Английский - русский
Перевод слова Aruba

Перевод aruba с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арубе (примеров 487)
An overview of the number and types of school in Aruba is provided in paragraphs 413 to 415 of this report. Обзор числа и типов школ на Арубе дан в пунктах 413-415 настоящего доклада.
Aruba introduced its own Copyright Ordinance following its acquisition of separate status within the Kingdom of the Netherlands on 1 January 1986. После получения отдельного статуса в составе Королевства Нидерландов 1 января 1986 года в Арубе было введено в действие собственное Национальное постановление об авторских правах.
This can be explained by the fact that in Aruba unskilled labourers' salaries are still significantly higher than salaries for much higher-level occupations in some surrounding countries. Это можно объяснить тем, что на Арубе заработная плата неквалифицированных рабочих существенно выше заработной платы людей на значительно более высоких должностях в некоторых соседних странах.
Born in Aruba in July 1978, Faro was 18 at the time he represented Aruba at the 1996 Atlanta Olympics, where he finished in 21st place of the men's middleweight class. Родившись на Арубе в июле 1978 года, Фаро было 18 лет, когда он участвовал на Олимпиаде 1996 года в Атланте, где он занял 21-е место в весе до 76 килограмм.
No surveys or other studies have been conducted to get a true indication of the prevalence and incidence of HIV infection in Aruba or among subgroups of the population. В Арубе не проводилось никаких исследований или других мероприятий, направленных на выявление истинного уровня распространения и количества случаев инфекции ВИЧ среди всего населения страны или отдельных его слоев.
Больше примеров...
Арубы (примеров 432)
The size of the island Aruba plays an essential role: such a small country cannot absorb an unlimited number of people. Размер острова Арубы играет здесь существенную роль: такая малая страна не может принять неограниченное число людей.
However, the Committee is concerned that police officers in Aruba have not yet received training in dealing with domestic violence. При этом Комитет обеспокоен тем, что сотрудники полиции Арубы пока еще не прошли подготовку по вопросам бытового насилия.
The Convention has been translated into Papiamento, the native language of Aruba, and CEDEHM distributes the text to women on a bookmark. Конвенция была переведена на официальный язык Арубы папьяменто, и ЦРЖ распространяет текст Конвенции через Интернет.
In so far as such rights and freedoms have been expressed in the Constitution, which is the case with regard to a considerable number of the provisions of the Covenant in the Constitution of Aruba, the question of whether they are self-executing remains. Поскольку такие права и свободы выражены в Конституции, что имеет место в отношении значительного числа положений Пакта в Конституции Арубы, остается вопрос о том, требуются ли специальные законы для их осуществления.
At present, the Government's policy is aimed at providing all those who live and work on Aruba with adequate living and working conditions and reforming the educational system so that it can cope with the challenges that modern Aruban society faces. В настоящее время политика правительства направлена на то, чтобы обеспечить всем живущим и работающим на Арубе достаточные условия жизни и труда, а также реформировать систему образования, с тем чтобы она могла решить проблемы, стоящие перед современным обществом Арубы.
Больше примеров...
Аруба (примеров 181)
Aruba does not have "victim support" facilities for the victims of violent crime. Аруба не имеет средств "поддержки жертв" для жертв насильственных преступлений.
In view of the fact that Aruba acquired a more up-to-date constitution on 1 January 1986, it is necessary to revise this country ordinance to bring it in line with the Constitution of Aruba. Ввиду того, что Аруба получила более современную конституцию 1 января 1986 года, необходимо пересмотреть этот декрет страны, чтобы привести его в соответствие с Конституцией Арубы.
In 1986, when Aruba obtained separate status, it was given the status of an OCT independently from the Netherlands Antilles. Когда в 1986 году Аруба получила отдельный статус, статус ЗСТ был предоставлен ей отдельно от Нидерландских Антильских островов.
American Samoa, Anguilla, Aruba, British Virgin Islands, Commonwealth of the Northern Marian Islands, Cook Islands, French Polynesia, Guam, Montserrat, Netherlands Antilles, New Caledonia, Niue, Puerto Rico, United States Virgin Islands. Американское Самоа, Ангилья, Антильские острова, Аруба, Виргинские острова, Виргинские острова, Гуам, Монтсеррат, Ниуэ, Новая Каледония, острова Кука, Пуэрто-Рико, Содружество Северных Марианских Островов, Французская Полинезия.
Although Aruba is still in the early stages of its anti-TIP efforts, the Government is taking a more active role in increasing awareness of the issue. Хотя Аруба все еще находится на раннем этапе борьбы с торговлей людьми, Правительство стремится более активно повышать общественную осведомленность об этой проблеме.
Больше примеров...
Арубу (примеров 73)
Since 1989 individual schools have organized Dutch courses for non-Dutch pupils who have come to Aruba with their parents from various countries. С 1989 года в ряде школ организованы курсы голландского языка для школьников, прибывших на Арубу со своими родителями из других стран.
Aruba's many immigrants make it a highly diverse society of over 90 different nationalities (estimate). Многочисленная иммиграция в Арубу превращает ее в высшей степени многонациональное общество, где проживают представители свыше 90 национальностей (оценка).
There was a majority of migrants from the region who had migrated to Aruba for economic reasons and a substantial minority from the Netherlands and the United States of America. Большинство мигрантов прибыло на Арубу из стран региона по экономическим соображениям, на долю же граждан Нидерландов и Соединенных Штатов Америки приходится незначительное меньшинство.
Out of a total of 725 migrants aged 20 and above who came to Aruba, 183 - one in four - were highly educated migrants from a developing country. Среди прибывших на Арубу мигрантов в возрасте 20 лет и старше, которых в общей сложности насчитывается 725 человек, 183, или каждый четвертый, - это высокообразованные мигранты из развитых стран.
Since the visit to Aruba in 2007 of a delegation of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, considerable progress had been made with regard to physical conditions of detention in police stations and at Aruba's prison. После визита делегации КПП на Арубу в 2007 году были достигнуты значительные успехи в улучшении материальных условий содержания в полицейских участках и в тюрьме Арубы.
Больше примеров...
Арубой (примеров 23)
Cooperation between the Netherlands and Aruba was formalized in a protocol. Сотрудничество между Нидерландами и Арубой было официально закреплено в соответствующем протоколе.
However, as this legislation is rather dated in a number of respects, it has not always fulfilled the requirements imposed by Aruba itself in its Constitution. В то же время, поскольку в ряде случаев законодательные акты были приняты довольно давно, они не всегда в полной мере отвечают требованиям, установленным самой же Арубой в своей Конституции.
The Committee in Charge of the Revision of Criminal Law was granted the status of a committee set up by both countries (Aruba and the Netherlands Antilles). Комитет по пересмотру уголовного законодательства получил статус двустороннего органа (образованного обеими странами - Арубой и Нидерландскими Антильскими островами).
Garcia, coordinate with the State Department on past productivity in Barbados and cross that with Aruba Гарсия, свяжись с государственным департаментом по паспортному контролю в Барбадосе и сопоставь данные с Арубой.
The British Virgin Islands - along with the Cayman Islands, the Netherlands Antilles, Aruba and the Bahamas, were included in a list of "category three" - the least-favourable - centres. Британские Виргинские острова, наряду с Каймановыми островами, Нидерландскими Антильскими островами, Арубой и Багамскими Островами, были включены в список «третьей категории», т.е. в число наименее благополучных центров.
Больше примеров...
Арубский (примеров 4)
In 1988 the University of Aruba opened its doors, with a faculty of law; in August 1994 teaching started in the faculty of finance and economics. В 1988 году открылся Арубский университет, имеющий в своем составе юридический факультет; в августе 1994 года началось преподавание на факультете финансов и экономики.
Since 1990, Aruba's Teacher Training College has devoted special attention to the training of teachers to provide multicultural education. С 1990 года Арубский педагогический колледж уделяет особое внимание подготовке преподавателей, способных строить учебный процесс с учетом принципа культурной многоукладности.
This Aruba Protocol broke new ground as the first new regional treaty, negotiated after the adoption of the Global Programme of Action and incorporating a source-specific approach modelled on the Global Programme of Action. Арубский протокол заложил новую основу для деятельности, поскольку явился первым новым региональным договором, разработанным после принятия Глобальной программы действий и предусматривающим использование основанного на учете конкретных источников загрязнения подхода, образцом для которого послужила Глобальная программа действий.
As the number of institutions for higher scientific education in Aruba is limited to the University of Aruba with a legal and an economic faculty, the conduct of scientific research is necessarily limited. Поскольку из высших научно-образовательных учреждений в Арубе имеется только Арубский университет, в составе которого действуют юридический и экономический факультеты, это ограничивает осуществление научных исследований в стране.
Больше примеров...
Арубского (примеров 3)
In September 1988, the Faculty of Law was established as the first faculty of the University of Aruba. В сентябре 1988 года был создан факультет права в качестве первого факультета Арубского университета.
A representative of the Wider Caribbean Region presented a report on the process and lessons learned in developing and negotiating the Aruba Protocol to the Cartagena Convention Concerning Pollution from Land-based Sources and Activities. Один из представителей Большого Карибского района представил доклад об уроках, извлеченных в ходе разработки и обсуждения Арубского протокола к Картахенской конвенции о загрязнении из наземных источников и об осуществляемых на суше видах деятельности.
Not only did traditional Aruban society, with its roots in agriculture and animal husbandry, undergo dramatic changes, but the opening of the refinery also led to an influx of foreign labourers to Aruba. Создание нефтеперерабатывающего предприятия не только привело к серьезной трансформации традиционного арубского общества, основанного на земледелии и животноводстве, но и повлекло за собой приток на Арубу иностранной рабочей силы.
Больше примеров...