| (Signed) Alexander Vershbow | (Подпись) Александр Вершбоу |
| Alexander, come here. | Александр, подойди сюда. |
| And legend has it that Alexander trekked through this desert. | Легенда гласит, что когда Александр пересёк пустыню, половина его батальона была уничтожена песчаной бурей. |
| The second option had European precedents, including Edward's own great-grandfather, Duke Alexander of Württemberg, but it had no parallel in British constitutional history. | Второй вариант имел прецеденты в Европе, так например поступил прадед Эдуарда, герцог Александр Вюртембергский, но в британской конституционной истории такого ещё не было. |
| Among the famous people who have lived in Cedar Rapids are American Gothic painter Grant Wood, journalist and historian William L. Shirer, writer and photographer Carl Van Vechten, and aerodynamics pioneer Dr. Alexander Lippisch. | Среди бывших жителей Сидар-Рапидса - знаменитые американцы: художник Грант Вуд, журналист и историк Уильям Шайрер, писатель и фотограф Карл ван Вектен, исследователь аэродинамики Александр Липпиш. |
| An arc that was built in honour of visit of the Russian tsar Alexander. | Арка, поставленная когда-то в честь визита русского царя Александра. |
| This was facilitated by the personal presence at its meetings of Emperor Alexander I, who rarely did not attend its meetings in 1802-1804. | Этому способствовало личное присутствие на его заседаниях императора Александра I, который в 1802-1804 годах редко когда не посещал его заседаний. |
| Here, he conducted due diligence of a bank which became the grounds for dismissing the former Director General Alexander Dymov in the end of 2011. | В этом качестве он проводил due diligence банка, ставшее основанием для отставки бывшего генерального директора Александра Дымова в конце 2011 года. |
| Cristal was first created in 1876 for Alexander II of Russia, and is viewed by many as the first prestige cuvée. | Cristal был впервые создан в 1876 для императора России Александра II и рассматривается многими как первое престижное кюве (фр. prestige cuvée). |
| Malcolm accompanied Sir Alexander Cochrane on the expedition up the Chesapeake and regulated the debarkation and embarkation of the troops employed against Washington and Baltimore. | Малкольм сопровождал сэра Александра Кокрейна в экспедиции в Чесапикский залив и принимал участие в высадке и посадке войск, занятых в военных действиях против Вашингтона и Балтимора. |
| Taylor has received numerous awards and nominations, all shared with Alexander Payne and almost all for his work on Sideways: "Rite of Passage". | Тейлор получил множество наград и номинаций, разделяя с Александром Пэйном и почти все за свою работу над фильмом «На обочине»: Rite of Passage (неопр.). |
| On October 5, 2013, Andrey Ryabinskiy together with Rosneft organized a boxing match between Vladimir Klichko and Alexander Povetkin under the auspices of WBA, WBO, IBF and IBO. | 5 октября 2013 года Рябинский совместно с компанией «Роснефть» организовал боксёрский поединок по версиям WBA, WBO, IBF, IBO между Владимиром Кличко и Александром Поветкиным. |
| As the story is told, the Emerald Tablet was found by Alexander the Great at Hebron, supposedly in the tomb of Hermes. | Легенда сообщает, что Изумрудная скрижаль была найдена Александром Великим или Аполлонием Тианским в Хевроне, в гробнице Гермеса. |
| From a suggestion of John Mathison of the High Church, Edinburgh, Wallace, with Alexander Webster of the Tolbooth church, Edinburgh, developed the ministers' widows' fund. | По предложению Джона Мэтисона из Высшей Церкви Эдинбурга Уоллес вместе с Александром Вебстеромruen из Толбутской церкви в Эдинбурге создали фонд для вдов служителей. |
| The last reliable account of meeting him belongs to Alexander Iosifovich Gefter (1885-1956), a marinist painter, member of various underground antibolshevik organisations and mason. | Последнее достоверное свидетельство о Шультце относится к его встрече 7 марта 1936 года с Александром Александровичем Гефтером (1885-1956), писателем-маринистом, художником, членом антибольшевистских подпольных организаций и видным масоном. |
| Dr. Alexander, not a good time... | Доктор Александер, сейчас не самое подходящее время... |
| Alexander proved that the Alexander ideal is nonzero and always principal. | Александер доказал, что идеал Александера ненулевой и всегда главный. |
| The Honourable Don McKinnon, Commonwealth Secretary-General; H.E. The Honourable Alexander Downer, Chairperson and Minister of Foreign Affairs of Australia | Его Превосходительство достопочтенный Дон Маккиннон, Генеральный секретарь Содружества; Его Превосходительство достопочтенный Александер Даунер, председатель и министр иностранных дел Австралии |
| Nikki, Nikki Alexander. | Никки, Никки Александер. |
| It was agreed that Julian Burger and Martin Oelz would facilitate the meeting and that Ilona Alexander would prepare a narrative report of the meeting which would be circulated to all participants for comments and approval before a final version is produced. | Было решено, что Джулиан Берген и Мартин Ёлц будут выполнять функции координаторов совещания и что Илона Александер подготовит доклад о работе совещания, который будет распространен среди всех участников для получения их замечаний и утверждения перед подготовкой его окончательного варианта. |
| 2009 The Carlton Alexander Award for Excellence, presented by the Jamaica College Old Boys Association. | 2009 год Премия им. Карлтона Александера за выдающиеся достижения, присуждена Ассоциацией выпускников Ямайского колледжа. |
| U.S. Marines, under the overall command of U.S. Major General Alexander Vandegrift, captured the islands of Tulagi, Gavutu, and Tanambogo among which the Japanese Navy had constructed a naval and seaplane base. | В сражении морские пехотинцы под командованием генерал-майора Александера Вандегрифта успешно высадились и захватили острова Тулаги, Гавуту и Танамбого, на которых японский флот строил военно-морскую базу и базу гидросамолётов. |
| Richie Unterberger of Allmusic said it sounds like Robinson but also Arthur Alexander. | Музыкальный обозреватель Ричи Антербергер отметил, что песня звучит похоже на стиль Робинсона, но также и на стиль Артура Александера. |
| So, who stood to gain the most from Alexander's death? | Так кому выгоднее других была смерть Александера? |
| In the 1960s, John Conway came up with a skein relation for a version of the Alexander polynomial, usually referred to as the Alexander-Conway polynomial. | В 1960-х годах Джон Конвей предложил скейн-соотношения для версии многочлена Александра, который обычно упоминается как многочлен Александера - Конвея . |
| The CHAIRMAN said that the current meeting was devoted to consultations with the Secretary-General of the Pan Africanist Congress of Azania (PAC), Mr. Benny Alexander. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что текущее заседание посвящено консультациям с генеральным секретарем Панафриканского конгресса Азании (ПАК) г-ном Бенни Александером. |
| Rat Park was a series of studies into drug addiction conducted in the late 1970s and published between 1978 and 1981 by Canadian psychologist Bruce K. Alexander and his colleagues at Simon Fraser University in British Columbia, Canada. | Парк крыс (англ. Rat Park) - исследование в области наркотической зависимости, проведённое в конце 1970-х годов (и опубликованное в 1981 году) канадским психологом Брюсом К. Александером и его коллегами из Университета Саймона Фрейзера в провинции Британская Колумбия в Канаде. |
| Most of the film's music was composed by Alexander with Danielle Brisebois, Nick Lashley, Rick Nowels, and Nick Southwood. | Большая часть песен была написана Греггом Александером вместе с Даниэллой Брисбуа, Ником Лешли, Риком Новелсом и Ником Саусвудом. |
| It's just that all the newspaper correspondence paints a pretty glowing picture of Alexander and his company. | Как ни странно, все печатные издания рисуют блистательную картину компании во главе с Александером. |
| This feature was implemented with help intergartion of procedure regexp.icn, which author is Robert J. Alexander. This procedure is from Icon Public Library. | Данная возможность реализована в результате интегрирования в ядро утилиты процедуры regexp.icn, разработанной Робертом Александером (Robert J. Alexander) и входящей в состав публичной библиотеки программ Icon. |
| I also express my gratitude to my Special Adviser, Alexander Downer, and the good offices team. | Я выражаю также признательность моему Специальному советнику Александеру Даунеру и его группе, оказывающей добрые услуги. |
| West, in turn, forwarded the letter to Marine Corps Commandant Alexander Vandegrift, who ordered an investigation. | Уэст, в свою очередь, переадресовал письмо коменданту корпуса морской пехоты США Александеру Вандегрифту, а тот приказал начать расследование. |
| The film was conceived by writers Scott Alexander and Larry Karaszewski when they were students at the USC School of Cinematic Arts. | Идея фильма пришла сценаристам Скотту Александеру и Ларри Карашевски, когда они учились в Школе киноискусств университета Южной Калифорнии. |
| Consequently, the Committee should have found that in this case there has been a violation of article 2, paragraph 2, to the detriment of Alexander Adonis. | Соответственно, Комитету следовало установить, что в данном деле был нарушен пункт 2 статьи 2 в ущерб Александеру Адонису. |
| Shots Fired in Anger, pp. 108,112, 116-118: Second Lieutenant John George (no relation to Lieutenant Colonel Alexander M. George) was with the 2nd Battalion which later took Hill 27. | 108,112, 116-118: Второй лейтенант Джон Джордж (не имеющий отношения к подполковнику Александеру М. Джорджу) был вместе со 2-м батальоном, который позднее взял высоту 27. |
| On October 27, officers in Moscow who were ready to resist the Bolshevik uprising gathered in the Alexander Military School. | 27 октября находившиеся в Москве офицеры, готовые оказать сопротивление большевистскому восстанию, собрались в здании Александровского военного училища. |
| This enterprise for a long time exported to the dump of the Alexander Village Soviet production waste containing nickel and cadmium. | Это предприятие длительное время вывозило на свалку Александровского сельсовета отходы производства, содержащие никель и кадмий. |
| Honored citizen of Alexander district, Donetsk region (decision number 4/ 35-235 Alexander Regional Council of 21.12.2005), Philanthropist, benefactor. | Почетный гражданин Александровского района Донецкой области (решение Nº 4/ 35-235 Александровской районного совета от 21.12.2005). |
| Nicholas, Alexandra, and their children, were originally held at their official residence, the Alexander Palace, but the Provisional government under Alexander Kerensky relocated them to Tobolsk, Siberia. | Николай, Александра с детьми поначалу никуда не выезжали из Александровского дворца, но потом Временное правительство под руководством Александра Керенского перевезло их в Тобольск в Сибири. |
| From 1913 until 1916 it remained at the Alexander Palace in Alexandra Fedorovna's Mauve Sitting Room 1913-1916. | С 1913 по 1916 год яйцо хранилось в Сиреневой гостиной Александры Федоровны Александровского (Царскосельского) дворца. |
| Alexander McQueen launched its first menswear collection in Spring/Summer 2005 and continues to show its collections during Milan Fashion Week. | Alexander McQueen запустил свою первую коллекцию мужской одежды в сезоне весна/лето 2005 и продолжает показывать эти коллекции на Миланской неделе моды. |
| The British ships and the French centre exchanged a heavy fire, with the British being joined by the newly arrived HMS Swiftsure, HMS Alexander and HMS Leander. | Английские корабли и французский центр обменивались сильным огнём, к британцам прибыли HMS Swiftsure, HMS Alexander и HMS Leander. |
| It was written by Alexander Frost. | Он был написан Александром Фростом (Alexander Frost). |
| Philip Alexander as Captain James Beal, British officer stationed in Egypt. | Филип Александер (англ. Philip Alexander) - капитан Джеймс Бил (англ. James Beal), дислоцированный в Египте Британский офицер. |
| Alexander Francis St Vincent Baring, 6th Baron Ashburton KG KCVO KStJ DL (7 April 1898 - 12 June 1991) was a British businessman and politician. | Александр Фрэнсис Сент-Винсент Бэринг, 6-й барон Ашбертон KG KCVO KStJ (англ. Alexander Francis St Vincent Baring, 6th Baron Ashburton; 7 апреля 1898 - 12 июня 1991) - британский лорд, предприниматель и политик; груп-кэптен ВВС Великобритании. |
| During the merge, the school gained the inventory and library of Alexander Gymnasium. | Во время слияния школа приобрела инвентарь и библиотеку Александровской гимназии. |
| Golden oak branches, joined Alexander ribbon gold old Russian imperial crown by the canons of heraldry are placed in the arms of areas. | Золотые дубовые ветви, соединённые Александровской лентой, золотая древнерусская царская корона по канонам геральдики помещаются в гербах областей. |
| In 1884, in St. Petersburg, Olga became the patroness of the new Alexander's men's Hospital (now the City Psychiatric Hospital Nº 7). | В 1884 году в Санкт-Петербурге Ольга Фёдоровна стала покровительницей новой Александровской мужской больницы (ныне городская психиатрическая больница Nº 7). |
| The same year, Hugo Treffner Gymnasium and Tartu Alexander Gymnasium were merged and in February 1919, the school got a new home, where it is situated to this day. | В том же году гимназия Хуго Треффнера была объединена с Александровской гимназией Тарту, а в феврале 1919 года школа переехала в новое здание, где она и находится по сей день. |
| Honored citizen of Alexander district, Donetsk region (decision number 4/ 35-235 Alexander Regional Council of 21.12.2005), Philanthropist, benefactor. | Почетный гражданин Александровского района Донецкой области (решение Nº 4/ 35-235 Александровской районного совета от 21.12.2005). |