| Amidst the public there was his son with Down Syndrome. | Среди публики был и его сын с синдромом Дауна. |
| Amongst all these wonders sits our Earth - an oasis of calm amidst the violence of the solar system. | Среди этих чудес наша Земля - оазис спокойствия в бушующей Солнечной системе. |
| I sometimes feel lost amidst all those women! | я иногда чувствую себя потеряным среди всех этих женщин! |
| Ghost: The research center staff, who had their memories of the future erased, left the center, and began a life outside amidst nature. | «Призрак: Работникам исследовательского центра стёрли воспоминания о будущем, и они покинули Хронополис, начав жизнь снаружи, среди дикой природы. |
| In the course of this Meeting we should be able to develop a deeper understanding of the scope and magnitude of the landmine crisis and how the affected societies are learning to live amidst them and how the problem may be addressed more effectively. | В ходе этого Совещания мы должны добиться более глубокого понимания природы и масштабов кризиса, связанного с наземными минами, того, каким образом пострадавшие от мин страны учатся жить среди мин, и того, каковы наиболее эффективные пути решения этой проблемы. |
| Somorostro begins to plot her revenge amidst the crisis. | Соморостро начинает замышлять свою месть в условиях кризиса. |
| Nepal praised the country's maintenance of a harmonious multicultural society amidst diversity. | Непал высоко оценил сохранение в стране гармоничного многокультурного общества в условиях разнообразия. |
| In 1996, Hagar left Van Halen amidst much tension with the Van Halen brothers. | В 1996 году Хагар покинул Van Halen в условиях особой напряженности с другими участниками группы. |
| In the countdown to 2015, amidst a global economic crisis, the need to accelerate delivery on Millennium Development Goal 8 commitments has now reached emergency proportions, rather than simply being a matter of urgency. | С учетом приближения 2015 года, в условиях глобального экономического кризиса ускорение выполнения обязательств, связанных с целью 8, сформулированной в Декларации тысячелетия, является теперь не просто срочной задачей, а чрезвычайной необходимостью. |
| Amidst political instability and economic uncertainty, protection remains the essence of our humanitarian challenge. | В условиях политической нестабильности и экономической неопределенности защита остается сутью нашего гуманитарного вызова. |
| The song features a monotonous mantra of "don't" commands spoken by guitarist the Edge amidst a backdrop of various sound effects and samples. | Характерной изюминкой песни стала монотонная мантра «нет», которую произносит гитарист группы - Эдж, на фоне различных семплов и звуковых эффектов. |
| Parliamentary and presidential elections held in March and October 2000, respectively, became controversial amidst allegations of grave irregularities and violation of international standards of fair and free elections. | Парламентские и президентские выборы, состоявшиеся в марте и октябре 2000 года, соответственно, были достаточно спорными на фоне утверждений о серьезных нарушениях и несоблюдении международных стандартов в отношении справедливых и свободных выборов. |
| Our meeting takes place amidst a flurry of activities that have been going on here in the United Nations and elsewhere as the international community closes ranks to fight against the common threat posed to international peace and security by international terrorism. | Наше заседание проходит на фоне самых разнообразных действий, предпринимаемых как в Организации Объединенных Наций, так и по всему миру по мере того, как международное сообщество сплачивает свои ряды для борьбы с общей угрозой, создаваемой международным терроризмом для международного мира и безопасности. |
| Amidst the steady influx of foreign migrant workers, protecting their human rights and resolving the problem of social integration have become serious social and political concerns. | На фоне устойчивого притока иностранных трудящихся-мигрантов серьезный социально-политический характер приобрела проблема защиты их прав человека и их социальной интеграции. |
| This was intended to stymie the widespread evasion of customs duty and smuggling that have emerged amidst China's booming e-commerce market through online vendors such as Taobao. | Это было направлено на то, чтобы поставить в тупик те компании, которые постоянно уклонялись от таможенных пошлин или занимались контрабандой, подобная деятельность появилась на фоне процветающего рынка электронной коммерции Китая через интернет-продавцов, таких как ТаоЬао. |
| To leave me sitting here amidst my folly, surrounded by my stupidity for all the world to see. | Чтобы оставил меня сидеть здесь посреди моего безумия, окруженную моей глупостью, чтобы весь мир это видел. |
| Nineteen days later, with the characteristics dispatch of the Americans, the Post Office of Tacloban was reopened for postal amidst the still smoking ruins. | Девятнадцать дней спустя, с характерной для американцев оперативностью почтовое отделение Таклобан вновь открылось для пересылки почты посреди еще дымящихся развалин. |
| Their superb powers of navigation will eventually guide them to Europe, but now they, and other thirsty migrants, need to find a speck of blue amidst this ocean of sand. | Превосходные навигаторские способности в конце концов приведут их в Европу, но сейчас им и другим страдающим от жажды перелётным птицам нужно найти пятно синевы посреди этого океана песка. |
| From the comfort of your room, gaze at the swimming pool set amidst the beautiful tropical garden while sipping a cup of coffee or tea. | В номере можно выпить чашечку кофе или чая. Из окон открывается вид на бассейн, установленный посреди пышного тропического сада. |
| Nestled amidst beautifully kept gardens overlooking the Mediterranean Sea, Queens Bay Hotel offers a full entertainment programme and a wealth of leisure activities, just 10 minutes from Paphos Town. | Отель Queens Bay находится посреди ухоженных садов, из которых открывается вид на Средиземное море. В этом отеле к услугам гостей обширная программа развлечений и множество способов проведения досуга, он находится всего в 10 минутах езды от города Пафос. |