At the same time, they need to overcome their historical animosity and hatred towards each other. | В то же время им необходимо преодолеть существующие между ними исторические враждебность и ненависть. |
And they do so with what looks like love or animosity. | Нам кажется, что они тоже испытывают что-то похожее на любовь и враждебность. |
However, animosity has gradually disappeared and harmony is beginning to flourish. | Однако враждебность постепенно отступает и расцветает гармония. |
It is unfair and unjust, and it will only lead to more tension and animosity. | Это нечестно и несправедливо и вызовет лишь еще большую напряженность и враждебность. |
So I wasn't imagining their animosity? | Значит, мне не померещилась их враждебность? |
However, a long-standing animosity existed between Serbs and Croats. | Вместе с тем между сербами и хорватами существует давняя вражда. |
Competition to be the best in New York, clear animosity? | Совернование за звание лучшей пиццерии Нью-Йорка, явная вражда? |
In any other city, such an occurrence might be attributed to simple football hooliganism, but in this case, inter-ethnic animosity was a major factor. | В любом другом городе подобный эпизод можно было бы объяснить обычным хулиганством футбольных болельщиков, однако в данном случае одним из важных факторов стала межэтническая вражда. |
In 1533, the council reported to the King that such was the animosity between the Earls of Kildare and Ormond that peace was out of the question so long as either of them was Lord Deputy. | В 1533 году Королевский совет доложила королю Генриху VIII, что вражда между графами Килдэр и Ормонд достигла такого уровня, что мира не будет до тех пор, пока один из них не станет лорд-депутатом Ирландии. |
See, 'cause I heard that there's some animosity between the two of you. | Понимаете, почему я спрашиваю... я слышал, между вами была вражда. |
But I can say this... the animosity between those two girls is what makes Jordan a person of interest and not your telekinetic fantasy. | Но могу сказать вот что... неприязнь между девочками делает Джордан подозреваемой, а не твоя фантазия о телекинезе. |
(a) The prohibition against racial expressions was broadened to include visual expressions which include threats, humiliation, contempt, animosity, enmity or quarrel causation, in addition to the expression of words, sounds and growls; | а) действие запрета на проявления расизма было расширено за счет включения в их число видимых проявлений, к которым относятся угрозы, унижение, оскорбление, неприязнь, враждебность или провоцирование ссор, помимо произнесения слов, звуков или неодобрительных возгласов; |
From this eternal riverworld prison, But you are too pathologically stubborn, And your animosity for Mr. Burton | Но ты слишком упрям, и твоя неприязнь к мистеру Бертону делает тебя для нас бесполезным. |
Let's just be good lawyers, slit each other's throats, and check the personal animosity at the door. | Просто будем настоящими адвокатами, перегрызём друг другу глотки, а личную неприязнь оставим за дверью. |
Every action would appear before his eyes as pointless and absurd. Harry ended feeling he was behaving as a real wolf... when he showed his teeth to others, when he felt hate and animosity toward all human beings. | То же самое случалось и тогда, когда Гарри чувствовал себя волком и вёл себя как волк, когда он показывал другим зубы, когда испытывал ненависть и смертельную неприязнь ко всем людям, к их лживым манерам, к их испорченным нравам. |
You can't have animosity in a house. | В части не должно быть злобы. |
I have no animosity, no harsh feelings toward you. | У меня нет к вам ни злобы, ни враждебности. |
Yet, I assume you don't share the same animosity with squirrels that you do with rats, do you? | Однако, к белкам Вы не питаете такой же злобы, как к крысам? - Или питаете? |
Either party could have formed a majority with the support of other parties, but Freedom Union chairman Jan Ruml, despite his animosity to Klaus, refused to support ČSSD. | Обе партии могли сформировать большинство при поддержке других партий, но председатель Союза Свободы Ян Румл, несмотря на враждебное отношение к В. Клаусу, отказался поддержать ЧСДП. |
Firstly, according to the established court practice, it is required to prove the specific intent of the suspects, i.e. it has to be proven that they intentionally sought to instigate animosity against persons of another ethnic group or race. | Во-первых, согласно сложившейся судебной практике необходимо доказать конкретные намерения подозреваемых, т.е. следует доказать, что они намеренно стремились спровоцировать враждебное отношение к лицам другой этнической группы или расы. |
The animosity continued, however, and armed monks burned down the Denbō-in Temple in 1139. | Враждебное отношение к Какубану сохранялось, и в 1139 году вооружённые монахи сожгли храм Дэмбо-ин. |
Animosity has grown and threats of retaliation have been made against Ethiopian troops, following reports of the killing of 21 civilians in April 2008. | После поступления сообщений о том, что в апреле 2008 года был убит 21 мирный житель, усилилось враждебное отношение к эфиопским войскам и все чаще звучат угрозы нанесения ответных ударов. |
In Baidoa, the situation remains tense and volatile; there were five roadside improvised explosive device incidents in May. Animosity has grown and threats of retaliation have been made against Ethiopian troops, following reports of the killing of 21 civilians in April 2008. | После поступления сообщений о том, что в апреле 2008 года был убит 21 мирный житель, усилилось враждебное отношение к эфиопским войскам и все чаще звучат угрозы нанесения ответных ударов. |