These constructs extend UML's capabilities and are architecturally aligned with IEEE-Std-1471-2000 (IEEE Recommended Practice for Architectural Description of Software Intensive Systems). | Эти конструкции расширяют возможности UML и архитектурно стоят в одном ряду с IEEE-Std-1471-2000 (Рекомендованная IEEE практика для архитектурного описания программно-нагруженных систем) англ. (IEEE Recommended Practice for Architectural Description of Software Intensive Systems). |
Support for very large (architecturally unlimited) networks, a new network management model, local or distributed name service, improved performance over Phase IV. | Поддержка очень больших (архитектурно неограниченных) сетей, новой модели управления сетью, локальной или распределенной службы имен, улучшение производительности по сравнению с IV фазой. |
An architectural view that describes how critical use cases are performed in the system, focusing mostly on architecturally significant components (objects, tasks, nodes). | Вид системной архитектуры описывающий, каким образом критические варианты использования реализуются в системе, главным образом с уделением особого внимания архитектурно значимым компонентам (объектам, задачам, узлам). |
To practice DevOps effectively, software applications have to meet a set of architecturally significant requirements (ASRs), such as: deployability, modifiability, testability, and monitorability. | Чтобы эффективно использовать DevOps, прикладные программы должны соответствовать набору архитектурно значимых требований (ASR), таких как: возможность развертывания, изменяемость, тестируемость и возможности мониторинга. |
This situation led the noted architecture historian Nikolaus Pevsner, writing in 1959, to comment that the city was "architecturally a miserable disappointment", with no pre-19th-century buildings of any distinction. | Это обстоятельство было озвучено историком архитектуры Николасом Певснером, написавшем в 1959 году, что город «архитектурно ужасно разочаровывает», не обладая ни одним зданием постройки до XIX века. |
Architectural accessibility is of concern, and the exact number of facilities architecturally accessible for the disabled remains unavailable. | Причиной для беспокойства является архитектурная доступность, при этом по-прежнему отсутствуют точные данные о количестве объектов, доступных для инвалидов с архитектурной точки зрения. |
I'm going to talk about two architects very, very briefly that represent the current split, architecturally, between these two traditions of a technocratic or technological solution and a romantic solution. | Я расскажу о двух типах архитектуры очень-очень кратко; они отражают сегодняшнее разделение, с архитектурной точки зрения, между этими двумя традициями - технократическим или техногенным решением и романтическим. |
Often likened to two arms reaching out from the church to embrace the waiting crowd, Bernini's creation extended the symbolic greatness of the Vatican area, creating an "exhilarating expanse" that was, architecturally, an "unequivocal success". | Часто сравниваемое с двумя руками, которыми собор охватывает толпу, творение Бернини расширило символическое величие Ватикана, создав «волнующее раздолье» и став, с архитектурной точки зрения, «несомненным успехом». |
Stirling Castle, located in Stirling, is one of the largest and most important castles in Scotland, both historically and architecturally. | Замок Стерлинг является одним из крупнейших и важнейших замков Шотландии, как с исторической, так и с архитектурной точки зрения. |
Architecturally, these buildings could be in one of six neighborhoods. | С точки зрения архитектуры эти здания могут быть в одном из шести районов. |
It's architecturally impossible. | Невозможно с точки зрения архитектуры... |
Major structures are divided architecturally into three categories: monuments, buildings that combine traditional Korean architectural motifs and modern construction, and high-rise buildings of a modern design. | Большую часть строений, с точки зрения архитектуры, можно разделить на три категории: памятники, здания, которые сочетают в себе традиционные архитектурные корейские мотивы и современные высотные здания. |
The Monopol Swiss Quality Hotel is the architecturally most fascinating hotel in Lucerne, resembling Parisian or Viennese palaces of the 19th century, and can be found right at the train station. | С точки зрения архитектуры, отель The Monopol Swiss Quality Hotel, расположенный прямо у железнодорожного вокзала, является самым выдающимся в Люцерне. |
Our training centre in Lüdenscheid offers a comprehensive range of courses in an ultramodern and architecturally sophisticated environment. | Учебный центр в Люденшайде предлагает широкий выбор учебных мероприятий, проходящих в самой современной и притязательной с точки зрения архитектуры обстановке. |