Interior Minister Besir Atalay said that the authorities will not allow that Turkish Jews suffer from anti-Israel speeches. | Министр внутренних дел Турции Бесир Аталай (англ.) сказал, что власти не допустят чтобы турецкие евреи пострадали от антиизраильских выступлений. |
I am writing to express my concern over the alarming campaign of anti-Israel and anti-Jewish incitement emanating from some Arab countries over recent weeks. | Я обращаюсь к Вам с письмом, с тем чтобы выразить свою обеспокоенность по поводу тревожной кампании антиизраильских и антиеврейских подстрекательств, развернутой в некоторых арабских странах в последние недели. |
Seventy years after the liberation of Auschwitz, can the bilateral relationship withstand the rising tide of anti-Israel sentiment in Europe? | Смогут ли двусторонние отношения выстоять перед растущей волной антиизраильских настроений в Европе спустя семьдесят лет после освобождения Освенцима? |
Cameroon voted against several anti-Israel UN resolutions, and was the only nation to join Israel in voting against the UN resolution "Assistance to Palestine Refugees". | В свою очередь, Камерун голосовал против некоторых антиизраильских резолюций ООН, а также был единственной страной, голосовавшей против резолюции ООН «Помощь палестинским беженцам». |
The Security Council should reverse the incessant stream of one anti-Israel draft resolution after the other and apply pressure even-handedly on both sides to return to the road of peace. | Совету Безопасности следует обратить вспять бесконечный поток выносимых один за другим на рассмотрение антиизраильских проектов резолюций и оказать сбалансированное давление на обе стороны с тем, чтобы они вернулись на путь, ведущий к восстановлению мира. Соединенные Штаты Америки будут голосовать против этого проекта резолюции. |
The resolution had long outlived the effects of the slick and served no purpose except to contribute to an institutionalized anti-Israel agenda. | Данная резолюция намного пережила последствия самого пятна и не служит никакой иной цели, кроме продвижения институционализированной антиизраильской повестки дня. |
This problem of anti-Israel bias is not unique to the Human Rights Council. | Эта проблема антиизраильской направленности не является присущей только Совету по правам человека. |
Israel remained concerned about the special information programme on the question of Palestine, which had been created by an anti-Israel resolution that set forth a one-sided narrative of the Israeli-Palestinian conflict. | Израиль продолжает испытывать обеспокоенность в связи со специальной информационной программой по вопросу о Палестине, которая была создана согласно антиизраильской резолюции, в которой конфликт между Израилем и Палестиной преподносится односторонне. |
The leak of Prady's anti-Israel article. | Про утечку антиизраильской статьи Прэди. |
Yet, to understand the difficulty of responding to the problems that Iran's nuclear ambition and anti-Israel obsession now pose, it might be helpful to analyze the three analogies that are most commonly used. | Тем не менее, для понимания того, насколько затруднительно отреагировать на проблемы, вызванные нынешними ядерными амбициями Ирана и его антиизраильской навязчивой идеей, может оказаться полезно проанализировать три аналогии, которые используются чаще всего. |
Concepts of moral hierarchy have been applied to foreign policy challenges such as Islamic fundamentalists, anti-Israel powers, Russia, China, drug traffickers, and Serbian nationalists, among others. | Концепции моральной иерархии были применены, в частности, к проблемам внешней политики, таким как исламские фундаменталисты, антиизраильские державы, Россия, Китай, наркоторговля и сербские националисты. |
A 2015 report by the US State Department on religious freedom declared that "European anti-Israel sentiment crossed the line into anti-Semitism." | В 2015 году доклад Государственным департаментом США по вопросам свободы вероисповедания заявил, что «Европейские антиизраильские настроения перешли границу антисемитизма». |
Further, during the demonstrations held to celebrate the anniversary of the 1956 uprising, a post-Communist tradition celebrated by the left and right of the political spectrum, antisemitic and anti-Israel slogans were heard from the right wing, such as accusing Israel of war crimes. | Кроме того, во время демонстраций, посвященных годовщине восстания 1956 года, из правого крыла были услышаны посткоммунистическая традиция, отмеченная левыми и правыми политического спектра, антисемитские и антиизраильские лозунги, такие как обвинение Израиля в военных преступлениях. |
Real peace will come only when the Palestinian leadership calls for mutual recognition, tells its people that difficult compromises will be necessary and abandons the anti-Israel incitement. | Реальный мир наступит только тогда, когда палестинское руководство будет призывать к взаимному признанию, скажет своему народу, что потребуются сложные компромиссы, и перестанет разжигать антиизраильские настроения. |
The journal History Teacher wrote of the Journal of Historical Review that the magazine is shockingly racist and antisemitic: articles on 'America's Failed Racial Policy' and anti-Israel pieces accompany those about gas chambers... | Историк Джонатан Петропулос (англ.)русск. в статье в научном журнале The History Teacher расценил Journal of Historical Review как расистский и антисемитский:«шокирует расизмом и антисемитизмом: статьи о«несостоятельности Американской расовой политики» и антиизраильские материалы сопровождаюся материалами о газовых камерах... |
The group says it was founded in 1982 "to respond to the Washington Post's coverage of Israel's Lebanon incursion", and to respond to what it considers the media's "general anti-Israel bias". | Создана в 1982 году для того, чтобы «ответить на освещение газетой Вашингтон Пост израильского вторжения в Ливан и на общий антиизраильский уклон газеты». |
We would kindly ask those countries that lecture us about the programmes of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People and others being unbalanced and anti-Israel to study carefully what those programmes are doing. | Мы хотели бы с уважением просить те страны, которые указывают нам на то, что реализуемые Комитетом по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа и другими учреждениями программы носят несбалансированный и антиизраильский характер, внимательно изучить их и разобраться в том, на что они направлены. |
To those who think that these resolutions are anti-Israel, we simply say that these resolutions are upholding international law and that it is the business of the United Nations and the General Assembly to respect international law and to uphold it. | Тем, кто думает, что эти резолюции носят антиизраильский характер, мы просто отвечаем, что они соответствуют нормам международного права и что непосредственной задачей Организации Объединенных Наций и Генеральной Ассамблеи являются уважение и соблюдение этих норм. |
Rather than addressing pressing economic and social development issues, the Committee was wasting its time on a politically motivated draft resolution that sought to institutionalize an anti-Israel narrative within the United Nations. | Вместо того чтобы заниматься решением насущных вопросов социально-экономического развития, Комитет тратит время на обсуждение обусловленного политическими мотивами проекта резолюции, имеющего цель внедрить антиизраильский дискурс в Организации Объединенных Наций. |
Regev referred to the film as "the result of self-flagellation and cooperation with the anti-Israel narrative". | Регев назвала фильм «результатом самобичевания и сотрудничества с антиизраильскими сценаристами». |
But, according to a 2012 poll, more Europeans believe that violence against Jews is fueled by long-standing anti-Semitic attitudes, rather than anti-Israel sentiment. | Но, согласно опросу 2012 года, большинство европейцев считает, что насилие против евреев подпитывается застарелым антисемитизмом, а не антиизраильскими настроениями. |
A 2006 study in the Journal of Conflict Resolution found that although almost no respondents in countries of the European Union regarded themselves as antisemitic, antisemitic attitudes correlated with anti-Israel opinions. | 2006 исследование в журнале Разрешения Конфликтов обнаружили, что хотя почти никто из респондентов в странах Европейского Союза не считал себя антисемитом, антисемитские мнения коррелируют с антиизраильскими настроениями. |
Virulent anti-Israel incitement continues to undermine the very foundations of genuine peace and reconciliation for both peoples. | Злобная антиизраильская пропаганда продолжает подрывать сами основы подлинного мира и примирения обоих народов. |
This anti-Israel initiative is now creating a mechanism that will be a precedent for selective politicized application of the Geneva Conventions to any conflict. | Эта антиизраильская инициатива создает сейчас механизм, который будет прецедентом для избирательного политизированного применения Женевской конвенции к любому конфликту. |
The stated purpose of the group was "help us keep Israel-related entries on Wikipedia from becoming tainted by anti-Israel editors". | Заявленной целью группы было «помощь в защите статей в Википедии, связанных с Израилем, от анти-израильских редакторов». |
Pro-Israeli students reported seeing more anti-Israel references and fewer favorable references to Israel in the news report and pro-Palestinian students reported seeing more anti-Palestinian references, and so on. | Студенты, поддерживающие Израиль, нашли в картине больше анти-израильских высказываний, в то время как студенты, выступающие за Палестину, утверждали об анти-палестинской направленности фильма. |
CAMERA releases reports to counter what it calls "frequently inaccurate and skewed characterizations of Israel and of events in the Middle East" that it believes may fuel anti-Israel and anti-Jewish prejudice. | Организация выпускает отчёты, цель которых - борьба с «часто неточными и искаженными характеристиками Израиля и событий на Ближнем Востоке», которые по её мнению могут усилить анти-израильские и анти-еврейские предрассудки. |
This makes their friends hesitate to speak up for fear of being painted into not just an anti-Israel, but also an anti-Semitic corner. | Это вынуждает их друзей воздерживаться от выражения своего мнения из страха, что может показаться, что они разделяют не только анти-израильские, но и антисемитские настроения. |
The rounds struck a wall, on which was painted an anti-Israel mural, and a pavement. | Пули попали в стену, на которой имелась роспись антиизраильского содержания, и в дорожное покрытие. |
Speaking in New York to the delegates of the WJC Plenary Assembly, Guterres promised to stand up against anti-Israel bias at the world organization and said the Jewish state "must be treated like any other member state." | Выступая в Нью-Йорке перед делегатами Пленарной Ассамблеи ВЕК, Гутерриш пообещал выступать против антиизраильского предубеждения во всемирной организации и сказал, что к еврейскому государству "следует относиться, как к любому другому государству-члену". |