How apropos that you'd have chosen jungles for your canvas. | Как кстати, что Вы выбрали джунгли для своих картин. |
isn't apropos at this particular moment, Scott. | не кстати в этот момент, Скотт. |
As the provincial capital, the city benefits from being a regional administrative and services centre: apropos, the provincial government is the largest employer in the city, employing 27,900 people as of 2007. | Как столица провинции, город получает выгоды как региональный административный центр: кстати, провинциальное правительство является крупнейшим работодателем в городе, на него работало 27900 человек в 2007 году. |
Yes, by the way, apropos of slivok! | Да, кстати, по поводу сливок! |
Not a very apropos name, if you ask me. | Кстати, не совсем соответствует названию, честно говоря. |
But these rumors apropos of your one Health worry us. | Но эти слухи по поводу твоего здоровья беспокоят нас. |
this not apropos of film, but entirely in another matter... | Это не по поводу фильма, а совсем по другому делу... |
Stiv, but just called to our person In Banking Consortium, mese Lebroshe, ... Apropos of it get-together with mese Marti. | Стив, только что звонил наш человек в Банковском Консорциуме, месье Леброше,... по поводу его встречи с месье Марти. |
Yes, by the way, apropos of slivok! | Да, кстати, по поводу сливок! |
Apropos of what we already know about Haussmann and his rectilinear layout of the avenues, | По поводу того, что мы уже знаем об Османе и его строгом расположении улиц, хотелось бы затронуть также сады. |
fink apropos irc - list all packages for which 'irc' occurs in the name or description. | fink apropos irc - список всех пакетов, имеющих 'irc' в имени или описании. |
fink apropos -s=kde irc - the same as above, but restricted to packages from the kde section. | fink apropos -s=kde irc - то же, что и выше, но с ограничением до пакетов из раздела kde. |
Can I just say, about your family, apropos of nothing? | Можно мне ни с того ни с сего сказать кое-что о твоей семье? |
But it was also the tone of how she asked the question: apropos of nothing, like she didn't even care about the answer, as though she just wanted to talk to me. | Дело ещё в том, каким тоном она задала вопрос: ни с того ни с сего, будто её совершенно не волновал ответ, будто она просто хотела заговорить со мной. |
I just yelled it out, apropos of nothing. | Я выкрикнул его, ни с того ни с сего. |