5.3.4.2. The engine emission control strategy shall be operational under all environmental conditions regularly pertaining in the territory of the Contracting Parties especially at low ambient temperatures. |
5.3.4.2 Стратегия ограничения выбросов из двигателей используется во всех условиях окружающей среды, существующих обычно на территории Договаривающихся Сторон, в частности при низких внешних температурах. |
It is given preference over external procedures which refer to risks in ordinary life, since it is difficult to establish the share that ambient risks constitute in any type of public transport (10-7 per hour). |
Ее предпочтительнее использовать вместо "внешней" концепции, учитывающей риски для повседневной жизни, поскольку трудно определить долю внешних рисков для того или иного вида общественного транспорта (10-7 в час) . |
Both the stabilization and the weighing environments shall be kept free of ambient contaminants, such as dust, aerosols, or semi-volatile material that could contaminate PM samples. |
Как в среде для стабилизации, так и в среде взвешивания не должно находиться таких внешних примесей, как пыль, аэрозоль или малолетучие материалы, способные проникать в пробы ТЧ. |
Tungsten-doped Vanadium dioxide VO2 coating reflects infrared light when the temperature rises over 29 degrees Celsius, to block out sunlight transmission through windows at high ambient temperatures. |
Вольфрам с добавлением диоксида ванадия VO2 отражает инфракрасное излучение, при возрастании температуры выше 29 ºC, блокируя солнечное излучение через окно при высоких внешних температурах. |
Natural drying: loss of moisture achieved solely by aeration and/or ambient heat, without the use of external heat sources, desiccants or dehydrating substances. |
снижение уровня содержания влаги исключительно за счет аэрации и/или температуры окружающего воздуха без применения внешних источников тепла или высушивающих или обезвоживающих веществ. |
The charge is carried out: (a) with the on-board charger, (b) in an ambient temperature between 293 K and 303 K. The procedure excludes all types of external chargers. |
при температуре окружающего воздуха в пределах от 293 К до 303 К. В ходе процедуры зарядки нельзя использовать никакие типы внешних зарядных устройств. |
Insects have traditionally been considered as poikilotherms (animals in which body temperature is variable and dependent on ambient temperature) as opposed to being homeothermic (animals which maintain a stable internal body temperature regardless of external influences). |
Насекомые традиционно рассматриваются как пойкилотермные организмы (у которых температура тела варьируется и зависит от температуры окружающей среды), в отличие от теплокровных организмов (которые поддерживают стабильную внутреннюю температура тела, независимо от внешних воздействий). |
In this measurement, the extraneous noise or signal shall be at least 6 dB below the limits of interference given in paragraph 6.6.2.1. of this Regulation, except for intentional narrowband ambient transmissions. |
В ходе этих измерений уровень постороннего шума или сигнала должен быть по меньшей мере на 6 дБ ниже пределов интерференции, указанных в пункте 6.6.2.1 настоящих Правил, за исключением преднамеренных внешних узкополосных помех. |