Английский - русский
Перевод слова Antitrust

Перевод antitrust с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Антитрестовский (примеров 11)
Until recently, antitrust control over de facto standards has been applied very cautiously. До последнего времени антитрестовский контроль над фактическими стандартами осуществлялся очень осторожно.
For instance, during 1990 - 2007, the United States Antitrust Division convicted 67 international price fixing crimes. Например, с 1990 по 2007 год Антитрестовский отдел США выявил 67 преступлений международного ценового сговора.
In 2004, the US DOJ issued the Antitrust Division Policy Guide to Merger remedies with a view to studying the legal and economic principles guiding the imposition and construction of merger remedies. В 2004 году антитрестовский отдел МЮ США выпустил руководство по средствам правовой защиты в делах о слияниях с целью изучения юридических и экономических принципов использования и формулирования защитных мер в подобных делах.
The USFTC and the United States Department of Justice Antitrust Division provide competition technical assistance to countries undergoing transition to market economies and establishing new competition regimes (the USFTC also conducts a consumer protection assistance programme). ФТК США и Антитрестовский отдел Министерства юстиции Соединенных Штатов предоставляют техническое содействие по вопросам конкуренции странам, переходящим к рыночной экономике и создающим новые режимы конкуренции (ФТК США также осуществляет программу помощи по вопросам защиты прав потребителей).
Both the Antitrust Division of the United States Department of Justice and the European Commission initiated competition proceedings based on Section 2 of the Sherman Act for Monopolization and on article 86 of the EEC Treaty for abusing a market dominant position. Как Антитрестовский отдел Министерства юстиции Соединенных Штатов, так и Европейская комиссия начали рассмотрение дела об ограничении конкуренции на основании статьи 2 закона Шермана в отношении монополизации и на основании статьи 86 Договора о ЕЭС в отношении злоупотребления доминирующим положением на рынке.
Больше примеров...
Антимонопольный (примеров 12)
American antitrust law, when transplanted to Japan after World War II by General MacArthur, for example, led to only six criminal prosecutions in thirty years. Американский антимонопольный закон, перевезенный в Японию генералом МакАртуром после Второй мировой войны, например, привел только к 6 наказаниям за тридцать лет.
This legal amendment aimed to make the law consistent with the recent practice of some Korean courts since 2002, to apply the domestic antitrust act to some foreign manufacturers. Юридические поправки призваны были привести закон в соответствие с недавней практикой ряда судов Кореи, установившейся с 2002 года и позволяющей применять внутренний антимонопольный закон в отношении некоторых иностранных производителей.
By the end of July 2012, the Italian antitrust authority granted Alitalia leave to acquire Wind Jet, but in return Alitalia would have to give up slots on key domestic routes. К концу июля 2012 года итальянский антимонопольный орган предоставил Alitalia возможность приобрести Wind Jet, но в обмен Alitalia должна была отказаться от слота на внутренних ключевых маршрутах.
Former mayor Ralph Perk had intended to pay that light bill by selling the light system, simultaneously disposing of a $328 million antitrust suit the city had filed against CEI. Бывший мэр, Ральф Перк, решил просто продать компанию, одновременно закрыв антимонопольный иск на 328 млн $ против CEI.
Antitrust Laws (Sherman Act, Clayton Act, Federal Trade Commission Act, Hart-Scott-Rodino Antitrust Improvements Act) Япония Закон о запрещении частной монополизации и поддержании добросовестной конкуренции (также известен под названием "Антимонопольный закон")
Больше примеров...
Антитрестовское (примеров 11)
The Supreme Court stated that other countries had enacted antitrust laws but that, even where they agreed about primary conduct such as price fixing, there was dramatic disagreement about appropriate remedies. Верховный суд указал, что действительно в других странах введено в действие антитрестовское законодательство, но даже в тех случаях, когда эти страны достигли согласия в отношении основных видов инкриминируемого поведения, таких, как установление цен, имеются серьезные расхождения в вопросе надлежащих средств правовой защиты.
The buyer refused payment of the purchase price for the goods, alleging that the parties had a void franchise agreement since it violated European and German antitrust laws. Покупатель отказался уплатить покупную цену этого товара, утверждая, что стороны заключили ничтожный договор франшизы, поскольку он нарушал европейское и немецкое антитрестовское законодательство.
The Italian Antitrust Authority participates in a number of technical assistance programmes implemented in developing countries and transition economies. Антитрестовское управление Италии участвует в ряде программ технической помощи, осуществляемых в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
In Italy, there are two regulatory bodies active in the energy field: the Authority for Electricity and Gas, an independent public body created in November 1995, and the Antitrust Authority instituted in October 1990. В Италии в области энергетики действуют два регулятивных органа: Управление по электроэнергии и газу - независимый государственный орган, созданный в ноябре 1995 года, и Антитрестовское управление, учрежденное в октябре 1990 года.
It was questioned whether the United States of America, as the oldest jurisdiction to maintain antitrust laws and incorporate civil as well as criminal sanctions, should be a transposable model for other competition regimes. Был поставлен вопрос о том, должна ли модель Соединенных Штатов - страны, где впервые было принято антитрестовское законодательство и законодательно введены гражданско-правовые, а также уголовные санкции - заимствоваться другими режимами защиты конкуренции.
Больше примеров...
Антитрестовскими (примеров 11)
The participants were divided up in two groups. The first focused solely on State aid, the second on antitrust issues. Участники были разделены на две группы: первая группа занималась исключительно государственной помощью, а вторая - антитрестовскими вопросами.
In January 2005, the Secretariat of Economic Law (SDE) concluded the analysis of one of the most important set of acquisitions ever examined by Brazilian Antitrust Authorities. В январе 2005 года Секретариат по вопросам экономического законодательства (СЭЗ) завершил анализ одного из наиболее значительных наборов предложений о приобретениях, которые когда-либо рассматривались бразильскими антитрестовскими органами.
A competition authority may also launch initiatives connected to current cases or antitrust concerns, such as thematic campaigns or a dedicated year of competition advocacy. Занимающийся проблемами конкуренции орган может также выступать с инициативами в связи с текущими делами или антитрестовскими расследованиями, проводя, например, тематические кампании или объявляя тот или иной год годом просветительской работы по вопросам конкуренции.
(c) New economy markets: the interface of antitrust and intellectual property; impact of digital convergence in antitrust analysis; с) новые рынки: взаимосвязь между антитрестовскими мерами и интеллектуальной собственностью; влияние процесса конвергенции, обусловленного распространением цифровых технологий, на антитрестовские расследования;
USFTC also conducts short-term programmes, in which experienced antitrust lawyers and economists provide training in investigational skills by using hypothetical cases to conduct simulated investigations involving issues that developing agencies typically encounter. ФТК США также проводит краткосрочные программы, в рамках которых опытные юристы и экономисты, занимающиеся антитрестовскими делами, предоставляют подготовку по вопросам техники расследований с использованием условных дел для проведения моделированных расследований, затрагивающих вопросы, с которыми обычно сталкиваются развивающиеся учреждения.
Больше примеров...
Антитрестовскому законодательству (примеров 5)
In the United States, criminal antitrust offences are limited to clearly defined "per se" unlawful conduct and defendant's conduct which is manifestly anti-competitive: price-fixing, bid-rigging, and market allocation. В Соединенных Штатах уголовные правонарушения по антитрестовскому законодательству ограничиваются прямо определенным противоправным поведением "рёг se" при явно антиконкурентном поведении ответчика: искусственным установлением цен, участием в торгах по сговору и разделом рынка.
From 1991 onwards United States technical assistance has been renewed in the form of international antitrust seminars held in Budapest for experts from Central European countries; С 1991 года возобновилось предоставление Соединенными Штатами технической помощи в форме международных семинаров по антитрестовскому законодательству, которые проводились в Будапеште для экспертов из стран Центральной Европы.
Mr. Fernando Furlan, Chairman of Competition and Antitrust Council - CADE, Brazil г-н Фернандо Фурлан, председатель Совета по вопросам конкуренции и антитрестовскому законодательству (КАДЭ), Бразилия
Certain types of conduct are evaluated only under antitrust and for other categories of conduct antitrust agencies and regulators share concurrent jurisdiction. Некоторые типы поведения оцениваются исключительно по антитрестовскому законодательству, а другие категории поведения охватываются параллельной юрисдикцией антитрестовских органов и регулирующих учреждений.
In May 2008, DOJ held its second annual training programme on antitrust and economics for both DOJ employees and officials of foreign antitrust agencies. В мае 2008 года МЮ провело свою вторую ежегодную учебную программу по антитрестовскому законодательству и экономике как для сотрудников МЮ, так и для сотрудников иностранных антитрестовских агентств.
Больше примеров...
Антитрестовского законодательства (примеров 53)
In comparison with antitrust enforcement, the price-control scheme could appear to be more effective in ensuring lower prices of basic goods for the poor. По сравнению с обеспечением применения антитрестовского законодательства механизмы контроля за ценами могут показаться более эффективными с точки зрения снижения цен на базовые товары для бедных слоев населения.
For example, many countries provide a limited antitrust exemption for the formation and operation of associations of otherwise competing businesses to engage in collective export sales. Например, во многих странах предусматриваются ограниченные изъятия из антитрестовского законодательства в отношении создания и функционирования ассоциаций между предприятиями, которые в противном случае конкурировали бы друг с другом, для осуществления коллективных продаж на экспортных рынках.
A conference on the effectiveness of United Nations resolutions was scheduled to be held in London in 1999. Preliminary observations on cross-border information exchanges between antitrust enforcement agencies were issued on 15 April 1999. В 1999 году в Лондоне планировалось провести конференцию по вопросу о действенности резолюций Организации Объединенных Наций. 15 апреля 1999 года были выпущены первоначальные замечания по межграничным обменам информацией между учреждениями, следящими за выполнением антитрестовского законодательства.
As noted in chapter I, it is a requirement, for instance, under the provisions of the United States International Antitrust Enforcement Assistance Act of 1994. Как было указано в главе I, требование о взаимности предусмотрено, например, в положениях Закона Соединенных Штатов о международной помощи в применении антитрестовского законодательства 1994 года.
A notification system is not very effective to promote compliance with an antitrust law, since the most serious restrictions to competition will never be notified. Система уведомлений - не самый эффективный механизм обеспечения соблюдения антитрестовского законодательства, так как о сделках, наносящих конкуренции наибольший ущерб, уведомления не подаются никогда.
Больше примеров...
Конкуренции (примеров 65)
The appeal of providing judges with basic training in antitrust economics is obvious and is advocated by competition authorities throughout the world. Очевидным представляется обучение судей азам антитрестовской экономики, за что выступают занимающиеся вопросами конкуренции органы во всем мире.
A notification system is not very effective to promote compliance with an antitrust law, since the most serious restrictions to competition will never be notified. Система уведомлений - не самый эффективный механизм обеспечения соблюдения антитрестовского законодательства, так как о сделках, наносящих конкуренции наибольший ущерб, уведомления не подаются никогда.
Experts from the United States Department of Justice and the Federal Trade Commission passed on, during their visits lasting several weeks, the US experience of antitrust implementation and of competition policy approaches to the staff of the OEC and to other members of the Hungarian judiciary. В ходе поездок, которые длились несколько недель, эксперты министерства юстиции и Федеральной комиссии по торговле Соединенных Штатов Америки ознакомили сотрудников БЭК и других работников судебных органов Венгрии с опытом США в области осуществления антитрестовского законодательства и с подходами к политике в области конкуренции.
It follows that competition law has to be administrable in the actual system. "Antitrust law cannot, and should not, precisely replicate economists' (sometimes conflicting) views." Отсюда следует, что законодательство по вопросам конкуренции должно быть применимым в рамках реально действующей системы. "Антитрестовское законодательство не может и не должно точно воспроизводить (часто противоречивые) экономические взгляды".
In addition, two officials from the Competition Council visited the United States Federal Trade Commission and the Antitrust Division of the Department of Justice to see America's experience in the field of consolidation. Так, сотрудники Совета совершили несколько поездок во Францию, где приняли участие в рабочих совещаниях, посвященных вопросам конкуренции, и ознакомились с методикой проведения расследований и рассмотрения конкретных случаев.
Больше примеров...
Антимонопольного законодательства (примеров 13)
And the FCC won't even let us bid on the coming spectrum auction because they want a full report on whether or not we're skirting antitrust. И федеральное агенство по коммуникациям не даст нам даже участвовать в грядущем аукционе на частоты Потому что они хотять получить полный отчет, являемся ли мы нарушителями антимонопольного законодательства.
On July 18, 2018, the European Commission fined Google €4.34 billion for breaching EU antitrust rules. 18 июля Европейская комиссия огласила о наложении рекордного штрафа в размере €4,34 млрд на Google, за нарушение антимонопольного законодательства.
If two commercial firms were to carve up the marketplace between them the way the Republicans and Democrats do access to the ballot, they would be prosecuted for violation of antitrust laws and their executives put in jail. Если бы две коммерческие фирмы поделили рынок между собой так же, как это сделали республиканцы и демократы в отношении доступа в избирательные списки, они подверглись бы преследованию за нарушение антимонопольного законодательства и их руководители отправились бы за решетку.
Consider using antitrust legislation in order to combat excessive concentration in the input providers' market, which entails the risk of abuse of dominant position by the seed companies concerned and the setting of prices at levels which may be unjustifiably high and unaffordable for poor farmers; рассмотреть вопрос об использовании антимонопольного законодательства в целях борьбы с чрезмерной концентрацией на рынке услуг поставщиков средств производства, что влечет за собой опасность злоупотребления соответствующими семеноводческими компаниями своим доминирующим положением и установление цен на уровне, который может оказаться неоправданно высоким и неприемлемым для малоимущих фермеров;
So, instead, I would suggest the intellectual equivalent of an antitrust law. Я предложил бы интеллектуальный эквивалент антимонопольного законодательства.
Больше примеров...