That Harper Lee analogy was actually very well thought-out and trenchant. | Та аналогия с Харпером Ли была очень продуманной и оригинальной. |
That's actually a really good analogy in this case. | Кстати, в данном случае это очень хорошая аналогия. |
The analogy made by the Commission between the International Court of Justice and the international criminal court was legally erroneous and politically deplorable, for three reasons. | Аналогия, проведенная Комиссией международного права между Международным Судом и международным уголовным судом, является юридически ошибочной и достойной сожаления с политической точки зрения. |
I know that sounds really weird, but I don't really care, because it's the only analogy I can think of when I'm this furious. | Звучит странно, но мне все равно, только эта аналогия приходит мне на ум, когда я взбешен. |
Not a metaphor, not an analogy... | Не метафора, не аналогия... |
Well, I might've used a different analogy, but, you know... | Ну, я бы предпочел другое сравнение, но, знаешь... |
I appreciate the analogy, Charles, but I don't think it quite fits. | Мне нравится это сравнение, Чарльз, но не думаю, что оно нам подходит. |
No, that's a facile analogy. | Нет, это... неуместное сравнение. |
Crude analogy, but totally accurate. | Примитивное сравнение, но абсолютно верное. |
The analogy I like to use involves the homely example of caring for a suburban lawn. | Тут подойдёт сравнение с обыденными заботами по уходу за лужайкой у дома. |