He also informed the Working Party about the outcome of the ATENA meeting (7 March 2014, Arona, Italy) on "Inland waterways navigation: situation, perspectives of development and harmonization of the rules in force". | Он проинформировал также Рабочую группу об итогах совещания АТЕНА (7 марта 2014 года, Арона, Италия) на тему: "Судоходство по внутренним водным путям: положение дел, перспективы развития и гармонизация действующих правил". |
These include studies on sustainable tourism development in Pacific island countries and on tourism investment (Samoa and Vanuatu) as well as a feasibility study on the Arona Valley tourism development projects (Papua New Guinea). | Они предусматривают проведение исследований по вопросам устойчивого развития туризма в островных странах Тихого океана и инвестирования средств в сектор туризма (Самоа и Вануату), а также технико-экономического обоснования проектов развития туризма в долине Арона (Папуа-Новая Гвинея). |
(Panoramic coast highway of Sempione which from the town of Arona goes up to Ascona and Locarno on the Swiss Border). | (Государственная береговая трасса Семпионе с панорамным видом, которая от города Арона доходит до Асконы и Локарно - границы со Швейцарией). |
Following the Arona meeting, four planning teams will be formed to prepare for the February meeting. | После проведения совещания в Ароне будут сформированы четыре группы по планированию для подготовки февральского совещания. |
This draft workplan is based mainly on the discussions at the seventh annual meeting of the Task Force held in Arona, Italy, from 6 to 9 June 2011. | В основу проекта плана работы положены прежде всего итоги обсуждений на седьмом ежегодном совещании Целевой группы, которое состоялось в Ароне, Италия, 6-9 июня 2011 года. |
Following the Arona meeting, the Task Force organized a set of three planning teams to collect and organize further input from the expert community concerning the Task Force's future workplan. | После проведения совещания в Ароне Целевая группа сформировала три группы по планированию для сбора дополнительной информации от экспертного сообщества по будущему плану работы Целевой группы и ее структурирования. |
In Arona, the presence of the relics of Fidelis and Carpophrous is attested in documents dating back to 1259 and 1321. | В Ароне присутствие мощей святых Фиделия и Карпофора подтверждено документами, датированными 1259 и 1321 годами. |
Gratian and Felinus, used as lections in the Arona Passionale, are extracted from the Acts of SS. | Gratian and Felinus, использованные как лекции в Arona Passionale, выделены из деяний св. |
Bus station: Route 342 at Playa de las Américas in the direction of El Portillo, stopping at Los Cristianos, Arona. La Escalona, Parador de Turismo and Las Cañadas del Teide. | Автобусная станция: Автобус 342 на Playa de las Américas по направлению El portillo, с остановками: Los Cristianos, Arona, La Escalona, Parador de Turismo, Las Cañadas del Teide. |
The country's first true motor race was held in 1897 along the shore of Lake Maggiore, from Arona to Stresa and back. | Первая настоящая гонка была проведена в 1897 году вдоль берега озера Маджоре из Ароны в Стрезу и обратно. |
The Pirámide de Arona is an impressive building that serves as the ideal venue for organising events in Tenerife. | Грандиозная конструкция Пирамиды Ароны - это идеальное место для огранизации массовых мероприятий на Тенерифе. |
Their relics were translated to Arona near Milan in 979. | Их мощи были перенесены из Ароны, Италия в Милан в 930 году. |