Английский - русский
Перевод слова Amusement

Перевод amusement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развлечение (примеров 15)
Your Honor, I find this childish amusement at my client's expense extremely insensitive. Ваша Честь, я нахожу это детское развлечение по поводу моего клиента очень бестактным.
A little innocent amusement, Minister Treville, nothing more. Невинное развлечение, министр Тревиль, не более того.
"What should we do?"... or some kind of spiritual guidance to help them psychologically, or theoretical amusement in the sense of many dirty jokes or examples from movies. "Что нам следует делать?"... или что-то вроде духовного руководства, чтобы помочь им психологически, или теоретическое развлечение в смысле множества грязных шуток или примеров из кино.
Are you done with your little amusement? Закончил свое маленькое развлечение?
I saw that I had been... an amusement for him. Я видела, что я для него... только развлечение.
Больше примеров...
Забава (примеров 4)
And the Indians found a new amusement listening to the level tune of the singing wires. А у индейцев появилась новая забава. слушать пение проводов.
It became almost a legendary amusement she got down to Club Royal Park! Ставшая почти легендарной забава добралась и до Club Royal Park!
May I ask, what the great amusement, or rather the poignant sting of the last word, "Dixon", that was given to you and Miss Fairfax? Могу ли я спросить, сущая забава или, скорее, острое жало заключалось в слове "Диксон", предложенное вам и мисс Фэрфакс?
Men killing each other for our amusement is not a sport. Люди убивающие друг друга ради нашего увеселения - не забава.
Больше примеров...
Удовольствия (примеров 12)
Add a few euphemisms for our own amusement. Мы иногда вставляем несколько эвфемизмов ради удовольствия.
Another Mughal ruler, the emperor Jahangir, is said to have ordered a huge number of criminals to be crushed for his amusement. Другой правитель Моголов, Джахангир, как говорят, приказал раздавить огромное количество преступников для собственного удовольствия.
All these amusement at your service in the sauna complex "Uliss". Все эти удовольствия к вашим услугам в банном комплексе «Улисс».
But I will record what there is for your amusement and a trivial and I suspect an entirely explicable mystery arrived yesterday via a Miss Heather Grace. но ради вашего удовольствия я поведаю о тривиальной и,... я подозреваю, вполне объяснимой тайне,... возникшей вчера благодаря мисс Хетэр...
Maybe you were writing for people's amusement, but I don't work for free. Ты может и пишешь шутки для всеобщего удовольствия Но я за бесплатно не работаю
Больше примеров...
Amusement (примеров 8)
Thanks to its many years of experience, OrgaControl Amusement Ltd is today one of the leading manufacturers of children's entertainment machines with touch-screen. Благодаря многолетнему опыту OrgaControl Amusement Ltd является на сегодняшний день одним из лидеров производства детских развлекательных компьютеров, оборудованных сенсорными панелями.
Thank you very much for visiting OrgaControl Amusement Limited. Приветствуем вас на сайте компании ОргаКонтрол - OrgaControl Amusement Limited.
Steel Monkeys Company jointly with the leading Russian publisher and distributor «Noviy Disk» ported PC version of «Spy Hunter: Nowhere to Run» game by Midway Amusement Games, LLC. Компания Steel Monkeys, совместно с ведущим российским издателем и дистрибьютором «Новый Диск», портировала PC версию игры «Spy Hunter: Некуда бежать», от Midway Amusement Games, LLC.
ITG3 was to be previewed at the Amusement & Music Operators Association Expo 2006 convention in Las Vegas, though was absent from Roxor's presentation area, presumably due to delays in the game's production. ITG3 также должен был быть представлен на выставке «Amusement & Music Operators Association Expo 2006» в том же Лас-Вегасе, но вышло так, что он отсутствовал на стенде Roxor Games, предположительно из-за задержек с выпуском игры.
In 1904, the Warners founded the Pittsburgh-based Duquesne Amusement & Supply Company, to distribute films. В 1904 году братья основали компанию Duquesne Amusement & Supply Company (ставшую предшественником Warner Brothers), которая занималась распространением фильмов.
Больше примеров...
Потеху (примеров 7)
Nucky jokes about Eli's upcoming speech at the Dinner, to the amusement of everyone but an offended Eli. Наки шутит по поводу предстоящей речи Илая за Кельтским ужином, на потеху всем, но обиженному Илаю.
The book in which you've written down my eccentricities for the amusement of Ganymedians? Та, в которой описаны мои чудачества, на потеху твоим одноклубникам?
You will play the game for the amusement of the users. Вы будете играть в игру на потеху юзеров
I have no intention of putting myself on display for the amusement of the Bajorans of this station. Я не хочу выставлять себя на потеху этим вездесущим баджорцам.
I won't try on hats for your amusement! Не собираюсь торчать тут, перебирая их вам на потеху!
Больше примеров...
Игровых (примеров 13)
Very crude technically, like all this amusement arcade rubbish. Очень грубое технически, как весь хлам этого зала игровых автоматов.
I couldn't get a positive on our e-fit, but he used the ATM as the amusement arcade. Его не опознали по фотороботу, он пользовался банкоматом в зале игровых автоматов.
Well, if I'd read two books, maybe I'd run an amusement arcade. Ну, если бы я прочел две, то наверное, открыл бы зал игровых автоматов.
Video games were introduced in amusement arcades in the late 1970s and were most popular during the golden age of arcade video games, the early 1980s. Компьютерные игры начали появляться в залах игровых автоматов во второй половине 1970-х годов, они оставались наиболее популярными в течение так называемого золотого века компьютерных аркадных игр, то есть в первой половине 1980-х годов.
Video and amusement arcades should likewise be periodically checked to make sure that betting does not occur there among children. Также следует регулярно проводить проверки в видеозалах и галереях игровых автоматов в целях предупреждения азартных игр среди детей.
Больше примеров...
Развлечь (примеров 9)
It's a gag she used to name her operatives for her own amusement. Это хохма, которую она использовала давая клички своим оперативникам, чтобы её развлечь.
I am here for your amusement! Я здесь, чтобы развлечь Тебя?
And to my great amusement coolly rode to meet me as I came up the hatchway. И чтобы развлечь меня еще больше Спокойно подъехал к люку, чтобы встретить меня.
The moral of this story is that if I'd cause a stranger to choke to death for my own amusement, what do you think I'll do to you if you don't tell me who ordered you to kill Colosimo? Мораль этой истории в том, что я заставил незнакомого мне человека задохнуться просто чтобы развлечь себя, и как вы думаете, что сделаю я, если ты не скажешь мне, кто приказал тебе убить Колозимо?
And if you're going to offload your squalid, little personal life onto me, you run the risk I will repeat it for my friends' amusement. И если ты вываливаешь мне подробности своей жалкой личной жизни, то будь готов, что я перескажу ее своим друзьям, чтобы их развлечь.
Больше примеров...
Веселья (примеров 6)
It is not a matter of amusement or discussion. Это не повод для обсуждения или веселья.
This is a cause for amusement? И это повод для веселья?
If I tie highly recommend it as an unending source of amusement. Кстати, рекомендую. Бездонный источник веселья.
He also wrote that he was the "most delightful artificial-intelligence program one could hope to meet, and his witty quips and general clumsiness are a frequent source of amusement" and that he is "splendidly voiced" by Merchant. Янг также написал, что персонаж был «самым восхитительным искусственным интеллектом, какой только можно было бы представить, и его остроумные шутки и общая неуклюжесть являются частой причиной веселья» и что он был «прекрасно озвучен» Мерчантом.
A Britain of family heritage, and a Britain of amusement and amenity fun. Британию семейных ценностей, вежливости и веселья!
Больше примеров...