The association's illustrated magazine Het Pennoen (The Pennant) published Rodenbach's essays anonymously. | Иллюстрированный журнал ассоциации «Het Pennoen» («вымпел») анонимно опубликовал эссе Роденбаха. |
His book The Theory of Eternal Life was published anonymously in 1949, the same year he wrote the play Hellas (Hellas), which represents the various stages of Greek civilization. | Его книга «The Theory of Eternal Life» («Теория вечной жизни») была опубликована анонимно в 1949 году, В том же году он написал пьесу «Hellas» («Эллада»), представляющую различные этапы греческой цивилизации. |
Similarly, we have set up a webpage which, in clear and direct language, informs young people about the disease and provides them with a contact address which they can reach anonymously. | Мы создали также веб-сайт, который четко и прямо информирует молодежь о заболевании и предоставляет им контактный адрес, по которому они могут анонимно обратиться. |
The letter was faxed anonymously to their editor from a Kinco franchise in Half Moon Street. | Письмо было послано по факсу анонимно их редактору из бюро "Кинко" на Хаф Мун Стрит. |
Italy, Belgium and ERA indicated that they were willing to find and send such reports, which were to be used anonymously, without reference to the persons involved or other identifying factors. | Италия, Бельгия и ЕЖДА сообщили, что они готовы предоставить такие отчеты при условии, что они будут использоваться анонимно без указания сведений об участниках этих происшествий или другой идентифицирующей информации. |
HIV examinations are available to each person, anonymously and free of charge. | Проверку на ВИЧ может пройти любое лицо в анонимном порядке и бесплатно. |
First, he may direct that the witness will be heard anew by the examining magistrate, but on this occasion not anonymously. | Во-первых, он может отдать распоряжение о том, чтобы свидетель был вновь заслушан судебным следователем, но на этот раз не в анонимном порядке. |
If the decision is negative, article 339, paragraph 2, applies: the witness is not examined anonymously, provided that the public prosecutor gives consent for this. | Если решение является негативным, применяется пункт 2 статьи 339: свидетель не опрашивается в анонимном порядке, если только государственный обвинитель дает на это свое согласие. |
"it is thus practically impossible to open bank accounts anonymously in second-tier banks", but there is no provision for fines in the case of refusal (page 4). | «Таким образом, возможность открытия банковских счетов в анонимном порядке в банках второго уровня практически невозможна», однако в случае отказа штрафных санкций не предусмотрено (стр. 4). |
In the Nero Improvement Program, the user allows Nero to retrieve non-personal Nero application usage information from the users system, afterwards this information will be sent anonymously to a secure Nero server for analysis in order to further improve the Nero software suite. | В рамках Программы усовершенствования Nero пользователь разрешает Nero извлекать неличную информацию по применению приложений из системы для пользователей, после чего эта информация будет послана в анонимном порядке на безопасный сервер Nero для проведения анализа в целях дальнейшего улучшения программного обеспечения Nero. |
The Institute had an office in each of the 32 states, and migrants could file complaints through a variety of channels, anonymously if they wished, concerning all kinds of abuse or maltreatment. | Институт располагает отделением в каждом из 32 штатов, и мигранты могут обращаться с жалобами по самым различным каналам, по желанию на условиях анонимности, в связи с самыми различными злоупотреблениями или дурным обращением. |
In November 2010, a separate section was opened on the website of the MoI, which citizens may use to file their applications and complaints with the MoI electronically and anonymously. | В ноябре 2010 года на веб-сайте МВД был открыт отдельный раздел, которым могут пользоваться граждане для направления своих заявлений и жалоб в МВД в электронной форме и на условиях анонимности. |
MKKP received a fine of 832,000 Hungarian forints for releasing the app, because publishing a ballot paper is illegal (even though the app published them anonymously). | За это она получила штраф в 832 тысячи форинтов, поскольку публиковать фото бюллетеня со сделанным выбором запрещалось (даже на условиях анонимности). |
) will automatically be entered and will be anonymously judged at the end of the year by our MTB staff. | ) будет автоматически введена в базу данных конкурса. Наша команда определит победителя в конце года, оценивая работы на условиях анонимности. |
The e-performance pilot tested a multi-rater feedback mechanism through which staff could receive peer feedback and managers could receive supervisee feedback anonymously. | В рамках этого модуля прошел проверку механизм многосторонних отзывов, с помощью которого сотрудники на условиях анонимности могут получать отзывы коллег о своей работе, а руководители могут получать отзывы от подчиненных. |
Females constituted 35.7% of the cases that were screened anonymously in 2003. | Среди лиц, обследованных на анонимной основе в 2003 году, доля женщин составила 35,7 процента. |
In view of the above the Code of Criminal Procedure contains a strict rule governing the conditions in which an interview can be conducted anonymously. | В связи с вышеизложенным Уголовно-процессуальный кодекс содержит строгую норму, регламентирующую условия проведения допроса на анонимной основе. |
It is only possible to use shelter homes anonymously in respect of the "open services", discussions and counselling through telephone help lines. | Использовать приюты на анонимной основе можно лишь через посредство процедуры "открытых услуг", бесед и консультаций по телефонным службам оказания помощи. |
As the survey results were treated anonymously, it was not possible to take into account the population size of the respective countries, which may alter the global ranking of priorities. | В связи с тем что результаты опроса обрабатывались на анонимной основе, нельзя было принять во внимание численность населения соответствующих стран, что могло бы изменить приоритизацию проблем на глобальном уровне. |
For AIDS patients, antiretroviral medicines are provided free of charge, testing is conducted anonymously, and approaches to preventing mother-to-child transmission of HIV have been adopted. | Для больных СПИДом антиретровирусные препараты предоставляются бесплатно, проводится анонимное тестирование и разработаны подходы по предотвращению передачи ВИЧ от матери ребенку. |
However, the Office of Public Health assumes that a considerable number of people are tested anonymously in neighboring Switzerland or Austria and are accordingly not captured by these statistics. | Вместе с тем Управление здравоохранения предполагает, что значительное количество лиц, прошедших анонимное тестирование в соседней Швейцарии или Австрии, этой статистикой не охватывается. |
The majority of judgements are published, sometimes anonymously. | Большинство решений публикуются, однако иногда в анонимной форме. |
The possibility to post information anonymously and the fact that it is really difficult to identify who has posted information stimulate the publication of information of illegal contents. | Возможность размещения информации в анонимной форме и тот факт, что идентифицировать автора размещённой информации реально сложно, стимулируют публикацию информации незаконного содержания. |
For example, in the Netherlands, members of the public can report anonymously their suspicions of child abuse to confidential medical centres for the prevention of cruelty to children. | Например, в Нидерландах отдельные лица могут сообщать в анонимной форме о своих подозрениях в отношении дурного обращения с детьми в медицинские центры по сбору конфиденциальной информации в целях предотвращения жестокого обращения с детьми. |
And if you help me, I swear, I will never anonymously complain to management about your book club again. | Если поможешь мне, то я больше не буду слать анонимные жалобы на твой книжный клуб, клянусь. |
The total health-care system comprises general practitioners, services which are easily accessible for all and which can be consulted anonymously, municipal health services, out-patient clinics, general hospitals and hospitals specialized in a particular field. | Национальная система здравоохранения состоит из практикующих врачей-терапевтов, служб, которые доступны каждому жителю страны и в которых можно получить анонимные консультации, муниципальных служб здравоохранения, поликлиник, больниц общего направления и госпиталей, специализирующихся в той или иной конкретной области. |
Anonymously sourced evidence is not permissible. | Анонимные источники улик не допустимы. |
A letter sent anonymously to William Parker, 4th Baron Monteagle, alerted the authorities, and on the eve of the planned explosion, during a search of Parliament, Fawkes was found guarding the barrels of gunpowder. | Анонимные письма Уильяма Паркера, 4-го барона Монтиглу, предупредили власти, и накануне запланированного взрыва во время обыска в парламенте Фокс был найден охраняющим бочки с порохом. |
Abolish the system established to call upon citizens to denounce anonymously, on the Ministry's website, migrants suspected of being in an irregular situation (Guatemala); | Отменить действующую систему, в соответствии с которой граждане призываются направлять на веб-сайт министерства внутренних дел анонимные сообщения о мигрантах, подозреваемых в том, что они находятся в стране незаконно (Гватемала). |