| Hemoglobin deficiency can be caused either by a decreased amount of hemoglobin molecules, as in anemia, or by decreased ability of each molecule to bind oxygen at the same partial pressure of oxygen. |
Дефицит гемоглобина может быть вызван, во-первых, уменьшением количества молекул самого гемоглобина (см. анемия), во-вторых, из-за уменьшенной способности каждой молекулы связать кислород при том же самом парциальном давлении кислорода. |
| Tuberculosis and anaemia among women have reached epidemic proportions. |
Настоящей эпидемией стали туберкулез и анемия среди женщин. |
| I would also like to invite the international community to support Africa in its fight against drepanocytosis - otherwise known as sickle cell anaemia - which has become a public health problem in several countries. |
Я хотел бы также призвать международное сообщество поддержать Африку в ее борьбе с дрепаноцитозом, известным также под названием серповидноклеточная анемия, который стал проблемой государственного здравоохранения в нескольких странах. |
| The main health concerns were diabetes, high blood pressure, anaemia, heart disease and hepatitis B. The main gap faced in providing health care was replacing old and outdated medical equipment. |
Основными проблемами с точки зрения здоровья был диабет, высокое кровяное давление, анемия, болезни сердца и гепатит В. Главной задачей в плане обеспечения здравоохранения была замена негодного и устаревшего медицинского оборудования. |
| Accordingly, his Government had prepared a poverty reduction strategy paper (PRSP) which focused on the establishment of macroeconomic balances, combating child mortality and pandemics such as HIV/AIDS and sickle cell anaemia. |
Соответственно, правительство Конго подготовило документ с изложением стратегии сокращения масштабов нищеты, основное внимание в котором уделяется поддержанию макроэкономического баланса, принятию мер по борьбе с детской смертностью и пандемией таких заболеваний, как ВИЧ/СПИД и серповидноклеточная анемия. |