Английский - русский
Перевод слова Ashgabat

Перевод ashgabat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ашхабаде (примеров 168)
Support for the media was also among the projects planned in the framework of joint cooperation between the Government and the OSCE centre in Ashgabat. Проекты, планируемые для осуществления в рамках сотрудничества между правительством и Центром ОБСЕ в Ашхабаде, предусматривают также оказание поддержки средствам массовой информации.
The Council was launched in November 2011 in Ashgabat, Turkmenistan in a joint session with the SPECA Project Working Group on Trade, which includes representatives of SPECA countries. Совет начал свою работу в ноябре 2011 года в Ашхабаде, Туркменистан, на совместной сессии с Проектной рабочей группой СПЕКА по торговле, в состав которой входят представители стран СПЕКА.
The Union organized an international conference on the development of international road transport and the simplification of border-crossing procedures, held in Tbilisi in 2011, and an international conference on transport and transit development in Central Asia and the Caspian region, held in Ashgabat in 2012. Союз организовал международную конференцию по вопросу о развитии международного дорожного транспорта и упрощении процедур пересечения границы, которая состоялась в Тбилиси в 2011 году, и международную конференцию по вопросу о развитии транспорта и транзита в Центральной Азии и Каспийском регионе, состоявшуюся в Ашхабаде в 2012 году.
The Institute participated in an international seminar organized by the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia on the theme "Stability and security in Central Asia: interaction with international and regional organizations", in Ashgabat on 21 and 22 April 2010. 21 и 22 апреля 2010 года в Ашхабаде Институт принял участие в международном семинаре, организованном Региональным центром Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии на тему «Стабильность и безопасность в Центральной Азии: взаимодействие с международными и региональными организациями».
Under the project, computer learning centres have been opened in Ashgabat, Turkmenbashi, Balkanabat, Tedzhen, Mary, Dashoguz and Serdar with the participation of local authorities. В рамках проекта, при содействии местных органов управления, были открыты компьютерные образовательные центры в Ашхабаде, Туркменбаши, Балканабате, Теджене, Мары, Дашогузе и Сердаре.
Больше примеров...
Ашхабад (примеров 47)
Contact details of British Embassy in Ashgabat, Turkmenistan. Контактный адрес Посольства Великобритании в Туркменистане, Ашхабад.
The Workshop discussed implementation of the programme on strengthening regional institutions and modernizing legal frameworks for water resources management. (h) Seminar on Central Asia and Global Challenges, Ashgabat, Turkmenistan, 9 to 11 March 2009. В ходе этого рабочего совещания обсуждались вопросы осуществления программы укрепления региональных учреждений и модернизации правовой базы в области управления водными ресурсами. h) Семинар "Центральная Азия и глобальные вызовы", Ашхабад, Туркменистан, 9-11 марта 2009 года.
National seminar on the Espoo and Industrial Accidents Conventions, Ashgabat, 5 - 6 June 2011 (costs covered by Water Convention-related project) Национальный семинар по вопросам, относящимся к Конвенции, принятой в Эспо, и Конвенции о промышленных авариях, Ашхабад, 5 - 6 июня 2011 года (расходы покрываются за счет проекта, связанного с Конвенцией по водам)
However, in May-July 1919 the Red Transcaspian Front of the Turkestan SFR, warned for this attack, advanced and took on May 21 Baýramaly, on May 23 Merv, on May 24 Serhetabat, on July 7 Tejen, and on July 9 the capital Ashgabat. Однако в мае-июле 1919 года красные части предупредили это наступление и 21 мая взяли Байрам-Али, 23 мая - Мерв, 24 мая - Кушку, 7 июля - Теджен, а 9 июля - Ашхабад.
NARRATOR: "And sends all his earning back home to Ashgabat." А все заработанные деньги отправлял домой в Ашхабад.
Больше примеров...
Ашхабада (примеров 30)
Until 2014, the monument was located in the center of Ashgabat. До 2014 года памятник располагался в центре Ашхабада.
On 16 February 2005 a drinking water plant came into service at Archabil near Ashgabat. 16 февраля 2005 года вступил в строй завод питьевой воды в Арчабиле около Ашхабада.
He is a graduate of high school Nº39 in Ashgabat. Выпускник средней школы Nº 39 города Ашхабада.
The Decision established monitoring commissions in the Cabinet of Ministers and in the administrations of the provinces, the city of Ashgabat, the country's districts and districts having the status of cities; the commissions carry out work with convicts and parolees. Ашхабада, этрапов и этрапов на правах города созданы надзорные комиссии, проводящие работу с осужденными и лицами, находящимися под надзором, после освобождения из мест лишения свободы.
On 6 July 2013 the flag of the Olympic Council of Asia was officially handed over to the mayor of the city of Ashgabat. 6 июля 2013 года флаг Олимпийского Совета Азии был официально передан от города Ичхона хякиму города Ашхабада.
Больше примеров...
Ашгабате (примеров 25)
In this regard, the establishment of the Committee on Transit Trade during 1997 at Ashgabat would facilitate commercial interaction and flow of goods within the ECO region. В этой связи учреждение в течение 1997 года в Ашгабате Комитета по транзитной торговле способствовало бы налаживанию коммерческих взаимосвязей и перемещению товаров внутри региона ОЭС.
Given the prevailing circumstances in the country, the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat, in cooperation with the United Nations Development Programme, convened an International Forum on Assistance to Afghanistan, on 21 and 22 January 1997 at Ashgabat. С учетом обстоятельств, сложившихся в этой стране, Департамент по гуманитарным вопросам Секретариата, действуя в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций, провел 21 и 22 января 1997 года в Ашгабате международный форум по вопросам оказания помощи Афганистану.
In the system of the Ministry of Public Health and of the medical industry of Turkmenistan, a service is provided of reproductive health of the people, including 6 centers of reproductive health and their branches in Ashgabat and in all other velayat centers. В системе Министерства здравоохранения и медицинской промышленности Туркменистана функционирует служба репродуктивного здоровья населения, включающая 6 центров репродуктивного здоровья и их филиалы в Ашгабате и во всех велаятских центрах.
The Security Council welcomes the convening of an International Forum on Assistance to Afghanistan on 21-22 January 1997 at Ashgabat and the forthcoming meeting of the Afghanistan Support Group on 21 April 1997 in Geneva. Совет Безопасности приветствует проведение 21-22 января 1997 года в Ашгабате международного форума по вопросам оказания помощи Афганистану и предстоящее заседание Группы по оказанию помощи Афганистану, которое состоится 21 апреля 1997 года в Женеве.
All students must still spend one or two class periods per week on the Ruhnama, and, although many classrooms in Ashgabat are now equipped with the latest computers, Internet access remains available only to a few government officials and foreign guests. Все учащиеся до сих пор должны тратить один или два классных часа в неделю на изучение «Рухнамы», и, несмотря на то, что многие классы в Ашгабате оборудованы компьютерами последнего поколения, доступ в Интернет имеется только у узкого круга государственных чиновников и иностранных гостей.
Больше примеров...
Ашгабаде (примеров 15)
The fourth annual review meeting was held in Ashgabat on 13 and 14 December 2002. Четвертое ежегодное обзорное совещание было проведено в Ашгабаде 13-14 декабря 2002 года.
Members of the Council welcomed the direct inter- Afghan talks which took place from 11 to 14 March 1999 in Ashgabat at the invitation of the Government of Turkmenistan with the facilitation of the United Nations. Члены Совета приветствовали прямые межафганские переговоры, которые состоялись 11-14 марта 1999 года в Ашгабаде по приглашению правительства Туркменистана при содействии Организации Объединенных Наций.
Turkmenistan signed a general memorandum of understanding with OSCE for its centre in Ashgabat, which foresees project implementation in all OSCE areas, including projects in the fields of rule of law and strengthening of civil society. Туркменистан подписал с ОБСЕ общий меморандум о взаимопонимании в отношении ее центра в Ашгабаде, в котором предусматривается осуществление проектов во всех областях сотрудничества с ОБСЕ, включая проекты в области поддержания правопорядка и укрепления гражданского общества.
The OSCE is in fact expanding its presence in the region with the opening of centres in Almaty, Ashgabat and Bishkek, which I am sure will offer new opportunities for cooperation with the United Nations. ОБСЕ расширяет на практике свое присутствие в регионе с открытием центров в Алматы, Ашгабаде и Бишкеке, и это, как я уверен, обеспечит новые возможности для сотрудничества с Организацией Объединенных Наций.
The United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia, established in Ashgabat in December 2007, has already proven itself in a short period of time. За короткий период времени положительно зарекомендовал себя открытый в городе Ашгабаде в декабре 2007 года Региональный центр Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии.
Больше примеров...
Ашхабадского (примеров 10)
A separate exposition hall reconstructed picture of the Ashgabat earthquake, photographs and exhibits of documentary chronicles. В отдельном экспозиционном зале реконструирована картина Ашхабадского землетрясения, представлены фотографии и экспонаты документальной хроники.
Further workshops were being planned or considered, using the experience gained from the Ashgabat workshop. На основе опыта, накопленного при проведении ашхабадского рабочего совещания, планируются и рассматриваются возможности проведения новых рабочих совещаний.
Efforts to implement the Ashgabat agreement Усилия по осуществлению Ашхабадского соглашения
Page 10. On 30 July, an UNMOT team visited Taloqan to discuss the implementation of the Ashgabat agreement with leaders of the United Tajik Opposition. 30 июля группа МНООНТ посетила Таликан для обсуждения процесса осуществления Ашхабадского соглашения с лидерами Объединенной таджикской оппозиции.
Continuing efforts aimed at the implementation of the Ashgabat agreement, Brigadier-General Hasan Abaza, UNMOT Chief Military Observer, reached Tavildara on 4 September with two UNMOT teams and accompanied by Joint Commission members. В рамках усилий, направленных на осуществление Ашхабадского соглашения, главный военный наблюдатель бригадный генерал Хасан Абаза с двумя группами военных наблюдателей 4 сентября достиг Тавильдары.
Больше примеров...
Ашхабадской (примеров 8)
The provisions of the Ashgabat Declaration formed the basis for the current resolution, which encouraged a comprehensive approach to the development of transport and transit corridors for constructive and genuine partnerships. Положения Ашхабадской декларации легли в основу настоящей резолюции, в которой содержится призыв к использованию всеобъемлющего подхода к развитию транспортных и транзитных коридоров для формирования конструктивных и подлинных партнерств.
At the Council's first meeting on 3 August he had instructed the Ministers of Defence, Security and the Interior to observe to the full extent the Government's obligations under the Ashgabat joint declaration and to facilitate UNMOT access to the Tavildara sector. На 1-м заседании Совета 3 августа он поручил министрам обороны, безопасности и внутренних дел в полной мере соблюдать обязательства правительства по Ашхабадской совместной декларации и облегчить доступ МНООНТ в Тавильдаринский сектор.
The highlight of the meeting was the adoption of the Ashgabat Declaration reiterating the importance of transport, communication and gas and the oil pipeline network for the region and determining priorities of projects, plans and programmes. Самым важным результатом этого совещания было принятие Ашхабадской декларации, в которой вновь подтверждается важное значение сети транспорта, связи и газо- и нефтепроводов для региона и определяются приоритеты проектов, планов и программ.
Pupils would soon be given electronic textbooks in several languages (Turkmen, Russian and English) and several private and public schools, including one in Ashgabat, offered computer-based foreign-language teaching. Г-н Ерниязов говорит, что скоро учащиеся получат электронные учебники на туркменском, русском и английском языках и что во многих частных и государственных школах, в том числе в одной ашхабадской школе, обеспечено преподавание иностранных языков с использованием компьютерной техники.
We hope that the January Ashgabat meeting on humanitarian assistance for Afghanistan will be a success. Мы надеемся на успешную работу предстоящей в январе следующего года Ашхабадской встречи по оказанию гуманитарной помощи Афганистану.
Больше примеров...
Ашгабатской (примеров 6)
The sides confirmed the need to implement the Ashgabat Declaration of the Economic Cooperation Organization with respect to the creation of a pipeline infrastructure and transport and communications systems in the region. Стороны подтвердили необходимость реализации Ашгабатской декларации Организации Экономического Сотрудничества в части формирования трубопроводной инфраструктуры, транспортной и коммуникационной систем региона.
In that respect, he welcomed the adoption of the Ashgabat Declaration and urged the international community to encourage the signatories to pursue their goals. В этой связи оратор приветствует принятие Ашгабатской декларации и призывает международное сообщество поощрять подписавшие ее государства стремиться к достижению поставленных в ней целей.
We believe that it is essential to bring the text of the Ashgabat Declaration to the attention of the parliaments of our countries and to encourage the dissemination of the text of the Declaration in the mass media and its publication in national newspapers. Мы считаем необходимым довести текст Ашгабатской декларации до сведения Парламентов наших стран, а также содействовать распространению текста данной Декларации в средствах массовой информации и его опубликованию в центральных газетах.
As a follow-up to the efforts undertaken at the Third Summit of the Organization, in Islamabad, to establish regional cooperation institutions, the Ashgabat Summit adopted decisions aimed at further restructuring the organization. В продолжение усилий, начатых в ходе третьего саммита ОЭС в Исламабаде, по созданию учреждений регионального сотрудничества на Ашгабатской встрече в верхах были приняты решения по дальнейшей структуризации Организации экономического сотрудничества.
Reiterating the concern for accelerating the process of regional cooperation in the priority areas of transport and communications, trade and energy as underlined in the Ashgabat Declaration adopted during the Fourth Summit Meeting of the Heads of State and Government of the States members of ECO, подтверждая заинтересованность в ускорении процесса регионального сотрудничества в приоритетных областях транспорта и связи, торговли и энергетики, что особо отмечено в Ашгабатской декларации, принятой на четвертой Встрече на высшем уровне глав государств и правительств государств - членов ОЭС,
Больше примеров...
Ашхабадская (примеров 3)
The Ashgabat meeting created a solid platform for the elaboration of concrete measures and an ongoing exchange of views on collective security issues. It therefore promoted the strengthening of peace and stability in the region. Ашхабадская встреча создала надежную платформу для выработки конкретных мер и дальнейшего обмена мнениями по вопросам коллективной безопасности и тем самым способствовала укреплению мира и стабильности в регионе.
The Ashgabat High-level International Conference marked the beginning of the process of creating a legal space for broad international cooperation in the use of energy resources, in particular production, transit and consumption of energy resources. Ашхабадская международная конференция высокого уровня заложила начало процесса формирования правового пространства для широкого международного сотрудничества в области использования энергетических ресурсов, в частности, производства, транзита и потребления энергоносителей.
In December 1973, the Ashgabat region was again created, which included the Bakharden district. В декабре 1973 года вновь была создана Ашхабадская область, в состав которой вошёл Бахарденский район.
Больше примеров...
Ашгабат (примеров 2)
Ashgabat, 9 April 1999 г. Ашгабат, 9 апреля 1999 года.
The head of the Regional Office of ICRC, Mr. Rolin Vavre, visited Ashgabat on a regular basis during 2004-2005. Глава регионального отделения МККК г-н Ролен Вавр регулярно посещал Ашгабат в период 2004 - 2005 годов.
Больше примеров...
Ашхабадских (примеров 2)
The special session will be convened three weeks after the conclusion of the second phase of the Ashgabat talks and will be fully publicized on the same day over radio and television and in the other mass media. Специальная сессия будет созвана через три недели после завершения второго этапа Ашхабадских переговоров и будет в полном объеме и в тот же день освещаться по радио и телевидению и в других средствах массовой информации.
The first national team formed in 2011 of four teams from Ashgabat - Oguzkhan, Alp Arslan, Shir and Burgut. Первая национальная сборная сформирована из четырех ашхабадских команд - «Огуз хан», «Алп Арслан», «Шир» и «Бургут» в 2011 году.
Больше примеров...