Английский - русский
Перевод слова Alimony

Перевод alimony с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алименты (примеров 228)
Child support was eliminated, alimony was doubled. Содержание детей было отменено, алименты удвоены.
Make sure you save some for my alimony, tubby. Удостоверься. чтобы осталось что-нибудь на алименты, пузатик.
The alimony had been set by the court. Алименты вам были назначены через суд.
Did he tell you how Otis would end up with the entire store, and you'd get stiffed on the alimony? Неужели он не сказал, что Отис приберет к своим рукам весь магазин а вы будете жить на алименты?
When you say break up, you also say lawyers, alimony, division of goods. А развод, сами понимаете, это расходы. адвокаты. алименты. дележка имущества.
Больше примеров...
Алиментные (примеров 7)
Parents' alimony obligations to children are also defined. Определены алиментные обязанности родителей перед детьми.
I think what my client is trying to say is that under California law, alimony obligations expire upon remarriage. Я думаю мой клиент пытается сказать, что согласно закону Калифорнии, алиментные выплаты теряют силу после повторного вступления в брак.
Where there has been a legal separation, divorce or annulment of a marriage, the custody of the children, the alimony to be paid to either spouse and the manner in which payments are to be made are governed by a court-approved agreement between the parents. В случае перехода к раздельному проживанию супругов, развода и расторжения брака обязанность воспитания детей, алиментные обязательства по отношению друг к другу и способ уплаты алиментов регулируется соглашением между отцом и матерью, подлежащим утверждению судом.
The Code establishes both the forms of alimony and the extent to which alimony obligations should be observed. Кодекс устанавливает как формы, так и объем, в котором должны осуществляться алиментные обязанности.
During the divorce process and when court decision is made on division of property or apartment, assignment of alimony rights and children's rights and legal interests are not fully taken into consideration, and court decisions sometimes are not timely executed. Принимая решения о разделе имущества или квартиры в ходе бракоразводных процессов, суды частично игнорируют алиментные и другие права и законные интересы детей.
Больше примеров...
Об алиментах (примеров 13)
Legislation regarding both distribution of property upon divorce and alimony already complies with the CEDAW Convention. Законодательство о разделе собственности при разводах и об алиментах уже соответствует требованиям Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Legal advice for women in family law cases involving alimony and custody. Правовая помощь женщинам в суде по семейным вопросам при ходатайствах об алиментах и охране
On the question of alimony raised in the State party's response, the divorce decision does not oblige the author to pay any, in view of the fact that he obtained the custody of his daughters. Что касается вопроса об алиментах, затронутого в ответе государства-участника, решение о расторжении брака не обязывает автора уплачивать какие-либо алименты ввиду того, что дети переходят под его опеку.
The payment of alimony for the children is governed by the 1997 Alimony Act and may be requested by both spouses. Режим выплаты алиментов на детей регулируется Законом 1997 года об алиментах, и на этот закон вправе ссылаться оба супруга.
The recent decrease stems from amendments to the Income Assurance Law, 5741-1980 and the Alimony Law, 5732-1972"), conditioning the entitlement to alimony to instances whereby the debtor does not reside with the recipient. Недавние снижения вызваны поправками Закону о страховании доходов, 5741-1980 и Закону об алиментах, 5732-1972, который предусматривает, что алименты можно получать в тех случаях, когда кредитор не проживает совместно с истцом.
Больше примеров...
Алиментных (примеров 4)
In other words, 74 per cent of alimony and childcare payments amount to less than 50,000 colones (study conducted in December 2003). Иными словами, 74% алиментных выплат не достигают суммы 50000 колонов (обследование, проведенное в декабре 2003 года).
As of the 3rd quarter of 2008, the average amount of the Alimony Payment paid by the NII was 1,464 NIS ($366). По состоянию на З-й квартал 2008 года средний размер алиментных платежей, выплачиваемых НИС, составлял 1464 израильских шекеля (366 долл. США).
There have been some changes in the area of family law - especially in matters of determination of paternity, alimony and reimbursement of certain expenses for unmarried mothers, or maintenance obligations between divorced spouses. В сфере семейного права произошли некоторые изменения, прежде всего в вопросах установления отцовства, выплаты алиментов, возмещения отдельных расходов матерей-одиночек или алиментных обязательств разведенных супругов.
In addition, if the couple ceased to cohabit and in accordance with the provisions of article 14 of the Family Code, during the year following the cessation either party could file for alimony or enforcement of the laws governing property in the event of divorce. В случае прекращения внебрачного сожительства в соответствии с положениями статьи 14 Семейного кодекса оба супруга в год, следовавший за прекращением внебрачного сожительства, могли требовать исполнения алиментных обязательств или применения имущественного режима такого же, который применялся в случае расторжения брака.
Больше примеров...
Средства к существованию (примеров 1)
Больше примеров...