| Other costs, such as heating, telephone and amortization of non-expendable property (furniture and fittings, for example), were not being recovered in any of the contracts reviewed. | Другие расходы, например плата за отопление, телефон и амортизация имущества длительного пользования (например, мебели и арматуры), не возмещались ни в одном из рассмотренных контрактов. |
| Amortization of investments relates to the net bond income balance from amortizing of premiums (debit) and discounts (credit). | Амортизация инвестиций связана с чистым сальдо дохода по облигациям от амортизации премий (дебет) и скидок (кредит). |
| After that they add the amortization for the existence period of the building. | После этого учитывается амортизация за период существования здания. |
| The same reckless lending practices - no down-payments, no verification of borrowers' incomes and assets, interest-rate-only mortgages, negative amortization, teaser rates - occurred in more than 50% of all US mortgages in 2005-2007. | Тот же самый безрассудный порядок кредитования - никаких первоначальных взносов, никакой проверки доходов и активов заемщиков, ипотеки с единственной процентной ставкой, отрицательная амортизация, низкая провентная ставка в начале срока погашения - имел место в более 50% всех ипотечных кредитов США в 2005-2007 годах. |
| Amortization is provided on a straight-line basis on all intangible assets of finite life, typically three years. | Амортизация стоимости всех нематериальных активов с конечным сроком службы, составляющим, как правило, три года, исчисляется с применением линейного метода. |
| Aggregate net resource flows (loan disbursement - loan amortization + official grants + foreign direct investment) to Africa have declined in the 1990s. | Объем идущего в Африку чистого совокупного потока финансовых ресурсов (использование займов - погашение займов + официальные субсидии + прямые иностранные инвестиции) в 90-х годах сократился. |
| (b) Annual data of debt service (interest and amortization) World Bank and IMF | Ь) ежегодные данные об обслуживании задолженности (выплаты по процентам и в погашение основной суммы долга) |
| In addition, repayments (amortization and interest payments) have exceeded new disbursements. | Кроме того, выплаты в счет погашения кредитов (погашение основной суммы и платежи по процентам) превысили выплаты новых кредитов. |
| The fact that the Provident Fund humanitarian loans do not carry any interest rate renders the effective interest rate method for amortization inapplicable, as there are no interest deductions from the repayment instalments as required by the effective rate method. | Тот факт, что ссуды участникам Фонда обеспечения являются вообще беспроцентными, не позволяет использовать для целей амортизации метод реальных процентных ставок в силу отсутствия процентных отчислений с выплат в погашение ссуды, как того требует метод реальных процентных ставок. |
| There were experts who would assess the assets in order to produce payment through the amortization of such bonds. This amortization would take place against a fund called "Fund for the payment of compensation for the expropriation of United States assets and national enterprises". | Были приглашены эксперты, которые должны были оценить активы, с тем чтобы произвести платежи путем погашения таких облигаций (погашение должно было осуществляться из Фонда для выплаты компенсации в связи с экспроприированными собственностью и национальными предприятиями Соединенных Штатов. |
| The sources for financing the concept and the programme to implement it should be mainly the enterprise's internal (own) sources of accumulation: profit, amortization fund, and also: | Источниками финансирования Концепции и программы по ее реализации должны являться преимущественно внутренние (собственные) источники накоплений предприятия: прибыль, амортизационный фонд, а также: |
| (e) Cafeteria Amortization Fund. | ё) Амортизационный фонд столовой. |
| An impairment loss of $2.3 million was recognized in the statement of financial performance under "depreciation, amortization and impairment", which was recognized primarily with respect to heavy vehicles, light vehicles and generators. | Амортизационный убыток в размере 2,3 млн. долл. США был отражен в ведомости финансовых результатов деятельности в разделе «Износ и амортизация» главным образом в отношении большегрузных автомобилей, легковых автомобилей и генераторов. |
| The estimated cost amortization period for a permanent office building on the North Lawn was determined on the basis of the following assumptions: | Срок окупаемости сметных расходов на строительство постоянного административного здания на Северной лужайке был определен исходя из следующих предположений: |
| The Advisory Committee notes that, depending on different rent escalation assumptions, the amortization period of the building would be from 5.4 years to 14.1 years. | Комитет отмечает, что в зависимости от различных предположений относительно роста расходов на аренду срок окупаемости этого здания составит от 5,4 лет до 14,1 лет. |
| Based on the above assumptions, the estimated cost amortization period would be as follows: | Исходя из вышеуказанных предположений, устанавливаются следующие сроки окупаемости сметных расходов: |
| Rather, according to the Office, companies participating in the works can be expected to lower their prices by deferring their amortization expenses and lowering their profit margins to ensure continuity of their workload schedule. | Скорее, согласно Управлению, можно ожидать, что компании, участвующие в осуществлении работ, понизят свои цены, отсрочив амортизационные отчисления и снизив нормы прибыли в целях обеспечения непрерывности графика работ. |
| Amortization charge during the year | Амортизационные отчисления в течение года - 50,0286,8336,8 |
| The French share is then computed yearly, including the French contribution to the construction of the groundwater recharge installation (amortization annuity) and the operational costs in proportion to the total volume extracted by French users. | Затем вычисляется ежегодная французская доля, включая французский взнос в строительство установки для питания грунтовых вод (амортизационные отчисления) и оперативные расходы пропорционально общему объему, извлекаемому французскими пользователями. |