| For its part, South Africa perceived Cuban and Soviet interference with the Angolan conflict as an example of regional communist expansionism. | Со своей стороны, Южная Африка рассматривала вмешательство Кубы и СССР в Ангольский конфликт как пример регионального коммунистического экспансионизма. |
| The study also found that Angolan and Zambian parents sent children to work in Namibia under abhorrent circumstances, and with the assistance of intermediaries. | Кроме того, в ходе исследования было установлено, что ангольский и замбийские родители отправляли детей работать в Намибии при ужасающих обстоятельствах и при помощи посредников. |
| An Angolan Institute for Reintegration is being set up to strengthen national long-term capacity for the coordination of reintegration activities. | Для усиления национального долгосрочного потенциала в деле координации мероприятий в области реинтеграции создается Ангольский институт по вопросам реинтеграции. |
| On the same day, an Angolan truck transporting passengers detonated a landmine on a road in Benguela Province and was then ambushed by a group of unidentified armed elements. | В тот же день ангольский грузовик, перевозивший пассажиров, подорвался на мине на дороге в провинции Бенгела, а затем попал в засаду, устроенную группой вооруженных лиц неустановленной принадлежности. |
| The first Angolan law on nationality, approved in November 1975, would not grant Angolan nationality to a foreign citizen marrying an Angolan citizen, for the simple fact of the marriage. | Первый ангольский закон о гражданстве, принятый в ноябре 1975 года, не предоставлял ангольского гражданства иностранному гражданину, женатому на гражданке Анголы, на основании одного лишь факта заключения брака. |
| Three Portuguese nationals and one Angolan captured on 24 May 2000 by FLEC are still being held hostage. | Трое португальских граждан и один анголец, захваченные ФЛЕК 24 мая 2000 года, все еще содержатся в качестве заложников. |
| One Angolan was killed and one United Nations military observer and one civilian police observer were injured. | Один анголец был убит, а один военный наблюдатель Организации Объединенных Наций и один гражданский полицейский наблюдатель получили ранения. |
| There were no MONUA casualties, but one Angolan was killed and three were injured, and MONUA vehicles were damaged. | Среди персонала МНООНА жертв не было, однако один анголец был убит, а три - ранены. |
| A cafundó speaker and an African-born Bantu (Angolan or Mozambican) speaking Portuguese and Bantu languages can understand each other, because Angolan and Mozambican Portuguese also have their particular Bantu-derived characteristics. | Носитель кафундо и банту-говорящий уроженец Африки (анголец или мозамбикец), говорящие каждый на португальском и языках банту соответственно, могут понимать друг друга, потому что у ангольского и мозамбикского диалектов есть своя частичная банту-унаследованная характеристика. |
| A foreign citizen who marries an Angolan may acquire Angolan citizenship after five years from the request that is approved by the spouse. | Иностранный гражданин, вступающий в брак с гражданином Анголы, может приобрести гражданство Анголы по истечении пяти лет после подачи запроса, который одобряется супругом. |
| Emphasizing the importance of reconstruction and rehabilitation of the Angolan national economy and its vital contribution to durable peace, | подчеркивая значение реконструкции и восстановления национальной экономики Анголы и ее жизненно важный вклад в достижение прочного мира, |
| The fourth explosion was at 1200 hours at the premises housing the Angolan Embassy. | Четвертый взрыв произошел в 12 ч. 00 м. в помещении посольства Анголы. |
| He explained that various factors, including Angolan allegations of Zambian support of UNITA and the request from Rwanda and Uganda that the rebels be included at the negotiating table, had prevented the Lusaka summit from taking place as planned. | Он объяснил, что различные факторы, в том числе утверждения Анголы об оказании Замбией поддержки УНИТА и просьба Руанды и Уганды о том, чтобы мятежники были допущены к переговорам, не позволили провести запланированную встречу на высшем уровне в Лусаке. |
| Children are the primary resource of the Angolan nation. | Дети являются главным ресурсом Анголы. |
| 2.1 On 3 July, 28 August and 13 October 1999, the author, a journalist and the representative of the Open Society Institute in Angola, wrote several articles critical of Angolan President dos Santos in an independent Angolan newspaper, the Agora. | 2.1 3 июля, 28 августа и 13 октября 1999 года автор, журналист по профессии, являющийся представителем института "Открытое общество" в Анголе, поместил в независимой ангольской газете "Агора" серию статей с критикой президента Анголы душ Сантуша. |
| Humanitarian assistance plays an important role in consolidating the Angolan peace process, especially in the demobilization and reintegration exercise, which will rely largely on external resources to support the demobilized UNITA troops and their dependants. | Гуманитарная помощь играет важную роль в упрочении мирного процесса в Анголе, особенно в вопросах демобилизации и реинтеграции, решение которых в значительной мере будет зависеть от наличия внешних ресурсов для оказания поддержки демобилизованным бойцам УНИТА и их семьям. |
| The conflict in the Democratic Republic of the Congo has brought a new dimension to the crisis and complicated further the situation in Angola, as evidenced by the involvement of the Angolan military units in that country. | Конфликт в Демократической Республике Конго привнес новый элемент в этот кризис и еще больше осложнил положение в Анголе, о чем свидетельствует участие ангольских военных подразделений в операциях в этой стране. |
| While knowledge of general legislation on associations is relatively widespread, knowledge of specific legislation in the sector is markedly less well known. Angolan NGOs/OSCs and those present in Angola are increasingly involved in promotion especially through sector-based networks. | Ангольские и действующие в Анголе ОГО/НПО все более вовлекаются в деятельность по поощрению и защите прав человека, главным образом, через свою отраслевую сеть. |
| Among these was one of the leaders of the 1994 genocide, a war criminal handed over by the Angolan authorities to the International Criminal Tribunal for Rwanda. | Среди них был один из лидеров геноцида 1994 года - военный преступник, переданный ангольскими властями в Международный уголовный трибунал по Руанде. Кроме того, в Анголе оседают тысячи беженцев из других стран региона. |