In addition, girls will be further empowered through the provision of role models to which they can aspire. | Кроме того, права девочек будут дополнительно расширены за счет пропаганды образцов для подражания, к которым они могут стремиться. |
Both should be goals to which all should aspire and which all should pursue. | Оба эти аспекта должны стать теми целями, к которым все должны стремиться и которых все должны добиваться. |
It has been able to make considerable progress in building an architecture for the international protection of individuals, which began with the Universal Declaration of Human Rights, setting the common ideal to which all peoples and nations should aspire. | Ей удалось добиться существенного прогресса в создании структуры международной защиты людей, начало которой положила Всеобщая декларация прав человека, сформулировав общий идеал, к которому должны стремиться все народы и страны мира. |
It is thus important for all individuals, all groups and all peoples to be informed of the rights to which they can aspire and the machinery existing for their protection. | Поэтому так важно, чтобы каждый человек, все группы людей и все народы узнали о правах, к получению которых они могут стремиться, и о существующих механизмах их защиты. |
This set of competences is not a "minimum standard" to be met by all educators, but rather a goal to which all educators should aspire. | Такой набор компетенций является не каким-то "минимальным стандартом", которому должны удовлетворять все преподаватели, а скорее, целью, к достижению которой все преподаватели должны стремиться. |
Their often very narrow resource bases will sometimes preclude the economic diversification and degree of long-term self-sufficiency to which larger developing countries can aspire. | Их зачастую слишком ограниченная база ресурсов подчас делает невозможным диверсификацию экономики и достижение определенного уровня самообеспечения в долгосрочном плане, на которое могут рассчитывать более крупные развивающиеся страны. |
Economic barriers: the higher level of women unemployment, and the feminisation of poverty limit the socio-economic benefits which women could aspire in society. | Экономические барьеры: более высокий уровень женской безработицы и феминизация бедности ограничивают социально-экономические возможности, на которые женщины могли бы рассчитывать в обществе. |
France considers that the application of human rights to all citizens, on a basis of equality and non-discrimination, will normally provide them, irrespective of their situation, with the fullest protection to which they may aspire. | Франция считает, что в обычных условиях осуществление прав человека всеми гражданами на основе равенства и недискриминации обеспечивает им, независимо от их положения, максимально полную защиту, на которую они могут рассчитывать. |
It is important to bear in mind that in the early 1980s, the highest Government post to which a woman could aspire was chief of division. | Следует напомнить, что в начале 1980-х годов самая высокая административная должность, на которую могла рассчитывать женщина, была должность начальника отдела. |
We hope that we can once again count on the support of all delegations to achieve consensus in favour of the objectives to which we all aspire in this Committee. | Мы надеемся, что мы вновь можем рассчитывать на поддержку всех делегаций для достижения консенсуса для реализации целей, к чему мы все стремимся в этом Комитете. |
However, the development to which we aspire cannot be limited by narrow so-called realism. | Однако развитие, о котором мы мечтаем, не может быть ограничено рамками так называемого реализма. |
In particular, it represents a further harmonizing step in the constant search for an ideal world of development, justice and peace to which we all aspire. | В частности, это еще один шаг к гармонизации деятельности в непрерывном стремлении к идеальному миру развития, мира и справедливости для всех, о котором мы все мечтаем. |
They are the cornerstones of accelerated development, to which we all, developing and least developed countries, aspire. | Они являются столпами ускоренного развития, на которые все мы - развивающиеся и наименее развитые страны - уповаем. |
We all have legitimate security concerns; we might have different perceptions of the path to follow in order to reach this better and safer world to which we all aspire. | У всех у нас есть законные заботы по поводу безопасности; быть может, у нас и разные представления о том, каким маршрутом следовать во имя достижения этого лучшего и более безопасного мира, на который все мы уповаем. |
These risks are creating a climate of insecurity which is the antithesis of the world of peace and stability to which we all aspire. | Эти риски создают атмосферу небезопасности, что являет собой как раз противоположность той планеты мира и стабильности, на какую все мы уповаем. |
We believe that Venezuela, as President of the Conference, has made an effort to satisfy everyone's wishes, has followed the rules of procedure and has struck the right balance for achieving the necessary consensus to which we all aspire. | Моя делегация полагает, что Венесуэла в своем председательском качестве предпринимала усилия к тому, чтобы удовлетворить чаяния каждого, что она сообразовывалась с Правилами процедуры и что она добилась надлежащего баланса для достижения необходимого консенсуса, на который все мы уповаем. |
The Prosecutor for the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda symbolizes the search for justice and international peace, to which we all aspire. | Обвинитель Международного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде символизирует стремление к справедливости и международному миру, на которые мы все горячо уповаем. |
PrioCom is the partner of Symantec, taking part in the new marketing program for partners ASPIRE (Ukraine)... | PrioCom стал партнером Symantec, приняв участие в новой маркетинговой программы для партнеров ASPIRE... |
Acer wants in the current year alone in the EMEA region (Europe, Middle East, Africa) to sell 2.5 million Aspire One. | Асёг хочет в текущем году только в регионе ЕМЕА (Европа, Ближний Восток, Африка), на продажу 2,5 млн. Aspire One. |
While it was sold in certain markets as a second generation Festiva, Ford renamed it the "Aspire" in North American markets, where the five-door model was offered for the first time. | Пока на некоторых рынках машина позиционировалась как второе поколение Ford Festiva, североамериканские автодилеры продавали его как новый автомобиль под названием Ford Aspire. |
Aspire Zone is also home to Doha's tallest structure, the Aspire Tower, and is adjacent to Villaggio Mall, the most popular mall in Qatar. | В Доха Спортс Сити также расположено высочайшее здание Дохи, Aspire Tower, а также Villaggio Mall, наиболее популярный молл в Дохе. |
Owned by the Aspire Zone Foundation, it was established as an international sports destination in 2003 and in the following year an educational centre for the development of sporting champions (Aspire Academy) was opened. | Он был образован как международный спортивный центр в 2003 году, а в следующем году была открыта академия по подготовке будущих спортивных чемпионов (ASPIRE Academy for Sports Excellence). |