Английский - русский
Перевод слова Arab-israeli

Перевод arab-israeli с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арабо-израильского (примеров 91)
They discussed options for trying to bring about progress towards a permanent status agreement and a comprehensive Arab-Israeli peace. Они обсудили возможные пути достижения прогресса на пути к заключению соглашения о постоянном статусе и обеспечению всеобъемлющего арабо-израильского мира.
Canada believes that the status of Jerusalem can be resolved only as part of a general settlement of the Arab-Israeli dispute and opposes Israel's unilateral annexation of East Jerusalem. Канада полагает, что статус Иерусалима должен определяться лишь в рамках общего урегулирования арабо-израильского конфликта и выступает против односторонней аннексии Израилем Восточного Иерусалима.
(b) The Government of Japan is deeply concerned that such an action would not only impair the atmosphere that exists for the settlement of the Arab-Israeli conflicts through peaceful means, but would also heighten tension in the region. Ь) правительство Японии глубоко озабочено тем, что такой шаг не только ухудшил бы атмосферу для урегулирования арабо-израильского конфликта мирными средствами, но и повысил бы напряженность в регионе;
The Council has adopted many resolutions, but the situation has continued to deteriorate, and has reached a point that is unprecedented in the Arab-Israeli dispute. Совет принял много резолюций, но положение продолжает ухудшаться и достигло накала, беспрецедентного в истории арабо-израильского конфликта.
The only cure for those grave consequences was Arab-Israeli peace, for the conflict, unmatched by any other regional crisis in its impact on world peace, had overshadowed all other issues in the region for six decades. Единственным способом ликвидации этих тяжелых последствий является заключение арабо-израильского мира в целях урегулирования конфликта, который несо-поставим ни с каким другим региональным кризисом с точки зрения его последствий для международного мира и затмевает все другие проблемы в регионе в течение шести десятилетий.
Больше примеров...
Арабо-израильский (примеров 22)
The ongoing Arab-Israeli conflict continues to pose a serious challenge to aspirations to peace, constitutes a flagrant violation of United Nations resolutions and is the focal point for tensions that endanger international peace and security. Продолжающийся арабо-израильский конфликт серьезно подрывает надежды на мир, является грубым нарушением резолюций Организации Объединенных Наций и представляет собой очаг напряженности, создающий угрозу международному миру и безопасности.
The unresolved Arab-Israeli conflict, in particular the core issue of Palestine, constitutes a grave and persistent threat to international peace and security, especially after 40 years of foreign occupation. Продолжающийся арабо-израильский конфликт и, в частности, отсутствие решения главного вопроса о Палестине, представляют собой серьезную и постоянную угрозу международному миру и безопасности в условиях более чем 40-летней иностранной оккупации.
A fair and comprehensive solution was needed for the Arab-Israeli dispute but the peace process in the region had faltered due to double standards and selectivity, and decisions upholding international legal principles had been continuously violated. Своего справедливого и комплексного решения требует арабо-израильский спор, но мирный процесс в данном регионе по причине принятия двойных стандартов и избирательного подхода тормозится, а решения, подтверждающие принципы международного права, постоянно нарушаются.
Here, no surprise, the ongoing Arab-Israeli conflict provided the most visible opportunity to establish his leadership credentials, especially in the aftermath of the democratic election of Ariel Sharon as Israel's new Prime Minister, a man reviled in the Arab world. В этой связи арабо-израильский конфликт предоставил президенту возможность проявить лидерские способности, особенно после избрания Ариеля Шарона, политика, которого ругают в арабском мире, на пост премьер-министра Израиля.
There is no better way to undercut Iran's regional strategy of destabilization than a comprehensive Arab-Israeli peace, accompanied by massive investments in human development, and followed by an internationally sponsored system of peace and security in a verifiably nuclear-free Middle East, including Israel. Нет лучшего способа подорвать дестабилизирующую региональную стратегию Ирана, чем установить всесторонний арабо-израильский мир, дополненный крупными инвестициями в гуманитарное развитие, международной поддержкой мировой системы и безопасностью на открытом для проверок безъядерном Ближнем Востоке, включающем и Израиль.
Больше примеров...
Арабо-израильская (примеров 8)
The unresolved Arab-Israeli problem leads to the rise of radicalism and extremism. Неурегулированная арабо-израильская проблема приводит к росту радикализма и экстремизма.
In the Middle East, the Arab-Israeli confrontation is aggravated by the threat of proliferation and use of WMDs. На Ближнем Востоке арабо-израильская конфронтация усугубляется угрозой распространения и применения ОМУ.
Tensions rose and the Arab-Israeli confrontation intensified. Возросла напряженность, и усилилась арабо-израильская конфронтация.
Mr. Fischbach (Randolph-Macon College) said that the 1948 Arab-Israeli war for control of Palestine had resulted in a victory for the new State of Israel and the shattering of Palestinian Arab society. Г-н Фишбах (Колледж Рэндольфа-Макона) говорит, что арабо-израильская война 1948 года за контроль над Палестиной привела к победе нового Государства Израиль и к разрушению арабско-палестинского общества.
The 1936-39 Arab revolt, World War II and the 1948 Arab-Israeli War all occurred during his tenure, including Operation Hametz - the capture of Jaffa from Arab hands. Арабское восстание 1936-39 годов, Вторая мировая война и арабо-израильская война 1947-1949 годов - всё это происходило во время пребывания Рокаха в должности мэра Таль-Авива, в том числе Операция «Хамец» (перехват Яффо из рук арабов).
Больше примеров...
Арабско-израильский (примеров 3)
An Arab-Israeli peace requires a comprehensive approach, because the problems at stake are intertwined. Арабско-израильский мир требует всестороннего подхода, потому что проблемы, поставленные на карту, сильно переплетаются.
The unresolved Arab-Israeli conflict, the situation in Libya, which is moving towards the status of a failed State, and the civil war in Syria stand out as major causes of instability in the Mediterranean. Неурегулированный арабско-израильский конфликт, положение в Ливии, которая все больше становится похожа на несостоявшееся государство, и гражданская война в Сирии являются основными причинами нестабильности в Средиземноморье.
Instead, their political education included the Gulf War of 1991 and the Arab-Israeli peace process of the 1990's, with its crises and breakdown. Вместо этого их политическое образование включало войну в Персидском Заливе 1991 г. и арабско-израильский мирный процесс 1990-х гг. с его кризисами и неполадками.
Больше примеров...
Израильско-арабского (примеров 3)
As a result, any solution to the Israeli-Palestinian conflict must not rob Israel of its capacity for self-defence in the wider Arab-Israeli conflict. Соответственно, любой вариант урегулирования израильско-палестинского конфликта не должен лишать Израиль возможности обеспечивать самооборону в случае возникновения широкого израильско-арабского конфликта.
In the Middle East, renewed escalation of the violence may hamper current initiatives towards a peaceful settlement of the Palestine issue and the termination of Arab-Israeli crisis. Новая эскалация насилия на Ближнем Востоке может помешать осуществлению нынешних инициатив по мирному урегулированию палестинского вопроса и прекращению израильско-арабского кризиса.
That is the unanimous will of the international community, which has accorded the highest priority to the Middle East peace process in the hope that an Arab-Israeli settlement will be concluded before the close of the century. В этом состоит единодушная воля международного сообщества, которое уделило ближневосточному мирному процессу первостепенное внимание, рассчитывая на то, что урегулирование израильско-арабского конфликта будет обеспечено до конца нынешнего столетия.
Больше примеров...
Между арабами (примеров 8)
The only solution was to achieve Arab-Israeli peace and pressure the Israeli side to comply with international resolutions. Единственное решение заключается в том, чтобы достичь мира между арабами и израильтянами и заставить израильскую сторону соблюдать международные резолюции.
In that vein, South Africa has expressed support for the road map for peace in the Middle East as a basis upon which a comprehensive Arab-Israeli peace can be forged. Действуя в том же ключе, Южная Африка заявила о поддержке «дорожной карты» продвижения к установлению мира на Ближнем Востоке в качестве той основы, на которой может быть заключен всеобъемлющий мир между арабами и израильтянами.
Indeed, the paradox of America's pernicious policies in Iraq is that they have created favorable conditions for an Arab-Israeli peace, as the emergence of Iran and the threat of a fundamentalist tsunami have focused Arab minds on the urgency of a settlement with Israel. Настоящий парадокс пагубной американской политики в Ираке заключается в том, что она создала благоприятные условия для мира между арабами и Израилем, поскольку возвышение Ирана и угроза фундаменталистского цунами привели к тому, что арабские страны стали считать соглашение с Израилем экстренной необходимостью.
Six long years of failed Middle East policies have finally brought President George W. Bush to recognize that the alliance of moderates in the region that he covets can only be forged through an Arab-Israeli peace. Шесть долгих лет безуспешной политики на Ближнем Востоке наконец-то заставили президента Джорджа Буша признать, то союз умеренных в регионе, к созданию которого он стремится, может быть достигнут только в условиях мира между арабами и израильтянами.
The only way to bring the situation to an end was through Arab-Israeli peace, which would also have repercussions for international peace and security. Положить конец сложившейся ситуации можно только на основе заключения мира между арабами и израильтянами, что также будет иметь последствия для международного мира и безопасности.
Больше примеров...