| I brought you her dioramas anonymously to prevent her being involved. | Я принесла вам диорамы анонимно, чтобы не впутывать её. |
| Bart bought it anonymously. | Барт анонимно купил их. |
| That's what the internet' for - slandering others anonymously. | Так для этого Интёрнёт и прёдназначён - чтобы обругивать других анонимно. |
| In fact he didn't want any special treatment over other possible producers for being in the band so he submitted his idea anonymously. | Он не хотел никакой специальной обработки сюжета так как он предложил свою идею анонимно. |
| A collection of the poems Newton and Cowper had written for use in services at Olney was bound and published anonymously in 1779 under the title Olney Hymns. | Собрание стихов Ньютона и Купера было позднее анонимно издано в 1779 году под названием «Гимны Олни». |
| The survey complemented the results of the interviews conducted by the review team and gave the actual actors in the recruitment process a chance to voice their opinions anonymously. | Это обследование дополнило результаты бесед, проведенных группой по обзору, и дало шанс реальным участникам процесса найма персонала в анонимном порядке выразить свои мнения. |
| Third, there is the criterion of proportionality: a witness may not be examined anonymously if the indictable offence in question is not one for which pre-trial detention is permitted (art. 261, para. 3). | В-третьих, существует критерий пропорциональности: свидетель не может быть опрошен в анонимном порядке, если для данного правонарушения, преследуемого по обвинительному акту, не допускается заключения под стражу до начала судебного процесса (пункт 3 статьи 261). |
| If the decision is negative, article 339, paragraph 2, applies: the witness is not examined anonymously, provided that the public prosecutor gives consent for this. | Если решение является негативным, применяется пункт 2 статьи 339: свидетель не опрашивается в анонимном порядке, если только государственный обвинитель дает на это свое согласие. |
| "it is thus practically impossible to open bank accounts anonymously in second-tier banks", but there is no provision for fines in the case of refusal (page 4). | «Таким образом, возможность открытия банковских счетов в анонимном порядке в банках второго уровня практически невозможна», однако в случае отказа штрафных санкций не предусмотрено (стр. 4). |
| The aim is to ensure that any citizen with information on the violation of a child's rights may contact the centre anonymously and secretly, which will trigger action by the responsible State organizations. | Задача заключается в обеспечении того, чтобы любой гражданин, располагающий информацией о нарушении прав ребенка, мог в анонимном порядке и тайно связываться с таким центром, который предпринимает шаги для обеспечения реакции со стороны соответствующих государственных организаций. |
| The Institute had an office in each of the 32 states, and migrants could file complaints through a variety of channels, anonymously if they wished, concerning all kinds of abuse or maltreatment. | Институт располагает отделением в каждом из 32 штатов, и мигранты могут обращаться с жалобами по самым различным каналам, по желанию на условиях анонимности, в связи с самыми различными злоупотреблениями или дурным обращением. |
| Based upon the testimony received from the judges themselves, the general impression of the Special Rapporteur was that the judges and prosecutors who are supposed to benefit from the fact that they operate anonymously do not feel protected by the system. | На основе свидетельских показаний, представленных самими судьями, Специальный докладчик составил общее впечатление о том, что судьи и прокуроры, которые предположительно должны позитивно расценивать возможность осуществлять свои функции в условиях анонимности, не чувствуют себя защищенными. |
| MKKP received a fine of 832,000 Hungarian forints for releasing the app, because publishing a ballot paper is illegal (even though the app published them anonymously). | За это она получила штраф в 832 тысячи форинтов, поскольку публиковать фото бюллетеня со сделанным выбором запрещалось (даже на условиях анонимности). |
| ) will automatically be entered and will be anonymously judged at the end of the year by our MTB staff. | ) будет автоматически введена в базу данных конкурса. Наша команда определит победителя в конце года, оценивая работы на условиях анонимности. |
| The e-performance pilot tested a multi-rater feedback mechanism through which staff could receive peer feedback and managers could receive supervisee feedback anonymously. | В рамках этого модуля прошел проверку механизм многосторонних отзывов, с помощью которого сотрудники на условиях анонимности могут получать отзывы коллег о своей работе, а руководители могут получать отзывы от подчиненных. |
| Females constituted 35.7% of the cases that were screened anonymously in 2003. | Среди лиц, обследованных на анонимной основе в 2003 году, доля женщин составила 35,7 процента. |
| In view of the above the Code of Criminal Procedure contains a strict rule governing the conditions in which an interview can be conducted anonymously. | В связи с вышеизложенным Уголовно-процессуальный кодекс содержит строгую норму, регламентирующую условия проведения допроса на анонимной основе. |
| It is only possible to use shelter homes anonymously in respect of the "open services", discussions and counselling through telephone help lines. | Использовать приюты на анонимной основе можно лишь через посредство процедуры "открытых услуг", бесед и консультаций по телефонным службам оказания помощи. |
| As the survey results were treated anonymously, it was not possible to take into account the population size of the respective countries, which may alter the global ranking of priorities. | В связи с тем что результаты опроса обрабатывались на анонимной основе, нельзя было принять во внимание численность населения соответствующих стран, что могло бы изменить приоритизацию проблем на глобальном уровне. |
| For AIDS patients, antiretroviral medicines are provided free of charge, testing is conducted anonymously, and approaches to preventing mother-to-child transmission of HIV have been adopted. | Для больных СПИДом антиретровирусные препараты предоставляются бесплатно, проводится анонимное тестирование и разработаны подходы по предотвращению передачи ВИЧ от матери ребенку. |
| However, the Office of Public Health assumes that a considerable number of people are tested anonymously in neighboring Switzerland or Austria and are accordingly not captured by these statistics. | Вместе с тем Управление здравоохранения предполагает, что значительное количество лиц, прошедших анонимное тестирование в соседней Швейцарии или Австрии, этой статистикой не охватывается. |
| The majority of judgements are published, sometimes anonymously. | Большинство решений публикуются, однако иногда в анонимной форме. |
| The possibility to post information anonymously and the fact that it is really difficult to identify who has posted information stimulate the publication of information of illegal contents. | Возможность размещения информации в анонимной форме и тот факт, что идентифицировать автора размещённой информации реально сложно, стимулируют публикацию информации незаконного содержания. |
| For example, in the Netherlands, members of the public can report anonymously their suspicions of child abuse to confidential medical centres for the prevention of cruelty to children. | Например, в Нидерландах отдельные лица могут сообщать в анонимной форме о своих подозрениях в отношении дурного обращения с детьми в медицинские центры по сбору конфиденциальной информации в целях предотвращения жестокого обращения с детьми. |
| In this connection, the complainant adds that the two persons who testified anonymously to his sister were reportedly subjected to violence in order to force them to implicate him. | В этой связи автор добавляет, что два свидетеля, сделавшие анонимные заявления его сестре, понуждались к даче показаний против него под воздействием насилия. |
| Finally, anonymous informants provide tips to law enforcement anonymously via the public, media, different organizations or hotlines. | Наконец, анонимные осведомители сообщают сведения правоохранительным органам, не раскрывая своего имени, через представителей общественности, средства массовой информации, различные организации или "горячие линии". |
| Dedicated telephone numbers that can be called anonymously and at no cost to seek advice about incidents of violence have been established in many countries throughout the world. | Во многих странах мира введены специальные телефонные номера, на которые можно делать бесплатные анонимные звонки для получения советов в связи с проявлениями насилия. |
| A letter sent anonymously to William Parker, 4th Baron Monteagle, alerted the authorities, and on the eve of the planned explosion, during a search of Parliament, Fawkes was found guarding the barrels of gunpowder. | Анонимные письма Уильяма Паркера, 4-го барона Монтиглу, предупредили власти, и накануне запланированного взрыва во время обыска в парламенте Фокс был найден охраняющим бочки с порохом. |
| Abolish the system established to call upon citizens to denounce anonymously, on the Ministry's website, migrants suspected of being in an irregular situation (Guatemala); | Отменить действующую систему, в соответствии с которой граждане призываются направлять на веб-сайт министерства внутренних дел анонимные сообщения о мигрантах, подозреваемых в том, что они находятся в стране незаконно (Гватемала). |