Английский - русский
Перевод слова Antitrust

Перевод antitrust с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Антитрестовский (примеров 11)
Until recently, antitrust control over de facto standards has been applied very cautiously. До последнего времени антитрестовский контроль над фактическими стандартами осуществлялся очень осторожно.
In February 2008, the FTC and the Antitrust Division of the Department of Justice held a public workshop on technical assistance programmes to help foreign jurisdictions develop their laws and policies on competition and consumer protection. В феврале 2008 года ФТК и Антитрестовский отдел Министерства юстиции провели открытое рабочее совещание по программам технической помощи с тем, чтобы помочь зарубежным партнерам в разработке законодательства и политики в области конкуренции и защиты прав потребителей.
During this time, the Wolesi Jirga passed the Counter-Terrorism Law, Antitrust Law and Firearms Law and approved the amendments to the six-month State budget. За это время Волеси джирга приняла Закон о противодействии терроризму, Антитрестовский закон и Закон об огнестрельном оружии и утвердила поправки к государственному бюджету на шестимесячный период.
In 2004, the US DOJ issued the Antitrust Division Policy Guide to Merger remedies with a view to studying the legal and economic principles guiding the imposition and construction of merger remedies. В 2004 году антитрестовский отдел МЮ США выпустил руководство по средствам правовой защиты в делах о слияниях с целью изучения юридических и экономических принципов использования и формулирования защитных мер в подобных делах.
Both the Antitrust Division of the United States Department of Justice and the European Commission initiated competition proceedings based on Section 2 of the Sherman Act for Monopolization and on article 86 of the EEC Treaty for abusing a market dominant position. Как Антитрестовский отдел Министерства юстиции Соединенных Штатов, так и Европейская комиссия начали рассмотрение дела об ограничении конкуренции на основании статьи 2 закона Шермана в отношении монополизации и на основании статьи 86 Договора о ЕЭС в отношении злоупотребления доминирующим положением на рынке.
Больше примеров...
Антимонопольный (примеров 12)
The union also considered the option of decertification, which allows players to file an antitrust lawsuit against the NBA. Профсоюз также рассматривал вариант аннулирования своих полномочий, что позволило бы игрокам подать антимонопольный иск против НБА.
This legal amendment aimed to make the law consistent with the recent practice of some Korean courts since 2002, to apply the domestic antitrust act to some foreign manufacturers. Юридические поправки призваны были привести закон в соответствие с недавней практикой ряда судов Кореи, установившейся с 2002 года и позволяющей применять внутренний антимонопольный закон в отношении некоторых иностранных производителей.
In all three jurisdictions, the antitrust authority is a relatively small institution and responsible for a number of functions (consumer protection, fair trading, counterfeit goods, relocation of plants and equipments, tariffs). Во всех трех государствах антимонопольный орган является сравнительно небольшим учреждением, на которое возложен целый ряд функций (защита прав потребителей, контроль за добросовестной коммерческой практикой, борьба с контрафактной продукцией, перемещение основных производственных фондов, тарифная система).
Former mayor Ralph Perk had intended to pay that light bill by selling the light system, simultaneously disposing of a $328 million antitrust suit the city had filed against CEI. Бывший мэр, Ральф Перк, решил просто продать компанию, одновременно закрыв антимонопольный иск на 328 млн $ против CEI.
The U.S. Department of Justice filed an antitrust lawsuit in September 2005 against the National Association of Realtors over NAR's policy which allowed brokers to restrict access to their MLS information from appearing on the websites of certain brokers which operate solely on the web. Американское Министерство юстиции подало антимонопольный иск в сентябре 2005 против Национальной ассоциации Агентов по продаже недвижимости по политике NAR, которая позволяла риэлторам ограничивать доступ к своим объектам мультилистинга, исключая определенных риэлторов, которые действовали исключительно через интернет.
Больше примеров...
Антитрестовское (примеров 11)
The Supreme Court stated that other countries had enacted antitrust laws but that, even where they agreed about primary conduct such as price fixing, there was dramatic disagreement about appropriate remedies. Верховный суд указал, что действительно в других странах введено в действие антитрестовское законодательство, но даже в тех случаях, когда эти страны достигли согласия в отношении основных видов инкриминируемого поведения, таких, как установление цен, имеются серьезные расхождения в вопросе надлежащих средств правовой защиты.
The Italian Antitrust Authority participates in a number of technical assistance programmes implemented in developing countries and transition economies. Антитрестовское управление Италии участвует в ряде программ технической помощи, осуществляемых в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Private International Law, International Trade Law, Comparative Law, North American Trade Agreement, Corporate Law and Antitrust Law Частное международное право, Международное торговое право, сравнительное правоведение, Североамериканское торговое соглашение, корпоративное право и антитрестовское законодательство
It was questioned whether the United States of America, as the oldest jurisdiction to maintain antitrust laws and incorporate civil as well as criminal sanctions, should be a transposable model for other competition regimes. Был поставлен вопрос о том, должна ли модель Соединенных Штатов - страны, где впервые было принято антитрестовское законодательство и законодательно введены гражданско-правовые, а также уголовные санкции - заимствоваться другими режимами защиты конкуренции.
It is said that antitrust is designed to enhance efficiency, and not the policy instrument to deal with distributional aspects. Утверждается, что антитрестовское регулирование предназначено для повышения эффективности и не является стратегическим инструментом решения вопросов распределения.
Больше примеров...
Антитрестовскими (примеров 11)
Outside the Americas, the BCPS maintains close contacts with antitrust authorities in France. За пределами Американского региона БСПК поддерживает тесные контакты с антитрестовскими органами во Франции.
In January 2005, the Secretariat of Economic Law (SDE) concluded the analysis of one of the most important set of acquisitions ever examined by Brazilian Antitrust Authorities. В январе 2005 года Секретариат по вопросам экономического законодательства (СЭЗ) завершил анализ одного из наиболее значительных наборов предложений о приобретениях, которые когда-либо рассматривались бразильскими антитрестовскими органами.
The workshop on cartel enforcement and technology and antitrust, in collaboration with the American Bar Association/International Bar Association, 14 - 15 February 2013; рабочее совещание по соблюдению законодательства и технологий в связи с картелями и антитрестовскими делами в сотрудничестве с Американской ассоциацией адвокатов/Международной ассоциацией адвокатов, 14 - 15 февраля 2013 года;
A competition authority may also launch initiatives connected to current cases or antitrust concerns, such as thematic campaigns or a dedicated year of competition advocacy. Занимающийся проблемами конкуренции орган может также выступать с инициативами в связи с текущими делами или антитрестовскими расследованиями, проводя, например, тематические кампании или объявляя тот или иной год годом просветительской работы по вопросам конкуренции.
(c) New economy markets: the interface of antitrust and intellectual property; impact of digital convergence in antitrust analysis; с) новые рынки: взаимосвязь между антитрестовскими мерами и интеллектуальной собственностью; влияние процесса конвергенции, обусловленного распространением цифровых технологий, на антитрестовские расследования;
Больше примеров...
Антитрестовскому законодательству (примеров 5)
In the United States, criminal antitrust offences are limited to clearly defined "per se" unlawful conduct and defendant's conduct which is manifestly anti-competitive: price-fixing, bid-rigging, and market allocation. В Соединенных Штатах уголовные правонарушения по антитрестовскому законодательству ограничиваются прямо определенным противоправным поведением "рёг se" при явно антиконкурентном поведении ответчика: искусственным установлением цен, участием в торгах по сговору и разделом рынка.
From 1991 onwards United States technical assistance has been renewed in the form of international antitrust seminars held in Budapest for experts from Central European countries; С 1991 года возобновилось предоставление Соединенными Штатами технической помощи в форме международных семинаров по антитрестовскому законодательству, которые проводились в Будапеште для экспертов из стран Центральной Европы.
Mr. Fernando Furlan, Chairman of Competition and Antitrust Council - CADE, Brazil г-н Фернандо Фурлан, председатель Совета по вопросам конкуренции и антитрестовскому законодательству (КАДЭ), Бразилия
Certain types of conduct are evaluated only under antitrust and for other categories of conduct antitrust agencies and regulators share concurrent jurisdiction. Некоторые типы поведения оцениваются исключительно по антитрестовскому законодательству, а другие категории поведения охватываются параллельной юрисдикцией антитрестовских органов и регулирующих учреждений.
In May 2008, DOJ held its second annual training programme on antitrust and economics for both DOJ employees and officials of foreign antitrust agencies. В мае 2008 года МЮ провело свою вторую ежегодную учебную программу по антитрестовскому законодательству и экономике как для сотрудников МЮ, так и для сотрудников иностранных антитрестовских агентств.
Больше примеров...
Антитрестовского законодательства (примеров 53)
(b) Remedies and sanctions for antitrust violations; Ь) средства защиты и санкции в случае нарушения антитрестовского законодательства;
Similarly, the United States Assistant Attorney General, Ms. Christine Varney, stated that vigorous antitrust enforcement is a crucial component for economic stability. Аналогично, помощник Министра юстиции Соединенных Штатов г-жа Кристин Варни заявила, что жесткое применение антитрестовского законодательства является решающим компонентом экономической стабильности.
Sector regulators do not have a formal antitrust enforcement role; however, the mandate in some sectors extends beyond enhancing competition, thus leading to an overlap. На отраслевые регламентирующие органы официально не возложена функция обеспечения соблюдения антитрестовского законодательства; однако в некоторых секторах мандат выходит за пределы содействия развитию конкуренции, что ведет к дублированию.
Besides the initiatives and proposals mentioned above, some ministers mentioned other feasible options such as financial transaction taxes, taxes on arms trade, allocation of antitrust fines to development, use of Special Drawing Rights and new forms of voluntary contributions. Помимо названных выше инициатив и предложений, ряд министров упоминали другие возможные варианты, например введение налогов на финансовые операции и на торговлю оружием, направление на цели развития штрафов, наложенных за нарушение антитрестовского законодательства, использование специальных прав заимствования и новые формы добровольных взносов.
Antitrust enforcement is one of such efforts. Одним из направлений этих усилий является обеспечение исполнения антитрестовского законодательства.
Больше примеров...
Конкуренции (примеров 65)
It has a staff of 58, of which 24 is dedicated to antitrust enforcement and competition advocacy. В нем насчитывается 58 сотрудников, 24 из которых занимаются только вопросами применения антитрестовского законодательства и поддержки конкуренции.
Sector regulators do not have a formal antitrust enforcement role; however, the mandate in some sectors extends beyond enhancing competition, thus leading to an overlap. На отраслевые регламентирующие органы официально не возложена функция обеспечения соблюдения антитрестовского законодательства; однако в некоторых секторах мандат выходит за пределы содействия развитию конкуренции, что ведет к дублированию.
Mr. Fernando Furlan, Chairman of Competition and Antitrust Council - CADE, Brazil г-н Фернандо Фурлан, председатель Совета по вопросам конкуренции и антитрестовскому законодательству (КАДЭ), Бразилия
Mr. Heimler (panellist) said that it was essential to promote competition and antitrust enforcement through pro-competitive reforms. Г-н Эймлер (участник дискуссионной группы) заявил, что важнейшими задачами являются поддержка конкуренции и обеспечение соблюдения антитрестовского законодательства путем проведения реформ, способствующих развитию конкуренции.
Antitrust Laws (Sherman Act, Clayton Act, Federal Trade Commission Act, Hart-Scott-Rodino Antitrust Improvements Act) Япония Закон о запрещении частной монополизации и поддержании добросовестной конкуренции (также известен под названием "Антимонопольный закон")
Больше примеров...
Антимонопольного законодательства (примеров 13)
Consideration should be given to the potential that Single Window operations may be structured so that concerns about antitrust and protectionism may result. Следует учесть возможность того, что деятельность "единого окна" может быть организована таким образом, что она вызовет озабоченность в отношении антимонопольного законодательства и протекционизма.
And the FCC won't even let us bid on the coming spectrum auction because they want a full report on whether or not we're skirting antitrust. И федеральное агенство по коммуникациям не даст нам даже участвовать в грядущем аукционе на частоты Потому что они хотять получить полный отчет, являемся ли мы нарушителями антимонопольного законодательства.
The applicant objected to paying a certain portion of the US$ 7.7 million in legal costs found by the arbitrator to have been incurred by the defendant - in particular, the costs pertaining to that part of the dispute concerning United States antitrust law. Истец отказался возместить ответчику часть судебных издержек, по оценкам арбитра составивших 7,7 млн. долл. США, а именно издержки, относящиеся к части спора, касавшейся антимонопольного законодательства Соединенных Штатов.
Posner's greatest influence is through his writings on law and economics; The New York Times called him "one of the most important antitrust scholars of the past half-century." Наибольшее значение имеют работы Познера по вопросам права и экономики - Нью-Йорк таймс «назвала его» одним из самых важных ученых в сфере антимонопольного законодательства второй половины прошлого века «.
So, instead, I would suggest the intellectual equivalent of an antitrust law. Я предложил бы интеллектуальный эквивалент антимонопольного законодательства.
Больше примеров...