Английский - русский
Перевод слова Antiquity

Перевод antiquity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Древность (примеров 9)
As the cradle of civilization, Greece holded the premium position in the antiquity. Как колыбель цивилизации, Греция имеет главную позицию в древность.
If this antiquity, then preserved it well. если зто и древность, то сохранилась она неплохо.
In 1927, the Round Church, along with the entirety of medieval Preslav, was proclaimed a historical and archaeological reserve and placed under state protection as a national antiquity. В 1927 году Круглая церковь вместе со всем средневековым Преславом была объявлена историческим и археологическим заповедником и взята под охрану государства как национальная древность.
The founding date is widely questioned today, as the Samguk Sagi was written from the viewpoint of Silla, claiming Silla's superiority and antiquity over Goguryeo and Baekje. Дата основания Силлы - одна из загадок на сегодня, поскольку Самгук саги были написаны в Силле, утверждая превосходство и древность Силлы над Когурё и Пэкче.
But his prize piece is sitting in his parlor - an antiquity of unspeakable value - the Lassiter. Но его главная ценность хранится в его гостиной- древность немыслимой цены- Лассетер
Больше примеров...
Античность (примеров 12)
The swastika dates all the way back to antiquity. Свастика уходит корнями в античность.
Some women wear current fashions; others are draped in loose robes intended to evoke classical antiquity. Одни одеты по тогдашней моде, другие задрапированы в свободные одежды, напоминающие классическую античность.
The huge influx of new masons at Preston's Antiquity led to discontent among the longer serving lodge members, and he also managed to fall out with Grand Secretary Heseltine. Огромный приток новых масонов в ложу «Античность» Престона привёл к недовольству среди более старых членов ложи, что привело к конфликту с Престоном и поддерживавшего его великого секретаря Хезелтайна.
In addition, Greece continues to promote the idea of the Olympic Truce, a noble cause dating back to our antiquity. Кроме того, Греция продолжает содействовать идее «олимпийского перемирия», благородному делу, которое уходит своими корнями в античность.
Preston unrepentantly cited Antiquity's precedence as a founding "time immemorial" lodge, and was expelled, taking half of Antiquity with him. Престон неохотно ссылался на приоритет лож незапамятных времён, что повлекло его изгнание из ложи «Античность», из которой он взял с собой половину ложи.
Больше примеров...
Старины (примеров 14)
The Vintage Boutique Hotel combines the luxury and charm of antiquity, and at the same time the unique atmosphere and comfort of a modern home. В отеле «Винтаж» сочетаются роскошь и шарм старины, и в то же время сохранилась неповторимая атмосфера и комфорт современного дома.
Out of the misty ages of antiquity... the quest for the divine and the quest for knowledge about the universe... marched hand in hand. Из туманной старины > поиск божественного и поиск знания о Вселенной > шли рука об руку.
Even the so zealous a Master of the country - dictator Rafael Leonidas Trujillo, who was anxious about the "showcase" appearance of the country that was called then "Ciudad Trujillo", lacked finances to restore the monuments of antiquity. Даже у рачительного Хозяина страны - диктатора Рафаэля Леонидаса Трухильо, который заботился о "витринном" облике столицы, именовавшейся тогда "Сьюдад Трухильо", не хватало финансовых средств на восстановление памятников старины.
In my opinion, it is to be recommended not only for its antiquity but also for its banking facilities. Я бы рекомендовал Тюн не только за ощущение настоящей старины но и за его банковские учереждения.
Summary table for Ministry of Information (General Operations and Department of Antiquity and Museums) Краткое изложение претензии министерства информации (оперативная деятельность и Департамент памятников старины и музеев)
Больше примеров...
Античной (примеров 10)
Between 1830 and 1833 he travelled to Italy and Greece in order to study the architecture and designs of antiquity. Между 1830 и 1833 годами Земпер путешествовал по Италии и Греции, знакомясь с античной архитектурой.
Its Founding Fathers were inspired by the Olympic Games of Greek antiquity, whose primary concern was athletic competition between city states in conditions of peace. Его отцы-основатели черпали вдохновение в олимпийских играх античной Греции, основная цель которых состояла в проведении спортивных соревнований между городами-государствами в условиях мира.
Both Robigus and robigo are also found as Rubig- which, following the etymology-by-association of antiquity, was thought to be connected to the color red (ruber) as a form of homeopathic or sympathetic magic. И Робиг, и Робиго также встречаются в форме Rubig-, которую, в духе античной этимологии через ассоциации, объясняли связью с красным цветом (ruber) через гомеопатическую или симпатическую магию.
Aristotle's successor at the Lyceum, Theophrastus, wrote a series of books on botany that survived as the most important contribution of antiquity to the plant sciences, even into the Middle Ages. Теофраст, последователь Аристотеля из Лицея, написал серию книг «История растений», которая является важнейшим вкладом античной науки в ботанику, он оставался непревзойденным вплоть до Средних Веков.
During the High Renaissance, concepts derived from classical antiquity were developed and used with greater confidence. В продолжение Высокого Возрождения представления, взятые из античной архитектуры, развивались и воплощались на практике с большей уверенностью.
Больше примеров...
Античных времен (примеров 2)
Again and again, from antiquity to the modern era, humankind has been shown the folly of such assumptions. Вновь и вновь, с античных времен и до наших дней человечество демонстрировало безрассудство таких соображений.
On display in this room is money minted and printed in Feodosia from antiquity up to the present day, along with the currency samples that used to be in circulation throughout Ukraine and the Crimea for 2,000 years as well as auxiliary objects. В этом зале представлена уникальная экспозиция: деньги, отчеканенные и отпечатанные в Феодосии с античных времен до наших дней; деньги, обращавшиеся на территории Украины и Крыма на протяжении двух с половиной тысячелетий, вспомогательные нумизматические экспонаты.
Больше примеров...
Антиквариат (примеров 3)
All I know is that Reuben believed he had a genuine antiquity. Я знаю, что Рубен был уверен, что это настоящий антиквариат.
Do we know where our young friend. Mr. Proctor. obtained this manufactured antiquity? Известно ли, где наш юный друг мистер Проктор приобрел этот самодельный антиквариат?
Where are we going to get our hands on a rare Spanish antiquity? И где же мы раздобудем редкий испанский антиквариат?
Больше примеров...
Архаичность (примеров 2)
Let me remind you of the illustration given by the previous director of UNIDIR, Dr. Lewis, in order to vividly demonstrate the antiquity of the United Nations disarmament machinery - with the Conference on Disarmament as its main engine. Позвольте мне напомнить вам иллюстрацию, приведенную предыдущим директором ЮНИДИР д-ром Льюисом, с тем чтобы наглядно продемонстрировать архаичность ооновского разоруженческого механизма с Конференцией по разоружению в качестве его основного двигателя.
True, the development of a human rights culture did not happen overnight, but the very antiquity of the legislation he had cited should prompt the Government to repeal it. Конечно же, развитие культуры в области прав человека потребует времени, но уже сама архаичность упомянутых законов должна побудить правительство к их отмене.
Больше примеров...
Древнейших времен (примеров 3)
This article presents a history of trademarks from antiquity to the present times. В статье представлена история торговых марок от древнейших времен до современности.
In addition there is an Ecclesiastical Court of great antiquity. Помимо них, с древнейших времен сохраняется Церковный суд.
The office of Jurat is of great antiquity and is somewhat similar to that of justice of the peace in the United Kingdom. Институт судебных асессоров существует с древнейших времен и в определенной степени напоминает институт мировых судей в Соединенном Королевстве.
Больше примеров...