| I'll take a red ale, please. | Я возьму красный Эль, пожалуйста. |
| The term "malt liquor" is documented in England in 1690 as a general term encompassing both beer and ale. | Термин «солодовый ликёр» впервые был зарегистрирован в Англии в 1690 году как общий термин, охватывающий пиво как в стиле лагер, так и эль. |
| Your ale, Ensign. | Ваш эль, энсин... |
| The company's flagship brand is Hobgoblin, a 5.2% abv brown ale, described by Wychwood as a "Ruby beer". | Флагманский сорт пивоварни, Hobgoblin, тёмный эль крепостью 5,2 %, охарактеризован производителем как «рубиновое пиво». |
| Those are Vellikon skullworms, which would of course explain the Tijillian ale. | Это - велликонские черви. А это значит, что он пил тиджиллианский эль. |
| Wonderful stuff, that Romulan ale. | Замечательная вещь, это ромуланское пиво. |
| We'll leave you ale. | Мы оставим тебе пиво. |
| The term "malt liquor" is documented in England in 1690 as a general term encompassing both beer and ale. | Термин «солодовый ликёр» впервые был зарегистрирован в Англии в 1690 году как общий термин, охватывающий пиво как в стиле лагер, так и эль. |
| It's called "Board Shorts Ale." | И пиво называется "Пляжные шортики" |
| The company's flagship brand is Hobgoblin, a 5.2% abv brown ale, described by Wychwood as a "Ruby beer". | Флагманский сорт пивоварни, Hobgoblin, тёмный эль крепостью 5,2 %, охарактеризован производителем как «рубиновое пиво». |
| Ale is the only one that loves me. | Але, единственная кто меня любит. |
| The new entity got its name from the old Ale Hundred, which had approximately the same territory. | Новая структура получила своё название от Сотни Але, которая имела примерно такую же территорию. |
| My son is "Ale of Candelaria Church". | Мой - это "Але из церкви Каделариа". |
| So the fruit that grows over your house is called Ale? | Так значит фрукт, который растет над твоим домом называется Але? |
| Ale, you found that girl in the garbage, you must get her out of there. | Але, ты нашла эту девочку в мусоре, ты должна забрать ее оттуда. |
| Ale, man, look at this grill. | Ал, чувак, взгляни на гриль. |
| Ale, we're staying here? | Ал, мы здесь будем жить? |
| Ale, it matters. | Ал, ещё как имеет. |
| What up, Ale? | Как дела, Ал? |
| Ale, Rosa, Tomá... real characters in a real setting: Laguna, an isolated town somewhere in the south of Spain. | Ал, Роза, Томас... реальные герои в реальном городке Лагуна, затерянном где-то на юге Испании. |