Английский - русский
Перевод слова Aruba

Перевод aruba с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арубе (примеров 487)
It should not be possible to treat the disease in question with any drug registered in Aruba or capable of preparation in Aruba. Не должно существовать возможности лечения соответствующего заболевания с помощью какого-либо лекарственного препарата, зарегистрированного в Арубе, или препарата, который можно произвести в Арубе.
In Aruba, scientific research is carried out by local teams, foreign experts, and sometimes a combination of both. В Арубе научные исследования осуществляются местными коллективами, иностранными экспертами, а иногда совместно местными и иностранными исследователями.
However, it must be noted that persons seeking asylum in Aruba are not necessarily granted any economic or social rights during the period in which their application is being considered. Однако необходимо отметить, что просители убежища в Арубе не обязательно получают какие-либо экономические или социальные права в течение периода рассмотрения их ходатайств.
In addition, the local television network, as well as the Venezuelan television channels which can be received in Aruba, transmit international news broadcasts and other current affairs programmes. Кроме того, местная телевизионная сеть, а также венесуэльские телевизионные каналы, которые могут приниматься на Арубе, передают международные новости и другие программы, посвященные текущим делам.
(c) Improving the physical accessibility of mainstream schools, leisure and recreational facilities, and other public buildings and spaces in Aruba; с) повышения физической доступности общеобразовательных школ, объектов культурно-развлекательного назначения и других общественных зданий и территорий в Арубе;
Больше примеров...
Арубы (примеров 432)
Aruba has a number of national museums devoted to cultural traditions and heritage, such as the Aruba Historical Museum and the Archaeological Museum of Aruba. В Арубе имеется несколько национальных музеев, посвященных культурным традициям и наследию страны, включая Исторический музей Арубы и Археологический музей Арубы.
The Optional Protocol to the Convention and the new Civil Code of Aruba had come into effect in 2002. В 2002 году вступили в силу Факультативный протокол к Конвенции и новый Гражданский кодекс Арубы.
In addition, booklets have been published on the Universal Declaration and a drawing competition was organized for the primary schools in Aruba. Кроме того, были изданы буклеты на тему Всеобщей декларации, а среди учащихся начальных школ Арубы проведен конкурс на лучший рисунок.
Under article 9 of the new Code of Criminal Procedure of Aruba which took effect on 1 October 1997, prosecutions are brought only in the cases and in the manner provided for by country ordinance (i.e. a formal statute of the Aruban legislature). В соответствии со статьей 9 нового Уголовно-процессуального кодекса Арубы, вступившего в силу 1 октября 1997 года, уголовное преследование осуществляется лишь в случаях и в порядке, определенных в нормативных актах государства (например, в официальных статутах законодательной власти Арубы).
The Government of Aruba believed that increased awareness of stereotyping would in the long run lead to the elimination of violence against women and gender-based segregation in education and the labour market. Правительство Арубы считает, что расширение осведомленности о стереотипах в конечном счете приведет к ликвидации насилия в отношении женщин и дискриминации в отношении женщин в области образования и занятости.
Больше примеров...
Аруба (примеров 181)
There are many languages spoken on the Caribbean island of Aruba. На карибском острове Аруба существует много языков.
Aruba does not have any specific regulations relating to the implementation of the provisions of the second paragraph of article 1 of the Covenant. Аруба не имеет каких-либо специальных постановлений, касающихся осуществления положений пункта 2 статьи 1 Пакта.
People from all over the world have settled in Aruba. Аруба заселена людьми, прибывшими со всех концов света.
In connection with the various human rights reports that Aruba is obliged to draw up at periodic intervals, it was necessary to devise a suitable structure for the procurement of the requisite information from government bodies. В связи с представлением различных докладов в области прав человека, которые Аруба обязана готовить с периодическими интервалами, возникла необходимость в разработке надлежащей структуры для получения требуемой информации у органов управления.
But as the regulations in the realm of criminal law (1913), law of criminal procedure (1914) and detention (1930) are outdated, they do not always come up to the standards that Aruba itself has imposed in the Constitution. Но поскольку нормативные акты в области уголовного права (1913 год), уголовно-процессуального права (1914 год) и задержания (1930 год) устарели, они не всегда соответствуют нормам, которые сама Аруба установила для себя в конституции.
Больше примеров...
Арубу (примеров 73)
Besides, Aruba has an adequate supply of good-quality food. Кроме того, на Арубу в достаточном объеме осуществляются поставки продовольствия надлежащего качества.
This report covers the European part of the Kingdom, as well as Aruba. Приводимая в настоящем докладе информация охватывает европейскую часть Нидерландов, а также Арубу.
He also travelled to Miami, Spain, the Dominican Republic, Venezuela and Aruba. Также осуществлял поездки в Майами, Испанию, Доминиканскую Республику Венесуэлу и на Арубу.
Since 1989 individual schools have organized Dutch courses for non-Dutch pupils who have come to Aruba with their parents from various countries. С 1989 года в ряде школ организованы курсы голландского языка для школьников, прибывших на Арубу со своими родителями из других стран.
The dynamic duo narrowed it down to a thousand Americans who visited Aruba and Barbados, but they need our help. Они сузили круг подозреваемых до 1000 американцев, посетивших Арубу и Барбадос, но им нужна наша помощь.
Больше примеров...
Арубой (примеров 23)
One push and we're just dust blowing over Aruba. Одно движение - и мы просто пыль, развивающаяся над Арубой.
Owing to limited resources, most of the Bureau's projects had been carried out within the context of the regional collaboration between Aruba, Suriname and the Netherlands Antilles. Из-за ограниченности ресурсов большинство проектов Бюро осуществляется в контексте регионального сотрудничества между Арубой, Суринамом и Нидерландскими Антильскими островами.
Mistook us for Aruba... Перепутали нас с Арубой...
The British Virgin Islands - along with the Cayman Islands, the Netherlands Antilles, Aruba and the Bahamas, were included in a list of "category three" - the least-favourable - centres. Британские Виргинские острова, наряду с Каймановыми островами, Нидерландскими Антильскими островами, Арубой и Багамскими Островами, были включены в список «третьей категории», т.е. в число наименее благополучных центров.
absence of a statutory of 1986, Aruba grants study loans to students with Dutch nationality, provided they meet the age requirements and have certain ties with Aruba. С 1986 года Аруба предоставляет ссуды на обучение лицам, которые являются гражданами Нидерландов, при условии, что они удовлетворяют требованиям о возрасте и определенным образом связаны с Арубой.
Больше примеров...
Арубский (примеров 4)
In 1988 the University of Aruba opened its doors, with a faculty of law; in August 1994 teaching started in the faculty of finance and economics. В 1988 году открылся Арубский университет, имеющий в своем составе юридический факультет; в августе 1994 года началось преподавание на факультете финансов и экономики.
Since 1990, Aruba's Teacher Training College has devoted special attention to the training of teachers to provide multicultural education. С 1990 года Арубский педагогический колледж уделяет особое внимание подготовке преподавателей, способных строить учебный процесс с учетом принципа культурной многоукладности.
This Aruba Protocol broke new ground as the first new regional treaty, negotiated after the adoption of the Global Programme of Action and incorporating a source-specific approach modelled on the Global Programme of Action. Арубский протокол заложил новую основу для деятельности, поскольку явился первым новым региональным договором, разработанным после принятия Глобальной программы действий и предусматривающим использование основанного на учете конкретных источников загрязнения подхода, образцом для которого послужила Глобальная программа действий.
As the number of institutions for higher scientific education in Aruba is limited to the University of Aruba with a legal and an economic faculty, the conduct of scientific research is necessarily limited. Поскольку из высших научно-образовательных учреждений в Арубе имеется только Арубский университет, в составе которого действуют юридический и экономический факультеты, это ограничивает осуществление научных исследований в стране.
Больше примеров...
Арубского (примеров 3)
In September 1988, the Faculty of Law was established as the first faculty of the University of Aruba. В сентябре 1988 года был создан факультет права в качестве первого факультета Арубского университета.
A representative of the Wider Caribbean Region presented a report on the process and lessons learned in developing and negotiating the Aruba Protocol to the Cartagena Convention Concerning Pollution from Land-based Sources and Activities. Один из представителей Большого Карибского района представил доклад об уроках, извлеченных в ходе разработки и обсуждения Арубского протокола к Картахенской конвенции о загрязнении из наземных источников и об осуществляемых на суше видах деятельности.
Not only did traditional Aruban society, with its roots in agriculture and animal husbandry, undergo dramatic changes, but the opening of the refinery also led to an influx of foreign labourers to Aruba. Создание нефтеперерабатывающего предприятия не только привело к серьезной трансформации традиционного арубского общества, основанного на земледелии и животноводстве, но и повлекло за собой приток на Арубу иностранной рабочей силы.
Больше примеров...