These programmes focus on road construction and use time-bound targets which are measurable by the distance of populated areas to roads, particularly paved or all-weather roads. | Эти программы сосредоточены на строительстве дорог и упорядоченных по времени задачах, измерение которых основано на расстоянии от населенных пунктов до дорог, особенно мощеных или всепогодных дорог. |
The target of the programme was to provide access through the construction of all-weather roads to all rural villages and communities inhabited by more than 500 persons (or by more than 250 persons in mountainous tribal regions). | Цель программы заключалась в обеспечении доступа ко всем деревням и общинам с населением более 500 человек (или более 250 человек в горных районах проживания некоторых племен) посредством строительства всепогодных дорог. |
Moreover, all-weather road network at Woreda level increased from 845 km in 2010/11 to 10,219 km in 2011/12. | Кроме того, на третьем административном (районном) уровне протяженность всепогодных трасс возросла с 845 км в 2010/11 году до 10219 км в 2011/12 году. |
Tracks to many observation posts still need to be brought up to 4-wheel drive all-weather standards and then maintained to facilitate routine resupply, emergency evacuation and patrolling. | По-прежнему сохраняется необходимость в модернизации и профилактическом ремонте большей части дорог, ведущих к наблюдательным пунктам, с тем чтобы организовать по ним движение полноприводных всепогодных автомобилей в целях обеспечения бесперебойного снабжения, проведения срочной эвакуации и патрулирования. |
The military concept of operations requires that MINURCAT possess an expeditionary capability for force projection, for which military helicopters, capable of all-weather, day and night operations, are vital. | Военная концепция операции требует, чтобы МИНУРКАТ располагала мобильными возможностями для демонстрации силы, для чего крайне важное значение имеет наличие всепогодных военных вертолетов, способных осуществлять операции днем и ночью. |
Originally located at Tathlina Lake, the community moved, in 1962, to the present location in order to be closer to the Mackenzie Highway and is linked by a 13 km (8.1 mi) all-weather road. | Ранее жители Какисы жили на берегу озера Татлина, но в 1962 году перебрались на нынешнее место жительства, поближе к шоссе Маккензи, с которым посёлок связан 13-километровым отрезком всепогодной дороги. |
It is run by volunteers and operates a Tamar-class all-weather lifeboat and an IB1 inshore lifeboat. | Она работает волонтерами и управляет всепогодной спасательной шлюпкой класса Тамаг и спасательной шлюпкой IB1. |
The average time required to reach to an all-weather road decreased from 3.5 hours in 2010/11 to 2.9 hours in 2011/12. | Среднее время в пути, чтобы добраться до ближайшей всепогодной трассы, сократилось с 3,5 часа в 2010/11 году до 2,9 часа в 2011/12 году. |
They called for the construction of an all-weather road that would allow them to market their products and travel in search of work. | Они призвали к строительству всепогодной дороги, которая была бы открыта в любой сезон, что позволило бы им сбывать свои продукты и перемещаться в поисках работы. |
Roads: About 42% of rural households are now less than 5 km away from the closest all-weather road, while around 58% still need to travel five or more kilometers to reach the nearest all-weather road. | Дороги: Примерно 42% сельских домашних хозяйств в настоящее время проживают на расстоянии не менее 5 км от ближайшей всепогодной дороги, а 58% домашних хозяйств по-прежнему удалены от ближайшей всепогодной дороги на 5 и более километров. |
1 billion people in developing countries do not have access to an all-weather road | 1 миллиард жителей развивающихся стран не имеет доступа к дороге с всепогодным покрытием. |
In 2000, 30 per cent of the 855,042 villages in India (representing about 300 million people) were still without all-weather roads and lacked access to basic services and markets. | В 2000 году 30 процентов из 855042 деревень Индии (в которых проживало 300 миллионов человек) все еще не имели доступа к дорогам с всепогодным покрытием, а также к базовым услугам и рынкам. |
(a) Provide basic rural transport infrastructure and services, including improved rural public transport services, and ensure that all larger villages and rural settlements are accessible, year round, by all-weather roads, addressing urgently the particular needs of sub-Saharan Africa; | а) обеспечить базовою сельскую транспортную инфраструктуру и услуги, включая более совершенные услуги сельского общественного транспорта, и обеспечить круглогодичную доступность всех более крупных селений и сельских населенных пунктов по дорогам со всепогодным покрытием с уделением безотлагательного внимания особым потребностям субсахарской Африки; |
Under the programme, 375,000 km of rural all-weather roads were built and 372,000 km of existing rural roads were upgraded, benefiting a total of 178,000 villages. | В рамках этой программы было построено 375000 км сельских дорог с всепогодным покрытием и модернизировано 372000 км существующих сельских дорог, что благоприятно сказалось на положении 178000 деревень. |
Integrated rural development and all-weather rural roads could enhance poverty eradication by facilitating access to education, jobs, markets and health and other services. | Комплексное развитие сельских районов и строительство дорог с всепогодным покрытием за пределами городов может способствовать решению задачи ликвидации нищеты благодаря облегчению доступа к образованию, рабочим местам, рынкам и медицинским и иным услугам. |
According to reports, there are plans for the all-weather surfacing of the island's main road. | Согласно сообщениям, имеются планы укладки всепогодного покрытия на главной дороге острова. |
Location Lower output attributable to the delays in procuring an all-weather search-and-rescue aeromedical evacuation helicopter with night capability due to the unavailability of a suitable commercial aircraft in the aviation market to meet Mission requirements. | Сокращение объема выполнения мероприятия объясняется задержками с закупкой всепогодного поисково-спасательного вертолета для воздушной медицинской эвакуации, способного выполнять полеты в ночное время, ввиду отсутствия на авиационном рынке пригодной модели коммерческого самолета для удовлетворения потребностей Миссии. |
Tu-2/104 All-weather interceptor prototype. | Ту-2/104 - прототип всепогодного перехватчика. |
Participants were shown the advantages of new SAR missions for all-weather Earth observations and the cost-effective and accurate monitoring of water resources, flood mapping, soil moisture estimation and crop monitoring. | Участникам продемонстрировали преимущества новых спутников с РСА применительно к задачам всепогодного наблюдения Земли и экономически эффективного и точного мониторинга водных ресурсов, картографирования зон затопления, расчетов влажности почвы и мониторинга сельскохозяйственных культур. |
Work is being done in this area with a view to the establishment or modernization of all-weather high-resolution Earth observation satellites, and to the use of the defence complex for the benefit of areas of the national economy as part of the process of conversion. | С этой целью ведутся работы по созданию или модернизации комплексов всепогодного высокодетального оперативного наблюдения Земли, а также по привлечению к решению народнохозяйственных задач комплексов оборонного назначения в рамках конверсии. |
The development of inland transport networks shall include ancillary infrastructure, such as all-weather road, rail and riverside support infrastructure. | Развитие внутренних транспортных сетей должно охватывать вспомогательную инфраструктуру, такую как всепогодные дороги, железные дороги и речная структура поддержки. |
Road network: Undeveloped; all-weather roads provide links to Acoyapa, Morrito and San Carlos. | Дорожная сеть: развита слабо; всепогодные дороги связывают Акойяпа, Моррито и Сан-Карлос. |
SAR permits the acquisition of all-weather images of ocean-, ice- and land-surfaces and it facilitates the monitoring of coastal zones, polar ice, sea state, geological features, vegetation, land surface processes and hydrology. | РСА позволяет получить всепогодные изображения акватории Мирового океана, снежного покрова и поверхности суши, а также упрощает мониторинг береговых зон, полярных льдов, состояния моря, геологических особенностей, растительного покрова, процессов на земной поверхности и гидрологии. |
You guys get your all-weather tyres on yet? | Ну что, парни, уже поставили всепогодные шины? |
The all-weather, day-or-night capabilities of RADARSAT-1 were demonstrated to perform ship, ice and change detection over the area. | Были продемонстрированы всепогодные возможности "РАДАРСАТ-1"для проведения в любое время суток операции для обнаружения судов, льда и изменений в соответствующем районе. |
It was not the Navy's first all-weather interceptor with radar (the AN/APG-51 air interception set was used first on the F2H-4 Banshee). | Это был второй всепогодный перехватчик во флоте с радаром (радар AN/APG-51 для воздушного перехвата целей был впервые использован на F2H-4 Banshee). |
I have personal experience of how quickly China can move when it sees its "all-weather friend" (Pakistani Prime Minister Yousaf Gilani's phrase) in extreme distress. | Я на личном опыте знаю, как быстро может действовать Китай, когда видит, что его «всепогодный друг» (фраза пакистанского премьер-министра Юсуфа Гилани) оказывается в бедственном положении. |
The radar can track up to 500 targets simultaneously, has 360º operation and all-weather day and night ability and includes advanced electronic counter-countermeasures (ECCM) to operate in dense hostile electronic warfare environments. | РЛС может сопровождать до 500 целей одновременно, имеет сектор обзора по азимуту 360º, всепогодный в любое время суток, включает в себя современные электронные контр-контрмеры для работы в условиях плотной РЭБ противника. |
Given the meteorological conditions of the European region, this meant that the satellite had to carry an all-weather imaging radar sensor, which was expected to have some capability for penetrating rudimentary camouflage countermeasures. | С учетом метеорологических условий европейского региона это означало, что спутнику нужно было нести на борту всепогодный съемочный радиолокационный датчик, который должен был располагать определенными возможностями для преодоления простейших попыток сокрыть нарушения. |
If you put it in All-weather, that lets the traction control knowit might get slippy. | если вы поставите его в положение "Всепогодный", это даст трекшн контролю знать, что покрытие может быть скользким |
The use of nuclear power units would open up a whole new range of possibilities: 24-hour, all-weather radar monitoring and the creation of global telecommunication systems, including mobile communication systems, as well as various security-related activities. | При таком использовании ЯЭУ может быть решен ряд качественно новых задач: круглосуточное всепогодное радиолокационное наблюдение, создание глобальных телекоммуникационных систем, включая системы связи с подвижными объектами, а также решение задач в интересах безопасности. |
The surface of emergency services areas including the access roads and passing places should have a suitable all-weather surface able to support the vehicles likely to use it | Аварийно-спасательные площадки, включая подъездные пути и места разъезда, должны иметь соответствующее всепогодное покрытие, обеспечивающее движение транспортных средств, которые могут на них использоваться. |
All weather capability: Unlike most aircraft, which are weather dependent, many missiles can provide all-weather capability and can be used even in bad meteorological conditions both at the launch and the target location. | Всепогодное оружие: в отличие от самолетов, применение которых зависит от погодных условий, многие виды ракет являются всепогодным оружием и могут применяться даже в плохих метеорологических условиях в месте пуска и в районе цели. |
(e) all-weather; | ё) работает при любых погодных условиях; |
(c) all-weather. | с) работает при любых погодных условиях. |
Owing to their great speed, penetration capabilities, increasing accuracy, multifarious deployment options and all-weather capabilities, ballistic missiles have long posed a significant threat to regional and global peace and stability. | Обладая огромной скоростью, проникающей способностью, все большей точностью, различными возможностями размещения и всепогодными качествами, баллистические ракеты давно уже представляют собой значительную угрозу для региональной и глобальной безопасности и стабильности. |
The project for the period 2004-2010 is aimed at connecting all villages with more than 500 people, that is, a total of about 180,000 villages in certain states, utilizing new or improved all-weather roads. | Данный проект, рассчитанный на 2004 - 2010 годы, призван соединить все деревни с населением более 500 жителей (т.е. в общей сложности порядка 180000 деревень) новыми или реконструированными всепогодными дорогами. |
The military concept of operations requires that MINURCAT possess an expeditionary capability for force projection, for which helicopters capable of all-weather day and night operations are vital. | Военная концепция операций требует, чтобы МИНУРКАТ обладала экспедиционным потенциалом для расширения масштабов деятельности сил, для чего вертолеты, обладающие всепогодными характеристиками и характеристиками для деятельности в ночное время, имеют важное значение. |
Space-based radar imaging instruments provide all-weather high-resolution data on ocean wind. | Космические средства радиолокационного наблюдения являются всепогодными средствами получения данных высокого разрешения об океанском ветре. |