| How apropos that you'd have chosen jungles for your canvas. | Как кстати, что Вы выбрали джунгли для своих картин. |
| isn't apropos at this particular moment, Scott. | не кстати в этот момент, Скотт. |
| Apropos, she entered the Matrix to save your life at the cost of her own. | Кстати, она зашла в Матрицу, чтобы спасти тебя ценой своей жизни. |
| Little known but apropos fact, by the way, | Кстати, есть один малоизвестный факт... |
| Yes, by the way, apropos of slivok! | Да, кстати, по поводу сливок! |
| But these rumors apropos of your one Health worry us. | Но эти слухи по поводу твоего здоровья беспокоят нас. |
| this not apropos of film, but entirely in another matter... | Это не по поводу фильма, а совсем по другому делу... |
| I about permanent rumors apropos of PSR: | Я о постоянных слухах по поводу ПСР: |
| I am absolutely serious Apropos of dividends. | Я абсолютно серьёзен по поводу дивидендов. |
| Apropos of what we already know about Haussmann and his rectilinear layout of the avenues, | По поводу того, что мы уже знаем об Османе и его строгом расположении улиц, хотелось бы затронуть также сады. |
| fink apropos irc - list all packages for which 'irc' occurs in the name or description. | fink apropos irc - список всех пакетов, имеющих 'irc' в имени или описании. |
| fink apropos -s=kde irc - the same as above, but restricted to packages from the kde section. | fink apropos -s=kde irc - то же, что и выше, но с ограничением до пакетов из раздела kde. |
| Can I just say, about your family, apropos of nothing? | Можно мне ни с того ни с сего сказать кое-что о твоей семье? |
| But it was also the tone of how she asked the question: apropos of nothing, like she didn't even care about the answer, as though she just wanted to talk to me. | Дело ещё в том, каким тоном она задала вопрос: ни с того ни с сего, будто её совершенно не волновал ответ, будто она просто хотела заговорить со мной. |
| I just yelled it out, apropos of nothing. | Я выкрикнул его, ни с того ни с сего. |