Английский - русский
Перевод слова Aruba

Перевод aruba с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арубе (примеров 487)
The phenomenon was commonly referred to in Aruba as "the language problem". Это явление обычно называют на Арубе "языковой проблемой".
As mentioned above there are different social insurance schemes in Aruba. Как указывалось выше, в Арубе действуют различные программы социального страхования.
A two-day conference on human trafficking and human smuggling was held on Aruba in June 2008. В июне 2008 года на Арубе была проведена двухдневная конференция по вопросам борьбы с торговлей людьми и незаконным провозом людей.
Ms. Olivia Croes (Netherlands) said that from 1987 to 2005, a total of 435 HIV/AIDS cases had been reported in Aruba. Women made up 35 per cent of those cases, and the average number of new infections per year was 25. Г-жа Оливия Крус (Нидерланды) говорит, что в целом с 1987 по 2005 год в Арубе было зарегистрировано 435 случаев заболевания ВИЧ/СПИДом; 35 процентов среди них составляют женщины, а среднее число новых заражений составляло 25 в год.
According to Aruba's 2010 population census, 43.8% of public officials were women (1,987 women in total). Of these women, 26% occupied senior posts. Согласно проведенной в Арубе в 2010 году переписи населения, 43,8% государственных должностных лиц составляют женщины (в общей сложности 1987 женщин), включая 26% женщин на высших должностях.
Больше примеров...
Арубы (примеров 432)
If the latter condition is not fulfilled, Aruban criminal law is not applicable, and the person concerned cannot be prosecuted for ill-treatment in Aruba. Если же не будет соблюдено этого последнего условия, то уголовное право Арубы не применимо и соответствующее лицо не может быть подвергнуто судебному преследованию за плохое обращение на Арубе.
Compulsory education applies to all children of compulsory school age (4-17); this includes children who are unlawfully resident in Aruba. Обязательным образованием охвачены все дети школьного возраста (4 - 17 лет), в том числе дети, незаконно пребывающие на территории Арубы.
For more information on educational participation in Aruba, and the results and proposals put forward by the Committee for the Incorporation of Non-schoolgoing Children, see the information in part VII of the initial report by Aruba on the Convention on the Rights of the Child. Дополнительные данные о расширении образования на Арубе, а также выводы и предложения, сделанные Комитетом по охвату не обучающихся в школе детей, см. в информации, содержащейся в части VII первоначального доклада Арубы об осуществлении Конвенции о правах ребенка.
The stamp printing for Aruba is done primarily by Enschedé of the Netherlands. Почтовые марки для Арубы в основном печатает типография Joh.
One represents "the flow of tourists to sun-drenched Aruba, enriching the island as well as vacationers", the other "industry, all the minerals (gold and phosphates in the past, petroleum in the early 20th century)". Одна из них также представляет поток туристов, отдыхающий на Арубе, другая - индустрию, все минеральные богатства Арубы (золото и фосфаты в прошлом, нефть в начале ХХ века).
Больше примеров...
Аруба (примеров 181)
Having few natural resources, Aruba has to import many commodities for domestic use. Обладая немногими природными ресурсами, Аруба вынуждена импортировать многие сырьевые товары для внутреннего потребления.
Aruba relies totally on costly desalinated sea water for its drinking water. Аруба в отношении питьевой воды полностью зависит от дорогостоящей опресненной морской воды.
Aruba therefore endorses the remarks made on this subject in the second report. Поэтому Аруба поддерживает замечания, высказанные по этому вопросу во втором докладе.
Within the ECLAC region, the English-speaking Caribbean has had a longer tradition of home-care services, including in Anguilla, Antigua and Barbuda, Aruba, the Bahamas, Barbados, Dominica, the former Netherlands Antilles and Trinidad and Tobago. В регионе ЭКЛАК англоговорящие страны Карибского бассейна имеют более длительную традицию оказания услуг по домашнему уходу, в том числе Ангилья, Антигуа и Барбуда, Аруба, Багамские Острова, Барбадос, бывшие Нидерландские Антильские острова, Доминика и Тринидад и Тобаго.
Aruba, Barbados, Belize, Bermuda, Cuba, Grenada, Guyana, Haiti, Jamaica, Netherlands Antilles, Saint Kitts and Nevis, Suriname, Trinidad and Tobago Аруба, Барбадос, Белиз, Бермудские Острова, Гаити, Гайана, Гренада, Куба, Нидерландские Антильские Острова, Сент-Китс и Невис, Суринам, Тринидад и Тобаго, Ямайка
Больше примеров...
Арубу (примеров 73)
You and your friends are going to jail, and I'm going to Aruba. Вы и Ваши друзья попадете в тюрьму, И я собираюсь в Арубу.
Like a million dollars in unmarked bills, maybe a plane to Aruba? Как, например, миллион долларов непомеченными купюрами и, допустим, самолет на Арубу?
CRC, CESCR and CAT requested the Netherlands to submit comprehensive reports covering the European part of the Netherlands, Aruba and the Netherlands Antilles. КПР, КЭСКП и КПП просили Нидерланды представить всеобъемлющие доклады, охватывающие европейскую часть Нидерландов, Арубу и Нидерландские Антильские острова39.
Mr. DIACONU (Country Rapporteur) said that paragraph 2 of the draft concluding observations already stated that the report covered the European part of the Kingdom, and additionally Aruba and the Netherlands Antilles. Г-н ДЬЯКОНУ (докладчик по стране) говорит, что, как уже указано в пункте 2 проекта заключительных замечаний, доклад охватывает европейскую часть Королевства Нидерландов и, кроме того, Арубу и Нидерландские Антильские острова.
In the twentieth century the oil industry, trade, and prosperity caused substantial migration from the region to Aruba, due to which the population kept growing steadily. В ХХ веке развитие нефтяной промышленности, торговли и процветание страны привлекли в Арубу многочисленных
Больше примеров...
Арубой (примеров 23)
The conference findings will serve as a basis for further agreements between Aruba, the Netherlands Antilles and the Netherlands on these issues. Выводы этой конференции станут основой для дальнейших соглашений между Арубой, Нидерландскими Антильскими островами и Нидерландами по этим вопросам.
The Committee in Charge of the Revision of Criminal Law was granted the status of a committee set up by both countries (Aruba and the Netherlands Antilles). Комитет по пересмотру уголовного законодательства получил статус двустороннего органа (образованного обеими странами - Арубой и Нидерландскими Антильскими островами).
The public square is a tribute to the founding father of the Dominican Republic and symbolises the bond between Aruba and the Dominican Republic. Открытие этой площади стало данью уважения отцу-основателю Доминиканской Республики и символом нерушимых связей между Арубой и Доминиканской Республикой.
If that was not sufficient in order to make a distinction between the two, the phrase could be rewritten as "the autonomous territories of Aruba and the Netherlands Antilles". Если же этой формулировки недостаточно для проведения различия между европейской частью Королевства, с одной стороны, и Арубой и Нидерландскими Антильскими островами, с другой стороны, то ее можно было бы изменить следующим образом: "автономные территории Аруба и Нидерландские Антильские острова".
The British Virgin Islands - along with the Cayman Islands, the Netherlands Antilles, Aruba and the Bahamas, were included in a list of "category three" - the least-favourable - centres. Британские Виргинские острова, наряду с Каймановыми островами, Нидерландскими Антильскими островами, Арубой и Багамскими Островами, были включены в список «третьей категории», т.е. в число наименее благополучных центров.
Больше примеров...
Арубский (примеров 4)
In 1988 the University of Aruba opened its doors, with a faculty of law; in August 1994 teaching started in the faculty of finance and economics. В 1988 году открылся Арубский университет, имеющий в своем составе юридический факультет; в августе 1994 года началось преподавание на факультете финансов и экономики.
Since 1990, Aruba's Teacher Training College has devoted special attention to the training of teachers to provide multicultural education. С 1990 года Арубский педагогический колледж уделяет особое внимание подготовке преподавателей, способных строить учебный процесс с учетом принципа культурной многоукладности.
This Aruba Protocol broke new ground as the first new regional treaty, negotiated after the adoption of the Global Programme of Action and incorporating a source-specific approach modelled on the Global Programme of Action. Арубский протокол заложил новую основу для деятельности, поскольку явился первым новым региональным договором, разработанным после принятия Глобальной программы действий и предусматривающим использование основанного на учете конкретных источников загрязнения подхода, образцом для которого послужила Глобальная программа действий.
As the number of institutions for higher scientific education in Aruba is limited to the University of Aruba with a legal and an economic faculty, the conduct of scientific research is necessarily limited. Поскольку из высших научно-образовательных учреждений в Арубе имеется только Арубский университет, в составе которого действуют юридический и экономический факультеты, это ограничивает осуществление научных исследований в стране.
Больше примеров...
Арубского (примеров 3)
In September 1988, the Faculty of Law was established as the first faculty of the University of Aruba. В сентябре 1988 года был создан факультет права в качестве первого факультета Арубского университета.
A representative of the Wider Caribbean Region presented a report on the process and lessons learned in developing and negotiating the Aruba Protocol to the Cartagena Convention Concerning Pollution from Land-based Sources and Activities. Один из представителей Большого Карибского района представил доклад об уроках, извлеченных в ходе разработки и обсуждения Арубского протокола к Картахенской конвенции о загрязнении из наземных источников и об осуществляемых на суше видах деятельности.
Not only did traditional Aruban society, with its roots in agriculture and animal husbandry, undergo dramatic changes, but the opening of the refinery also led to an influx of foreign labourers to Aruba. Создание нефтеперерабатывающего предприятия не только привело к серьезной трансформации традиционного арубского общества, основанного на земледелии и животноводстве, но и повлекло за собой приток на Арубу иностранной рабочей силы.
Больше примеров...