Today, Aleut people in both countries are uniting in an effort to secure their right to determine their lifestyle, culture and economy. |
В настоящее время народ алеутов в обеих странах объединяется, с тем чтобы защитить свое право на определение собственных уклада жизни, культуры и экономики. |
It is a joint proposal by GRID-Arendal together with the Aleut International Association. |
Эта программа была предложена совместно Центром «БДВР-Арендал» и Международной ассоциацией алеутов. |
The following organizations are permanent participants of the Arctic Council: the Aleut International Association, the Arctic Athabaskan Council, the Gwich'in Council International, the Inuit Circumpolar Council, the Saami Council and the Russian Association of Indigenous Peoples of the North. |
Постоянными участниками Арктического совета являются следующие организации: Международная ассоциация алеутов, Совет арктических атабасков, Международный совет кучинов, Циркумполярный совет инуитов, Совет саами и Ассоциация коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации. |
The Aleut People, or Unangan, currently number approximately 8,000, about one eighth of whom live in the Russian Federation, mostly on the Commander Islands. |
Народность алеутов или унанган насчитывает в настоящее время около 8000 человек, примерно восьмая часть которых проживает в Российской Федерации, в основном на Командорских островах. |
Aleut International Association, an Alaskan Native non-profit organization, seeks to establish close ties between the Alaskan and Russian Aleut communities for the protection of their shared environment, the preservation of their cultural heritage and the strengthening of good-neighbour relations. |
Международная ассоциация алеутов (МАА), некоммерческая организация коренных жителей Аляски, стремится установить тесные связи между сообществами алеутов Аляски и России в целях защиты их общей среды обитания, сохранения их культурного наследия и укрепления добрососедских отношений. |