The apex of the aristocratic Republic was reached under the Socialist President François Mitterrand, who ruled from 1981 to 1995. | Вершина аристократической республики была достигнута при социалистическом президенте Франсуа Миттеране, который правил с 1981 по 1995 гг. |
The apex of the triangle shall be directed upwards. | Вершина треугольника должна быть направлена вверх. |
The apex of the aristocratic Republic was reached under the Socialist President François Mitterrand, who ruled from 1981 to 1995. Unknown to the public, a government jet would ferry him to Egypt to spend weekends with his mistress and his illegitimate daughter. | Вершина аристократической республики была достигнута при социалистическом президенте Франсуа Миттеране, который правил с 1981 по 1995 гг. Неизвестный общественности, правительственный реактивный самолет переправлял его в Египет, чтобы провести выходные с его любовницей и незаконной дочерью. |
That's apex predator. | Это - вершина хищника. |
The lighting apparatus comprises a focussing reflector, a source of radiation and a re-reflecting reflector with an apex which is arranged such that the apex is directed towards the focussing reflector. | Осветительный прибор содержит фокусирующий рефлектор, источник излучения и переотражающий рефлектор с вершиной, расположенный таким образом, что вершина направлена навстречу фокусирующему рефлектору. |
This section of the present report is based on the responses received from 35 Member States and 38 apex cooperative organizations. | Данный раздел настоящего доклада основан на ответах, полученных от 35 государств-членов и 38 ведущих кооперативных организаций. |
It is interesting to note that, on this same issue, less than half of the responding apex cooperative organizations believed that Governments incorporated cooperative concerns and perspectives into their national poverty reduction programmes. | Примечательно, что по этому вопросу менее половины представивших ответы ведущих кооперативных организаций считают, что правительства учли интересы и мнения кооперативов в своих национальных программах сокращения масштабов нищеты. |
In addition, a majority of apex cooperative organizations reported that their affiliated cooperatives helped to reduce poverty primarily among their members and, to a lesser degree, among non-members within their community. | Кроме того, большинство ведущих кооперативных организаций сообщили, что их филиалы способствуют снижению масштабов нищеты главным образом среди своих членов и в меньшей степени среди членов их общин, не входящих в кооперативы. |
Membership and active participation in apex cooperative organizations, particularly in the International Alliance of Cooperatives, will enhance global awareness and support. | Расширение членского состава и активное участие в работе ведущих кооперативных организаций, особенно Международного альянса кооперативов, будет способствовать глобальной пропаганде и поддержке кооперативного движения. |
A major achievement on this front was the establishment of the National Steering Committee on Racial and Religious Harmony, which brings together apex leaders of all major faith and ethnic organizations to dialogue and exchange views. | Крупным достижением в этом направлении стало создание Национального руководящего комитета по вопросам расового и религиозного согласия, который объединяет лидеров всех ведущих вероисповеданий и этнических организаций, для участия в диалоге и обмене мнениями. |
apex funded hundreds of companies. investors were ruined. | "Апекс" финансировала сотни компаний. |
I couldn't swear to it, but I think he was wearing an Apex tag. | Не могу поклясться, но, кажется, он носил бейдж "Апекс". |
In Zambia, for example, the Apex Agricultural Cooperative is an agent of the public insurer which is operating the agricultural insurance scheme. | В Замбии, к примеру, сельскохозяйственный кооператив "Апекс" выступает агентом государственной страховой компании, занимающейся страхованием сельскохозяйственных производителей. |
What's an Apex tag? | Что за "Апекс"? |
Runs a PR company in Apex House. | Руководит рекламной компанией в здании "Апекс". |
The Supreme Court represents the apex of the hierarchy of the Omani judicial system and functions as the country's constitutional court. | Верховный суд является высшим органом судебной системы Омана и выполняет функции конституционного суда. |
Appointed member of the Union Public Service Commission, the apex federal Constitutional body in India for recruitment to civil services, on 3 September 1998 for a six-year term | З сентября 1998 года была назначена на шестилетний срок членом Объединенной комиссии по гражданской службе, являющейся высшим федеральным конституционным органом в Индии для набора на гражданскую службу |
This subject has attained a level of attention, importance and comprehensiveness that it is appropriate that it be dealt with by the apex body of the United Nations system, the General Assembly. | Этот вопрос привлекает к себе такое огромное внимание и приобрел столь важное значение и размах, что будет уместно, если он будет рассматриваться высшим органом системы Организации Объединенных Наций - Генеральной Ассамблеей. |
Since our earlier communication to you on this subject, the Central Bureau of Investigation (CBI), which is an apex body for investigation, was asked by the Government of India to carry out a detailed investigation. | После представления нашего предыдущего сообщения по этому инциденту правительство Индии поручило Центральному следственному управлению, являющемуся высшим органом в этих вопросах, заняться проведением тщательного расследования. |
We emphasize that given its universality and legitimacy, the United Nations is the apex of multilateralism. | Мы особо отмечаем, что с учетом ее универсального характера и легитимности Организация Объединенных Наций является высшим проявлением принципа многосторонности. |
For instance, in the minor-minimal nonplanar graphs K5 and K3,3, any of the vertices can be chosen as the apex. | Например, в минорно минимальных непланарных графах K5 и K3,3 любую вершину можно выбрать в качестве верхушки. |
Size is determined by the length (measured from the apex to the insertion point of the peduncle at the calyx). | Калибр определяется по длине (т.е. по расстоянию от верхушки до точки крепления плодоножки к чашечке). |
The survivors of an old-age group entering the next one are rising in numbers, as annually reported, and widen the apex of the age-pyramid. | Согласно ежегодным статистическим данным, растет число доживающих, переходящих из одной старшей возрастной группы в другую, при одновременном увеличении верхушки возрастной пирамиды. |
Sizing is determined according to the length (measure from the apex of the fruit without considering the peduncle), width (at the broader part of the fruit - shoulder) and weight (including the peduncle). | Калибр определяется по длине (расстояние от верхушки до основания плода без учета плодоножки), ширине (более широкой части плода - плечу) и весу (с плодоножкой). |
The attack starts at the top of the plant, with symptoms ranging from discoloration or chlorosis of the top to necrosis and death at the apex | Заболевание поражает в первую очередь верхушки растений и проявляется в пожелтении или увядании верхушки и последующем отмирании верхней части стебля |
The special attention accorded to the situation of Africa reached its apex last July. | Особое внимание, уделяемое ситуации в Африке, достигло своего пика в июле этого года. |
C.K.'s first attempt at stand-up was in 1985 at an open mic night at a comedy club in Boston, Massachusetts, during the apex of the comedy boom. | Первая попытка Си Кея в стендапе была в 1985 году на открытом микрофоне в комедийном клубе Бостона, во времена пика комедийного бума. |
Urban planners need to recognize that the world's production of oil is likely to reach its apex some time in the next decade or two and, once this occurs, petroleum prices will become increasingly volatile. | Градостроителям необходимо признать, что добыча нефти в мире, скорее всего, достигнет своего пика в течение следующих 1020 лет, а как только это произойдет, цены на нефть станут все более и более неустойчивыми. |
South Korea took off in the early 1960's not when foreign aid was at its apex, but when it was being phased out. | Экономический рост Южной Кореи начался в начале 1960-х годов не когда объемы иностранной помощи достигли своего пика, а когда помощь практически прекратилась. |
By 1986, output reached an apex with 43 films in one year. | В 1986 году доходы компании достигли пика, за год было выпущено 43 фильма. |
It was during this period - late 1963 or early 1964 - that The Apex recorded a second disc for John Lever records, released as The Apex Rhythm & Blues All Stars. | Примерно в это время (в конце 1963 - начале 1964 года) The Apex записали второй альбом для лейбла John Lever Records (под названием The Apex Rhythm & Blues All Stars); Хантер в работе над ним уже не принимал. |
There's a company called Apex, a no-name Chinese firm, who has, several times in the past year, been the number-one DVD seller in America. Their average price, for last year, was 48 dollars. | Малоизвестная китайская компания Apex несколько раз за прошлый год выходила на первое место по продажам DVD в США. Их средняя цена была $48. |
On September 5, 2012, Avis Budget Group acquired Apex Car Rentals of New Zealand. | 5 сентября 2012 года Avis Budget Group приобретает компанию Apex Car Rental в Новой Зеландии. |
From 1920 to 1922, Apex Motors produced the "ACE" car. | В 1920-1922 годах «Apex Motors» выпускал автомобили «ACE». |
Oracle Application Express (abbreviated APEX, previously named Oracle HTML DB) is a web-based software development environment that runs on an Oracle database. | Oracle Application Express (сокращённо именуется как Oracle Apex, APEX, ранее называлась Oracle HTMLDB) - проприетарная среда быстрой разработки прикладного программного обеспечения на основе СУБД Oracle Database, целиком реализованная как веб-приложение. |
The APEX concept is a rendezvous mission aimed at measuring and modelling the orbit of the potentially hazardous asteroid 99942 Apophis to unprecedented accuracy. | Концепция АРЕХ предусматривает полет к потенциально опасному астероиду (99942) Апофис для измерения и моделирования его орбиты с беспрецедентной точностью. |
The APEX telescope is a modified ALMA (Atacama Large Millimeter Array) prototype antenna and is at the site of the ALMA observatory. | Телескоп АРЕХ является модифицированным прототипом антенны ALMA (англ. Atacama Large Millimeter Array - «Атакамская большая решётка миллиметрового диапазона») и находится на месте будущей ALMA-обсерватории. |
APEX GARDEN HOSE "The Gopher Drowner" | ШЛАНГ САДОВЫЙ АРЕХ "Утопи суслика" |
Exposure bias (APEX): | Компенсация экспозиции (АРЕХ): |
Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take the picture. | Укажите корректировку яркости в единицах АРЕХ, используемую при создании снимка. |
These are the same ones we saw in the apex. | Мы видели таких же у апекса. |
Nikasil was introduced by Mahle in 1967, initially developed to allow Wankel engine apex seals (NSU Ro 80, Citroën GS Birotor and Mercedes C111) to work directly against the aluminium housing. | Nikasil был разработан немецким производителем Mahle в 1967 году, изначально его целью было использование для уплотнения вершин ротора, апекса роторных двигателей (NSU Ro 80, Citroën GS Birotor и Mercedes C111). |
An early precursor of the acute accent was the apex, used in Latin inscriptions to mark long vowels. | Предшественником акута был, по-видимому, знак апекса, использовавшийся в латинском языке для обозначения долготы гласного. |
During the 1990s, the town's population quadrupled to over 20,000, placing new demands upon Apex's infrastructure. | В 1990-х годах население Апекса увеличилось в четыре раза до более чем 20000 человек, что предъявляло новые требования к городской инфраструктуре. |
Some apex cooperative organizations noted that cooperatives were not consulted in the drafting of poverty reduction strategies or PRSPs. | Некоторые ведущие кооперативные организации отметили, что с ними не консультируются при разработке стратегий сокращения масштабов нищеты или ДССН. |
In general, apex cooperative organizations believed that the Government in their countries recognized the role cooperatives could play in socio-economic development and agricultural development. | В целом ведущие кооперативные организации полагают, что правительства их стран признают, что кооперативы могли бы играть определенную роль в социально-экономическом и сельскохозяйственном развитии. |
Being aware of climate change as a threat to the farming sector and community, some apex farmers' organizations throughout the world already promote renewable energy policies, and support agricultural initiatives aiming at mitigating and adapting to its adverse effects. | Осознавая, что изменение климата представляет собой угрозу для сельскохозяйственного сектора и общин, некоторые ведущие организации фермеров по всему миру уже пропагандируют применение возобновляемых источников энергии и поддерживают сельскохозяйственные инициативы, направленные на смягчение неблагоприятных последствий изменения климата и адаптацию к ним. |
New wave lenders often have had to overcome an initial hurdle created by past politicalization of debt repayment, namely, the perception that the banks or other apex agencies were making gifts rather than loans. | Кредиторы "новой волны" зачастую вынуждены на начальном этапе преодолевать одно препятствие, возникшее в результате прошлой политизации погашения займов, а именно бороться с представлением, что банки или другие ведущие учреждения выдавали помощь, а не займы. |
Some apex farmers' organizations already promote an alternative carbohydrate-based renewable energy policy. | Некоторые ведущие организации фермеров уже пропагандируют альтернативную политику производства возобновляемых видов энергии на основе гидроокиси углерода. |