It is a completely new element in strategies to combat desertification and mitigate the effects of drought in the Puna Americana. |
Это абсолютно новый элемент в стратегии борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи в области Пуна Американа. |
A declaration on the sustainable development of the Puna Americana, which makes specific reference to the Convention, was also agreed and signed. |
Была также согласована и подписана декларация об устойчивом развитии области Пуна Американа, в которой содержатся конкретные ссылки на Конвенцию. |
Not a "Pax Americana" enforced on the world by American weapons of war. |
Точно не Пакс Американа, мир, навязанный людям американским оружием. |
Pax Americana, where the US continues to dominate the global order; |
Пакс Американа, в котором США продолжают господствовать в мировом порядке; |
at the Americana Hotel, room 1600. |
в отель Американа, комната тысяча шестьсот. |
2-3 June Santiago Meeting for the formulation of the subregional programme of the Puna Americana in Chile |
2-3 июня Сантьяго Совещание по разработке субрегиональной программы Пуна Американа в Чили |
(b) Support to the further development of the Gran Chaco and Puna Americana SRAPs. |
Ь) оказание поддержки в дальнейшей работе над СРПД для районов Гран Чако и Пуна Американа. |
South Cone and Andean (Puna Americana) |
Южный конус и Анды (Пуна Американа) |
The Puna Americana subregion comprises five countries (Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador and Peru) and includes ecosystems of medium and higher elevations of the Andes. |
Субрегион Пуна Американа охватывает пять стран (Аргентина, Боливия, Перу, Чили и Эквадор) и включает экосистемы средних и более высоких возвышенностей Анд. |
(c) At the subregional level, the subregional programmes of Gran Chaco Americano and Puna Americana are fully under way. |
с) на субрегиональном уровне полным ходом идет осуществление субрегиональных программ развития районов Гран Чако Американо и Пуна Американа. |
The LAC country Parties emphasized the need to build upon the experience and successes of El Gran Chaco Americano and the Puna Americana SRAPs to define guidelines and methodologies for future sustainable initiatives at the subregional level. |
Страны ЛАК, являющиеся Сторонами Конвенции, подчеркнули необходимость опираться на успешный опыт СРПД по развитию районов Гран Чако Американо и Пуна Американа при разработке руководящих принципов и методологий для будущих инициатив обеспечения устойчивого развития на субрегиональном уровне. |
of the Puna Americana 11 - 17 5 |
устойчивого развития области Пуна Американа 11 - 17 6 |
The Puna Americana is an area of 700,000 km2, with a population of 12 million people; the territory is shared by Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador and Peru. |
Область Пуна Американа, занимающая площадь 700000 км2, на которых проживают 12 млн. человек, расположена на территории Аргентины, Боливии, Перу, Чили и Эквадора. |
At the subregional level, activities continue in the Grand Chaco Americano region of Argentina, Bolivia and Paraguay and the Puna Americana areas of Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador and Peru. |
На субрегиональном уровне продолжается работа в районе Гран-Чако Американо, охватывающем Аргентину, Боливию и Парагвай, и в районах Пуна Американа, охватывающих Аргентину, Боливию, Чили, Эквадор и Перу. |
development of the Puna Americana |
устойчивого развития области Пуна Американа |
The SRAP of the Puna Americana was formulated under the UNCCD framework to eradicate poverty and to promote local development in these fragile ecosystems. |
СРПД области Пуна Американа была разработана в рамках КБОООН для искоренения нищеты и поощрения развития локальных территорий в районах нахождения ее уязвимых экосистем. |
One workshop will be held with the participation of countries that share Chaco-Puna Americana ecosystems and the second will be held on the Hispaniola island. |
Одно рабочее совещание будет проведено с участием стран, для которых экосистемы районов Чако и Пуна Американа являются общими, а второе - состоится на острове Эспаньола. |
In Latin America too, public institutions have reportedly made contacts with mining companies established in the region, to explore the possibilities of investment to support the priorities set out in the Puna Americana. |
Аналогичное положение наблюдается в Латинской Америке, где государственные учреждения наладили контакты с горнодобывающими компаниями, действующими в этом регионе, для выявления инвестиционных возможностей с целью оказания поддержки в реализации приоритетных задач, определенных в программе развития района Пуна Американа. |
With the support of the World Bank, it has been working since 2001 on a tri-national project for the sustainable development of the municipalities of the Puna Americana, including combating desertification. |
При поддержке Всемирного банка она работает с 2001 года над проектом устойчивого развития муниципалитетов области Пуна Американа, который предусматривает участие трех стран и, в частности, нацелен и на борьбу с опустыниванием. |
As in the Gran Chaco, the bio-climatic conditions prevailing throughout most of the Puna Americana determine the very fragile ecosystems and the very difficult socio-economic conditions of the local populations. |
Как и в районе Гран Чако, на большей части территории области Пуна Американа биоклиматические условия предопределяют весьма высокую степень уязвимости экосистем и тяжести социально-экономического положения местного населения. |
By showing that the United States has lost its monopoly on the unilateral use of force, and by invading an American ally - which even the Soviet Union never dared - Russia blatantly challenged the Pax Americana that emerged from the US victory in the Cold War. |
Показывая, что США потеряли свою монополию на одностороннее применение силы, и вторгаясь на территорию союзника США, на что не решался даже Советский Союз, Россия бросила громкий вызов идеологии Пакс Американа, которая появилась после победы США в холодной войне. |
Taking the opportunity of the TPN4 launching meeting in Guatemala City, Guatemala, in November 2004, the focal points of the Puna Americana SRAP and the UNCCD secretariat were able to make progress in identifying the main lines of support from the secretariat to the SRAP. |
Пользуясь возможностью, предоставившейся благодаря проведению в ноябре 2004 года в Гватемале, Гватемала, стартового совещания ТПС4, координационные центры по СРПД области Пуна Американа и секретариат КБОООН сумели добиться прогресса в определении основных направлений поддержки СРПД со стороны секретариата. |
The Americana hotel, room 1600. |
Отель "Американа", комната 1600. |
The encyclopaedia Americana described Hoklo and Tanka as living in Hong Kong "since prehistoric times". |
Энциклопедия «Американа» утверждает, что хокло и даньцзя обитают в Гонконге «с доисторических времён». |
Call Lucy at the Americana Hotel. Room 1600. |
Перезвоните Люси в отель "Американа", номер 1600. |