Senor Ellman, Have you ever heard of diego de almagro? |
Сеньор Эллман, ты слышал про Диего де Альмагро? |
Soon Almagro joined with reinforcements and they resumed. |
Вскоре присоединился Альмагро с подкреплениями, и они продолжили путь. |
He then lost to Nicolás Almagro. |
Правда уже в следующем он проиграл Николасу Альмагро. |
Upon reaching San Juan River they separated, Pizarro staying to explore the swampy coasts and Almagro sent back for reinforcements. |
Достигнув реки Сан-Хуан они разделились: Писарро остался исследовать болотистые берега, а Альмагро вернулся за подкреплениями. |
Almagro and Luque grasped the opportunity to join Pizarro. |
Альмагро и Луке использовали возможность, чтобы присоединиться к Писарро. |
Take him to the bathroom, Almagro. |
Отведи его в сортир, Альмагро. |
The speaker said it was in Almagro. |
Диктор сказал, что это в Альмагро. |
The newsreel man said she was in Almagro. |
Диктор в хронике сказал, что она в Альмагро. |
She worked in a school in Almagro, that's how we met. |
Она работала в школе Альмагро вот как мы встретились |
In 2016 he qualified for his first Grand Slam at the US Open losing to Nicolás Almagro in three sets in the round of 128. |
В 2016 году он получил квалификацию своего первого турнира Большого шлема в США, проиграв Николасу Альмагро в трёх сетах в первом же круге. |
At the same meeting, the panellists Luis Almagro, Mirjana Najcevska, Pastor Murillo, Epsy Campbell and Florence Simbiri Jaoko made statements. |
На том же заседании с заявлениями выступили члены группы Луис Альмагро, Мирьяна Найцевска, Пастор Мурильо, Эпси Камбелл и Флоранс Симбири Джаоко. |
A contact group, co-chaired by Mr. Luis Almagro (Uruguay) and Mr. Josef Buys (European Community) was established to address draft guidance to the financial mechanism, as well as all other issues considered under this agenda item. |
Была учреждена контактная группа под председательством г-на Луиса Альмагро (Уругвай) и г-на Джозефа Байза (Европейское сообщество) для рассмотрения проекта руководящих указаний механизму финансирования, а также всех других вопросов, обсуждаемых по данному пункту повестки дня. |
During the civil war between Francisco Pizarro and Diego de Almagro, Manco fought with the latter, besieging Cuzco for ten months but failed to take the city. |
Во время междоусобной войны Франсиско Писарро и Диего де Альмагро, Манко выступил на стороне последнего, осаждая Куско в течение 10 месяцев, но не сумев его захватить. |
It counts two zig zags, at El Alisal and Chorrillos, and two spiral loops between Tacuara and Diego de Almagro. |
Она насчитывает два зигзага, в Эль Алисаль и Чоррильос, и две спиральные петли между Такуарой и Диего де Альмагро. |
Medrano Avenue intersection with Avenida Corrientes is one of the major commercial neighborhoods of Almagro, and there is the station subway Medrano, Line B opened in 1930. |
Пересечение Медрано с проспектом Авенида Корриентес является одним из коммерческих кварталов района Альмагро, здесь расположена станция метро Медрано, Линии В открытая в 1930 году. |
Mr. Almagro (Uruguay) (spoke in Spanish): Our goals at the national level are goals we also want to see achieved in the international community. |
Г-н Альмагро (Уругвай) (говорит по-испански): Мы также хотели бы, чтобы цели, которые мы поставили перед собой на национальном уровне, были достигнуты на международном уровне. |
Opening remarks were delivered by Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility (GEF), Mr. Achim Steiner, Executive Director of UNEP, and Mr. Luis Almagro, Minister of Foreign Affairs of Uruguay. |
Со вступительными заявлениями выступили г-жа Моник Барбю, главный исполнительный сотрудник и Председатель Фонда глобальной окружающей среды (ФГОС), г-н Ахим Штайнер, Директор-исполнитель ЮНЕП, и г-н Луис Альмагро, министр иностранных дел Уругвая. |
Almagro has access to two lines of the subte (subway): the (Subte A) along Rivadavia and the (Subte B) along Corrientes. |
Альмагро имеет доступ к двум линиям метро (Subte): Линия (А) идущая вдоль проспекта Авенида Ривадавия и линия (B) идущая вдоль проспекта Авенида Корриентес. |
Merry Christmas, Almagro. |
Счастливого Рождества, Альмагро. |
It seeks María Almagro. |
Мы ищем Марию Альмагро. |
Pedro Pizarro fought at the Battle of Las Salinas (April 26, 1538) against Diego de Almagro, rival and former partner of Francisco Pizarro. |
Он сражался в битве при Лас-Салинас (6 апреля 1538 года) против Диего де Альмагро, соперник и бывший партнер Франсиско Писарро. |
Pizarro remained safe near the coast, while Almagro and Luque went back for reinforcements with proof of the rumoured gold. |
Писарро встал лагерем на берегу реки, пока Альмагро и Луке возвращались за подкреплениями, на этот раз с доказательствами, что золото найдено. |
In 1524 he formed a partnership with priest Hernando de Luque and soldier Diego de Almagro to explore the south, agreeing to divide the profits. |
В 1524 году он заключил соглашение со священником Эрнандо де Луке (англ.)русск. и солдатом Диего де Альмагро об экспедиции на юг, от которой они рассчитывали получить большую прибыль. |
Diego de Almagro arrived in the New World on June 30, 1514, under the expedition that Ferdinand II of Aragon had sent under the guidance of Pedrarias Dávila. |
Альмагро прибыл в Новый Свет 30 июня 1514 года в составе экспедиции, которую возглавлял Педрариас Давила. |
The Avenue starts near Almagro, in the place where Rivadavia Avenue intersects with the street Castro Barros, the last comes from the Medrano for south. |
Начавшись в районе Альмагро, в том месте, где проспект Ривадавия пересекается с улицей Кастро-Баррос, последняя идёт от Медрано к югу. |