It was not true that he had taken part in anti-Israel conferences. |
Заявление о том, что он принимал участие в антиизраильских конференциях, не соответствует действительности. |
According to the survey, respondents believed that violence directed against French Jews was based more on anti-Jewish feelings than anti-Israel sentiment. |
Согласно опросу, респонденты полагали, что насилие, направленное против французских евреев, основывалось скорее на антиеврейских чем на антиизраильских настроениях. |
Interior Minister Besir Atalay said that the authorities will not allow that Turkish Jews suffer from anti-Israel speeches. |
Министр внутренних дел Турции Бесир Аталай (англ.) сказал, что власти не допустят чтобы турецкие евреи пострадали от антиизраильских выступлений. |
I am writing to express my concern over the alarming campaign of anti-Israel and anti-Jewish incitement emanating from some Arab countries over recent weeks. |
Я обращаюсь к Вам с письмом, с тем чтобы выразить свою обеспокоенность по поводу тревожной кампании антиизраильских и антиеврейских подстрекательств, развернутой в некоторых арабских странах в последние недели. |
He had even appeared at anti-Israel international conferences and briefings. |
Он даже выступал на антиизраильских международных конференциях и брифингах. |
Seventy years after the liberation of Auschwitz, can the bilateral relationship withstand the rising tide of anti-Israel sentiment in Europe? |
Смогут ли двусторонние отношения выстоять перед растущей волной антиизраильских настроений в Европе спустя семьдесят лет после освобождения Освенцима? |
Then there is Iran's involvement in Islamist insurgencies, and its support for anti-Israel political movements and groups deemed to be terrorist. |
К этому добавляется участие Ирана в исламистских восстаниях, а также его поддержка антиизраильских политических движений и групп, считающихся террористическими. |
I call on the General Assembly to abandon the automatic adoption of anti-Israel resolutions and to find ways of making itself relevant once again to the interests of the people it claims to serve. |
Я призываю Генеральную Ассамблею отказаться от автоматического принятия антиизраильских резолюций и найти способы вновь сделать себя актуальной в интересах людей, которым она якобы служит. |
Eagerly taking their message to world leaders while refusing discussions with Israel, they were more interested in advancing anti-Israel resolutions at the United Nations than in negotiating peace, as evidenced by the current resolution. |
Охотно излагая свою позицию мировым лидерам, но отказываясь от переговоров с Израилем, они больше заинтересованы в продвижении антиизраильских резолюций в Организации Объединенных Наций, чем в мирных переговорах, о чем свидетельствует нынешняя резолюция. |
Cameroon voted against several anti-Israel UN resolutions, and was the only nation to join Israel in voting against the UN resolution "Assistance to Palestine Refugees". |
В свою очередь, Камерун голосовал против некоторых антиизраильских резолюций ООН, а также был единственной страной, голосовавшей против резолюции ООН «Помощь палестинским беженцам». |
Engaging in a peace process, on the one hand, and maintaining anti-Israel declarations and resolutions, on the other, raises some serious concerns about our negotiating partners and their concept of peace. |
Поддержание мирного процесса, с одной стороны, и принятие антиизраильских деклараций и резолюций - с другой, вызывают серьезную обеспокоенность по поводу наших партнеров по переговорам и их концепции мира. |
As of 2012, tolerance toward the Jewish population in Denmark has become more tenuous due to increasing anti-Israel sentiment and hostility from a growing Muslim immigrant population now numbering over 250,000. |
По состоянию на 2012 год, терпимость по отношению к еврейскому населению в Дании становится все более шаткой из-за увеличения антиизраильских настроений и враждебности со стороны растущего мусульманского населения иммигрантов. |
The Security Council should reverse the incessant stream of one anti-Israel draft resolution after the other and apply pressure even-handedly on both sides to return to the road of peace. |
Совету Безопасности следует обратить вспять бесконечный поток выносимых один за другим на рассмотрение антиизраильских проектов резолюций и оказать сбалансированное давление на обе стороны с тем, чтобы они вернулись на путь, ведущий к восстановлению мира. Соединенные Штаты Америки будут голосовать против этого проекта резолюции. |
All these attacks represent the height of insolence, arrogance and sense of superiority, and they accuse others of being anti-Israel and sometimes even anti-Semitic. |
Все эти нападки являются в высшей степени грубыми, вызывающими и высокомерными, и они являются обвинениями других в антиизраильских настроениях и порой в антисемитизме. |