The resolution had long outlived the effects of the slick and served no purpose except to contribute to an institutionalized anti-Israel agenda. |
Данная резолюция намного пережила последствия самого пятна и не служит никакой иной цели, кроме продвижения институционализированной антиизраильской повестки дня. |
This problem of anti-Israel bias is not unique to the Human Rights Council. |
Эта проблема антиизраильской направленности не является присущей только Совету по правам человека. |
Part of an effort to institutionalize an anti-Israel narrative within the United Nations, the resolution failed the test of honesty and even-handedness. |
Эта резолюция является частью усилий по институционализации антиизраильской риторики в Организации Объединенных Наций и не выдерживает испытания на честность и сбалансированность. |
The action reflected a pattern which failed to address all sides in an equitable manner, but was rather part of an effort to institutionalize an anti-Israel narrative within the United Nations. |
Представленная резолюция отражает модель, которая не обеспечивает справедливого учета позиций всех сторон, и является, скорее, частью усилий по закреплению антиизраильской риторики в Организации Объединенных Наций. |
Israel remained concerned about the special information programme on the question of Palestine, which had been created by an anti-Israel resolution that set forth a one-sided narrative of the Israeli-Palestinian conflict. |
Израиль продолжает испытывать обеспокоенность в связи со специальной информационной программой по вопросу о Палестине, которая была создана согласно антиизраильской резолюции, в которой конфликт между Израилем и Палестиной преподносится односторонне. |
An attack on Iran, especially if it develops into a longer war involving regional proxies, is bound to become the trigger for mass anti-Israel and anti-US hysteria, which might draw the Islamist regimes in the region into a dynamic of escalation. |
Нападение на Иран, особенно если оно разовьется в затяжную войну с участием региональных представителей, обречено стать спусковым курком для массовой антиизраильской и антиамериканской истерии, что могло бы привести к быстрой эскалации региональных исламистских режимов. |
The study found that "people who believed the anti-Israel mythologies also tended to believe that Jews are not honest in business, have dual loyalties, control government and the economy, and the like." |
Исследование показало, что «люди, которые верят антиизраильской пропаганде также склонны считать, что евреи не честны в бизнесе, имеют двойную лояльность, контролируют государство и экономику, и тому подобное.» |
The leak of Prady's anti-Israel article. |
Про утечку антиизраильской статьи Прэди. |
Yet, to understand the difficulty of responding to the problems that Iran's nuclear ambition and anti-Israel obsession now pose, it might be helpful to analyze the three analogies that are most commonly used. |
Тем не менее, для понимания того, насколько затруднительно отреагировать на проблемы, вызванные нынешними ядерными амбициями Ирана и его антиизраильской навязчивой идеей, может оказаться полезно проанализировать три аналогии, которые используются чаще всего. |
Moreover, these remarks, as reported by official news agencies in Iran, represent anti-Israel rhetoric and racism of the worst kind. |
Кроме того, эти высказывания, обнародованные официальными информационными агентствами в Иране, являются примером антиизраильской риторики и самого оголтелого расизма. |
The disproportion carried through into the favourable treatment received by Palestinians within the United Nations itself, where there were several bodies dedicated exclusively to the affairs of the Palestinian people, all of which served as mechanisms for anti-Israel propaganda. |
Непропорциональным является и предпочтительное отношение к палестинцам в рамках самой Организации Объединенных Наций, которая имеет несколько органов, занимающихся исключительно делами палестинского народа, при этом все они служат проводниками антиизраильской пропаганды. |
Standing up for the rule of law is not being anti-Israel; it is being pro-peace. |
Обеспечение верховенства права не является антиизраильской мерой; это мера в защиту мира. |