| Opening remarks were delivered by Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility (GEF), Mr. Achim Steiner, Executive Director of UNEP, and Mr. Luis Almagro, Minister of Foreign Affairs of Uruguay. |
Со вступительными заявлениями выступили г-жа Моник Барбю, главный исполнительный сотрудник и Председатель Фонда глобальной окружающей среды (ФГОС), г-н Ахим Штайнер, Директор-исполнитель ЮНЕП, и г-н Луис Альмагро, министр иностранных дел Уругвая. |
| After the defeat of Almagro, Manco retreated to Vilcabamba, inviting some of Almagro's supporters to take refuge with him. |
После поражения Альмагро, Манко отступил к Вилькабамбе, пригласив некоторых сторонников Альмагро найти у него убежище. |
| In this regard, two recent creations have restored the classical playwrights to their rightful place in Spain's cultural heritage: the Classical Theatre Festival of Almagro, and the National Classical Theatre Company. |
О том, что испанские классики вновь занимают достойное место в общем культурном наследии, свидетельствуют два следующих события: проведение Фестиваля классического театра в Альмагро и создание Национальной академии классического театра. |
| So you play for Almagro? |
Играешь в "Альмагро"? |
| Almagro, your case is going nowhere. |
Альмагро... Не пройдёт у тебя этот фокус. |