| Now, is this some kind of fanciful analogy, or could we actually learn something from this? |
Есть ли в этом своеобразная аналогия, можем ли мы чему-то научиться из этого? |
| In the former case, the legislative analogy seems less improper than in the case of two treaties concluded with no conscious sense that they are part of the "same project". |
В первом случае законодательная аналогия представляется более уместной, чем в случае двух договоров, заключенных без какого-либо осознанного понимания того, что они являются частью "одного и того же проекта". |
| Ha. My first sports analogy. |
Моя первая спортивная аналогия. |
| Does it get used in a clumsy and unpleasant analogy by you? |
Это была неуклюжая и неприятная аналогия? |
| Now, I do most of my speaking in front of an educationcrowd, teachers and students, and I like this analogy: It shouldn'tjust be a teacher at the head of the classroom telling students, "Do this, do that." |
Я обычно выступаю перед учителями и студентами, и потомумне нравится эта аналогия. Учителю не стоит просто стоять во главекласса и говорить ученикам делать то и это. |