Английский - русский
Перевод слова Antitrust

Перевод antitrust с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Антитрестовский (примеров 11)
Until recently, antitrust control over de facto standards has been applied very cautiously. До последнего времени антитрестовский контроль над фактическими стандартами осуществлялся очень осторожно.
And, in many areas - such as antitrust analysis, auction design, taxation, environmental policy, and industrial and financial regulation - policy applications have come to be considered the domain of specialists. А во многих областях - таких, как антитрестовский анализ, дизайн аукционов, налогообложение, экологическая политика, а также регулирование промышленности и финансовой отрасли - практическое применение политики стало считаться делом специалистов.
In the United States, the Antitrust Division of the Department of Justice initiated proceedings to enjoin the transaction as it constituted a concentration violating Section 7 of the Clayton Act by substantially lessening competition in the wet shaving products market. В Соединенных Штатах Антитрестовский отдел Министерства юстиции начал разбирательство на предмет запрещения этой сделки, поскольку та является концентрацией владения, нарушающей положения статьи 7 закона Клейтона, значительно уменьшая конкуренцию на рынке продукции для мокрого бритья.
In February 2008, the FTC and the Antitrust Division of the Department of Justice held a public workshop on technical assistance programmes to help foreign jurisdictions develop their laws and policies on competition and consumer protection. В феврале 2008 года ФТК и Антитрестовский отдел Министерства юстиции провели открытое рабочее совещание по программам технической помощи с тем, чтобы помочь зарубежным партнерам в разработке законодательства и политики в области конкуренции и защиты прав потребителей.
Both the Antitrust Division of the United States Department of Justice and the European Commission initiated competition proceedings based on Section 2 of the Sherman Act for Monopolization and on article 86 of the EEC Treaty for abusing a market dominant position. Как Антитрестовский отдел Министерства юстиции Соединенных Штатов, так и Европейская комиссия начали рассмотрение дела об ограничении конкуренции на основании статьи 2 закона Шермана в отношении монополизации и на основании статьи 86 Договора о ЕЭС в отношении злоупотребления доминирующим положением на рынке.
Больше примеров...
Антимонопольный (примеров 12)
The union also considered the option of decertification, which allows players to file an antitrust lawsuit against the NBA. Профсоюз также рассматривал вариант аннулирования своих полномочий, что позволило бы игрокам подать антимонопольный иск против НБА.
American antitrust law, when transplanted to Japan after World War II by General MacArthur, for example, led to only six criminal prosecutions in thirty years. Американский антимонопольный закон, перевезенный в Японию генералом МакАртуром после Второй мировой войны, например, привел только к 6 наказаниям за тридцать лет.
This legal amendment aimed to make the law consistent with the recent practice of some Korean courts since 2002, to apply the domestic antitrust act to some foreign manufacturers. Юридические поправки призваны были привести закон в соответствие с недавней практикой ряда судов Кореи, установившейся с 2002 года и позволяющей применять внутренний антимонопольный закон в отношении некоторых иностранных производителей.
In all three jurisdictions, the antitrust authority is a relatively small institution and responsible for a number of functions (consumer protection, fair trading, counterfeit goods, relocation of plants and equipments, tariffs). Во всех трех государствах антимонопольный орган является сравнительно небольшим учреждением, на которое возложен целый ряд функций (защита прав потребителей, контроль за добросовестной коммерческой практикой, борьба с контрафактной продукцией, перемещение основных производственных фондов, тарифная система).
So you know about the Sherman Antitrust Act? То есть, слышал про антимонопольный акт Шермана?
Больше примеров...
Антитрестовское (примеров 11)
The buyer refused payment of the purchase price for the goods, alleging that the parties had a void franchise agreement since it violated European and German antitrust laws. Покупатель отказался уплатить покупную цену этого товара, утверждая, что стороны заключили ничтожный договор франшизы, поскольку он нарушал европейское и немецкое антитрестовское законодательство.
It goes on to say: "Economic discussion, such as the studies the Court relies upon, can help provide answers to these questions, and in doing so, economics can, and should, inform antitrust law. В нем говорится следующее: "Экономические дискуссии, подобные тем, на которые опирается Суд, могут помочь найти ответы на эти вопросы, и при этом экономический анализ может и должен подкреплять антитрестовское законодательство.
It was insignificant whether the franchise agreement violated German or European antitrust laws inasmuch as the nullity of the franchise agreement did not affect the validity of the supply contract. Не имеет значения то, нарушает ли договор франшизы немецкое или европейское антитрестовское законодательство, поскольку недействительность договор франшизы не затрагивает действительности договора на поставку.
It was questioned whether the United States of America, as the oldest jurisdiction to maintain antitrust laws and incorporate civil as well as criminal sanctions, should be a transposable model for other competition regimes. Был поставлен вопрос о том, должна ли модель Соединенных Штатов - страны, где впервые было принято антитрестовское законодательство и законодательно введены гражданско-правовые, а также уголовные санкции - заимствоваться другими режимами защиты конкуренции.
It is said that antitrust is designed to enhance efficiency, and not the policy instrument to deal with distributional aspects. Утверждается, что антитрестовское регулирование предназначено для повышения эффективности и не является стратегическим инструментом решения вопросов распределения.
Больше примеров...
Антитрестовскими (примеров 11)
In January 2005, the Secretariat of Economic Law (SDE) concluded the analysis of one of the most important set of acquisitions ever examined by Brazilian Antitrust Authorities. В январе 2005 года Секретариат по вопросам экономического законодательства (СЭЗ) завершил анализ одного из наиболее значительных наборов предложений о приобретениях, которые когда-либо рассматривались бразильскими антитрестовскими органами.
A competition authority may also launch initiatives connected to current cases or antitrust concerns, such as thematic campaigns or a dedicated year of competition advocacy. Занимающийся проблемами конкуренции орган может также выступать с инициативами в связи с текущими делами или антитрестовскими расследованиями, проводя, например, тематические кампании или объявляя тот или иной год годом просветительской работы по вопросам конкуренции.
The relationship between anti-trust and international trade measures (including anti-dumping, "anti-subsidy" countervailing duties and safeguards), is implicitly recognized in the United States Antitrust Enforcement Guidelines for International Operations 1994. Связь между антитрестовскими и внешнеторговыми мерами (включая борьбу с демпингом, компенсационные пошлины в целях изъятия субсидий и защитные меры) косвенным образом признается в антитрестовских руководящих принципах правоприменения в отношении международных операций 1994 года, принятых в Соединенных Штатах.
Judges or domestic antitrust authorities could apply either community or domestic antitrust laws, but the decisions they reach should conform to community case law and jurisprudence. Судьи или национальные антимонопольные органы могут руководствоваться как нормами сообщества, так и национальными антитрестовскими законами, но принимаемые ими решения должны при этом соответствовать судебной практике и прецедентам сообщества.
(c) New economy markets: the interface of antitrust and intellectual property; impact of digital convergence in antitrust analysis; с) новые рынки: взаимосвязь между антитрестовскими мерами и интеллектуальной собственностью; влияние процесса конвергенции, обусловленного распространением цифровых технологий, на антитрестовские расследования;
Больше примеров...
Антитрестовскому законодательству (примеров 5)
In the United States, criminal antitrust offences are limited to clearly defined "per se" unlawful conduct and defendant's conduct which is manifestly anti-competitive: price-fixing, bid-rigging, and market allocation. В Соединенных Штатах уголовные правонарушения по антитрестовскому законодательству ограничиваются прямо определенным противоправным поведением "рёг se" при явно антиконкурентном поведении ответчика: искусственным установлением цен, участием в торгах по сговору и разделом рынка.
From 1991 onwards United States technical assistance has been renewed in the form of international antitrust seminars held in Budapest for experts from Central European countries; С 1991 года возобновилось предоставление Соединенными Штатами технической помощи в форме международных семинаров по антитрестовскому законодательству, которые проводились в Будапеште для экспертов из стран Центральной Европы.
Mr. Fernando Furlan, Chairman of Competition and Antitrust Council - CADE, Brazil г-н Фернандо Фурлан, председатель Совета по вопросам конкуренции и антитрестовскому законодательству (КАДЭ), Бразилия
Certain types of conduct are evaluated only under antitrust and for other categories of conduct antitrust agencies and regulators share concurrent jurisdiction. Некоторые типы поведения оцениваются исключительно по антитрестовскому законодательству, а другие категории поведения охватываются параллельной юрисдикцией антитрестовских органов и регулирующих учреждений.
In May 2008, DOJ held its second annual training programme on antitrust and economics for both DOJ employees and officials of foreign antitrust agencies. В мае 2008 года МЮ провело свою вторую ежегодную учебную программу по антитрестовскому законодательству и экономике как для сотрудников МЮ, так и для сотрудников иностранных антитрестовских агентств.
Больше примеров...
Антитрестовского законодательства (примеров 53)
This deficiency is very serious because in antitrust enforcement the rapidity of judgments is very important. Это весьма серьезный недостаток, поскольку при применении антитрестовского законодательства очень важна оперативность вынесения решений.
Mr. Heimler (panellist) said that it was essential to promote competition and antitrust enforcement through pro-competitive reforms. Г-н Эймлер (участник дискуссионной группы) заявил, что важнейшими задачами являются поддержка конкуренции и обеспечение соблюдения антитрестовского законодательства путем проведения реформ, способствующих развитию конкуренции.
Antitrust enforcement is a professional activity and the quality of the staff of the authority is an asset on which every government can rely on for the development of a more market oriented regulatory environment. Работа по обеспечению исполнения антитрестовского законодательства должна выполняться квалифицированными специалистами, и хорошо подготовленные сотрудники антимонопольного органа представляют собой ценный актив, на который любое правительство может опираться в своих усилиях по созданию режима регулирования, более отвечающего потребностям рынка.
The Mongolian delegate described AFCCP priorities as follows: detecting and reducing market entry barriers, enforcing antitrust laws and raising public awareness on competition. Монгольский делегат охарактеризовала приоритеты УДКЗП следующим образом: выявление и уменьшение препятствий для доступа на рынки, обеспечение соблюдения антитрестовского законодательства и повышение информированности общественности в вопросах конкуренции.
The Antitrust Guidelines for the Licensing of Intellectual Property accept that there is no presumption that an IP owner has market power, and that any market power it has does not oblige it to license the IP. В Руководящих положениях по применению антитрестовского законодательства к лицензированию интеллектуальной собственности признается, что наличие рыночной власти у владельца интеллектуальной собственности не презюмируется и что любое рыночное влияние, которое он имеет, не обязывает его выдавать лицензии на объекты интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Конкуренции (примеров 65)
As regards legislative reforms, the Zimbabwean competition law needs to be revised, as described in the national assessment report in order ensure that antitrust violations can be fined. Если говорить о реформировании законодательства, то закон о конкуренции, действующий в Зимбабве, нуждается, как указано в аналитическом докладе по этой стране, в пересмотре с целью введения штрафов за нарушение антитрестовских норм.
The design of optimal remedies requires a clear identification of the competition law problem that the antitrust remedy is attempting to address. Планирование оптимальных средств правовой защиты требует четкого определения связанной с законом о конкуренции задачи, попытка решить которую предпринимается с помощью данного антитрестовского средства правовой защиты.
During 1999, the Finnish Competition Authority (FCA) primarily had cooperation activities in the antitrust field with Estonia and the near regions of the Russian Federation. В 1999 году Управление по вопросам конкуренции Финляндии (УКФ) в своей деятельности по линии сотрудничества в области антимонопольной политики уделяло главное внимание Эстонии и приграничным районам Российской Федерации.
Under the Support to European Integration in Lithuania Phare project "Support for Antitrust Enforcement" significant assistance was received in the field of competition in 1999. В 1999 году значительная помощь стране в вопросах защиты конкуренции была оказана в рамках проекта Phare "Поддержка антитрестовской правоприменительной практики" по линии программы содействия интеграции Литвы в ЕС.
The United States Federal Trade Commission (FTC) and the United States Department of Justice's Antitrust Division (DOJ) have provided international technical assistance on competition law policy matters to countries with developing and transition economies since 1991. Начиная с 1991 года, Федеральная торговая комиссия Соединенных Штатов (ФТК) и Антитрестовский отдел Министерства юстиции Соединенных Штатов (МЮ) оказывают международную техническую помощь по вопросам законодательства и политики в области конкуренции странам с развивающейся и переходной экономикой.
Больше примеров...
Антимонопольного законодательства (примеров 13)
In the United Republic of Tanzania and Zambia the authorities can also impose sanctions for violations of antitrust provisions: as noted in Zimbabwe the Law does not foresee any sanctions on anti-competitive business agreements, aside from declaring them null and void. В Объединенной Республике Танзания и в Замбии они также могут применять санкции за нарушение положений антимонопольного законодательства; в Зимбабве, как уже отмечалось, закон не предусматривает каких-либо санкций по отношению к участникам антиконкурентных сделок и позволяет лишь объявлять такие сделки юридически ничтожными.
If two commercial firms were to carve up the marketplace between them the way the Republicans and Democrats do access to the ballot, they would be prosecuted for violation of antitrust laws and their executives put in jail. Если бы две коммерческие фирмы поделили рынок между собой так же, как это сделали республиканцы и демократы в отношении доступа в избирательные списки, они подверглись бы преследованию за нарушение антимонопольного законодательства и их руководители отправились бы за решетку.
The applicant objected to paying a certain portion of the US$ 7.7 million in legal costs found by the arbitrator to have been incurred by the defendant - in particular, the costs pertaining to that part of the dispute concerning United States antitrust law. Истец отказался возместить ответчику часть судебных издержек, по оценкам арбитра составивших 7,7 млн. долл. США, а именно издержки, относящиеся к части спора, касавшейся антимонопольного законодательства Соединенных Штатов.
Consider using antitrust legislation in order to combat excessive concentration in the input providers' market, which entails the risk of abuse of dominant position by the seed companies concerned and the setting of prices at levels which may be unjustifiably high and unaffordable for poor farmers; рассмотреть вопрос об использовании антимонопольного законодательства в целях борьбы с чрезмерной концентрацией на рынке услуг поставщиков средств производства, что влечет за собой опасность злоупотребления соответствующими семеноводческими компаниями своим доминирующим положением и установление цен на уровне, который может оказаться неоправданно высоким и неприемлемым для малоимущих фермеров;
So, instead, I would suggest the intellectual equivalent of an antitrust law. Я предложил бы интеллектуальный эквивалент антимонопольного законодательства.
Больше примеров...