| To the galley - Romulan ale no longer to be served at diplomatic functions. | И Ромуланский эль не надо больше использовать при дипломатических переговорах. |
| Come on, look, I just moved into town, and my friend said that you guys have sheepdog ale. | Да ладно, послушай, я только что приехал в город, и мой друг сказал, что у вас, ребята, отменный эль. |
| And he wouldn't help himself to the ale, either. | К тому же, он не будет сам себе наливать эль. |
| Ale for sale or barter there | Эль на продажу или обмен |
| Maybe they've got some ale hidden away. | Может, там эль припрятан. |
| I'll have a port, please, And my friends here, they take light ale, | Портвейн, пожалуйста и светлое пиво моим друзьям. |
| We'll leave you ale. | Мы оставим тебе пиво. |
| Ale, beer - this drink is known in Britain. | Ale, пиво - это напиток известен в Великобритании. |
| This was later punned again as Bralda-hîm meaning "heady ale" (referring to the color of its water), which Tolkien renders into English as Brandywine. | Затем уже и это название было, в свою очередь, обыграно и превращено в Бральда-хим (англ. Bralda-hîm), обозначающее «крепкое пиво» (по цвету воды в реке), что Толкин транслировал на английский как Брендивайн, в значении «коньячное вино». |
| Despite the traditional English beer being ale, more than half of the current English market is now lager in the Pilsener and Export styles. | Несмотря на то, что традиционным британским пивом является эль, более половины рынка страны на сегодняшний день составляет лагерное пиво. |
| You keep calling me Ale, but my real name is Sandro. | Ты называешь меня Але, но моё настоящее имя Сандро. |
| Ale asked me if I wanted to visit grandma. | Але спросила меня, хотела бы я поехать к бабушке. |
| My son is "Ale of Candelaria Church". | Мой - это "Але из церкви Каделариа". |
| Irinland Zairin Amber Ale - Champion Russia!!! | Поздравляем Иринланд Зайрин Амбер Але - Чемпион России!! |
| During the symposium, the official charter of ALE was signed by nine representatives of seven countries of Latin America and the Caribbean, Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Honduras and Uruguay. | На симпозиуме девять представителей семи стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Аргентина, Бразилия, Гон-дурас, Колумбия, Куба, Уругвай и Чили) подписали официальный устав АЛЕ. |
| Ale, man, look at this grill. | Ал, чувак, взгляни на гриль. |
| Whatever he needs, get it to him quick, okay? What's up, guys? Ale, take the trunk off for me, quickly. | Если ему что понадобится, делай быстро, понял? Ал, колесо сними, быстро. |
| Ale, here's a key. | Ал, вот ключ. |
| Real funny, Ale. | Не смешно, Ал. |
| Ale, it matters. | Ал, ещё как имеет. |