| Venison, guinea hen pie, and beer from Alsace. | Оленина, Гвинейский куриный пирог, и пиво из Эльзаса |
| The National Assembly shared the indignation of the prelate, but left the question of emancipation undecided; it was intimidated by the deputies of Alsace, especially by Jean-François Rewbell. | Национальное собрание разделяло возмущение прелата, но вопрос об освобождении оставил нерешенным; его запугивали депутаты Эльзаса, особенно Жан-Франсуа́ Рёбелль. |
| Half a million residents of the annexed Polish territories, as well as from Slovenia, Alsace, Lorraine, and Luxembourg were deported to the General Government or sent to Germany as slave labour. | Полмиллиона резидентов оккупированной польской территории, а также жители Словении, Эльзаса, Лотарингии и Люксембурга были депортированы в Генерал-губернаторство или направлялись в Германию в качестве рабов. |
| Early in the spring of 1621, a mercenary force under the command of Georg Friedrich, Margrave of Baden-Durlach, crossed the Rhine River from Alsace to junction with a force under Ernst von Mansfeld. | Ранней весной 1621 года наёмная армия под командованием Георга Фридриха, маркграфа Баден-Дурлахского двигаясь из Эльзаса пересекла Рейн и двинулась на соединение с армией Мансфельда. |
| French foreign policy was based on a fear of Germany-whose larger size and fast-growing economy could not be matched-combined with a revanchism that demanded the return of Alsace and Lorraine. | Внешняя политика Франции базировалась на страхе перед Германией, чей более крупный размер и быстрый рост экономики не мог быть сопоставлен с реваншизмом, требовавшим возвращения Эльзаса и Лотарингии. |
| There, the couple was given the Kleeburg Castle in Northern Alsace as their residence. | Там паре был передан замок Клебург в Северном Эльзасе в качестве резиденции. |
| In 1437, the Duke of Austria appointed him governor of the Austrian possessions in the Sundgau, Alsace and Freiburg. | В 1437 году герцог Австрии назначил его губернатором австрийских владений в Сундгау, Эльзасе и Фрайбурге. |
| The trial caused major civil unrest in Alsace, as most of the malgré-nous had been forced to serve in the Waffen-SS, resulting in a general amnesty by the French National Assembly on 19 February 1953. | Приговор вызвал массовые протесты в Эльзасе, поскольку большая часть «мальгре-ну» не по своей воле пошла в Ваффен-СС, и 19 февраля 1953 года Парламент Франции вынужден был объявить о всеобщей амнистии. |
| You were born in Alsace. | Ты родилась в Эльзасе, в Айсвиллере. |
| That must have been her first boyfriend in Alsace. | Наверняка Курт - это её первая любовь, которого она встретила в Эльзасе. |
| In 1674 Marshal Turenne, French commander in that sector, failed to prevent the invasion of Alsace by a part of the imperial army. | В 1674 году маршал Тюренн, французский командующий в этом секторе, не смог предотвратить вторжение имперской армии в Эльзас. |
| I'll take you to Alsace. | Я возьму тебя в Эльзас. |
| The treaty allowed France to retain Alsace and Landau but returned the east bank of the Rhine River (the Breisgau) to Austria. | Договор позволил Франции сохранить за собой Эльзас и передал Австрии земли на восточном берегу Рейна (Брайсгау (англ.)русск.). |
| The Alamanni bands would be cornered and destroyed in the southern part of Germania I province (Alsace). | В случае успеха варвары были бы окружены и уничтожены на юге провинции Германия I (нынешний Эльзас). |
| But not Alsace or Lorraine. | Но не получите Эльзас и Лотарингию. |
| In 1674, Brandenburg entered the Franco-Dutch War against France and dispatched an army to Alsace. | В 1674 году Бранденбург вступил во Франко-голландскую войну против Франции и отправил свою армию в Эльзас. |
| In 1940, after Germany occupied the French region of Alsace, Gau Baden incorporated the two Alsatian départements of Bas-Rhin and Haut-Rhin, becoming Baden-Elsass. | В 1940 году, после того как Германия оккупировала французский регион Эльзас, Гау Баден включил два эльзасских департамента Нижний Рейн и Верхний Рейн, став Гау Баден-Эльзас. |
| I'll take you to Alsace. | Я возьму тебя в Эльзас. |
| The treaty allowed France to retain Alsace and Landau but returned the east bank of the Rhine River (the Breisgau) to Austria. | Договор позволил Франции сохранить за собой Эльзас и передал Австрии земли на восточном берегу Рейна (Брайсгау (англ.)русск.). |
| And Alsace must be so beautiful, with all those tall fir trees, all that snow, and the storks. | Должно быть, Эльзас очень красив - высокие ели, снег, аисты. |
| Until then, be strong as you were at Alsace. | А пока, будь таким же храбрым, как в Альсасе. |
| What happened at Alsace? | Что случилось в Альсасе? |