I even called DiNozzo at his hotel afterward. | Я даже позвонил ДиНоззо в отель после этого. |
He didn't come back here afterward. | После этого он не вернулся сюда. |
After he left there, started pre-production of Hardware almost immediately afterward. | После того, как он ушел, началось предварительное производство «Железо» почти сразу после этого. |
Afterward, she began her career when she answered an ad requesting a screen story for the actress Clara Kimball Young and was awarded a one-year contract at $50 a week. | После этого она начала свою карьеру, когда ответила на объявление с просьбой рассказать историю актрисы Клары Кимболл Янг и получила годовой контракт на 50 долларов в неделю. |
Afterward, the 700 people in the boats had nothing to do but wait. | После этого, 700 человек на лодках. |
"I believed General Miles, or I never would have surrendered," Chief Joseph said afterward. | «Я поверил генералу Майлзу, иначе я бы не сдался», - говорил впоследствии Джозеф. |
Afterward, he found no need to visit me in my dreams. | Впоследствии, ему незачем будет навещать меня в моих снах. |
Afterward, she cried and thanked me for bringing life back into their home. | Впоследствии она рыдала и благодарила меня за то, что я вернул жизнь в их дом. |
This was afterward incorporated in the collection entitled Persian Poetry for English Readers. | Впоследствии труд этот вошёл в состав серии «Persian poetry for English readers». |
Afterward, Zoom transformed himself into a new kind of speedster and created his negative Speed Force to contaminate Barry and the other heroic speedsters. | Впоследствии оказалось, что Зум трансформировался в «новый вид бегуна» и создал Негативную Силу Скорости (Negative Speed Force), чтобы очернить Аллена и других бегунов. |
The main enemy forces will definitely be invading afterward. | Скорее всего, главные силы нападут позже. |
Afterward, Johnson was frequently seen arriving to work in it. | Позже Джонсон часто приплывал на ней на съёмочную площадку. |
Afterward, I walked you to your apartment so I could tell you about my job. | Позже, я проводил тебя до квартиры, чтобы рассказать о своей работе. |
Afterward, Jack apologizes to Santa for almost ruining Christmas again, but having a change of heart about the skeleton, Santa thanks him for saving his life. | Позже, Джек извиняется перед Сантой, почти губя Рождество ещё раз, но имеющий изменения в сердце о скелете, Санта благодарит его за спасение его жизни. |
He concluded by saying that he would kill himself afterward in order to leave the world that he hated and go to a better place. | В заключении он написал, что позже убьёт себя, чтобы «уйти в лучшее место из мира, который он ненавидит». |
Sometime afterward, Rogers avoids the explosion of a methamphetamine lab, but the drug triggers a chemical reaction in the Super-Soldier serum in his system. | Какое-то время спустя Роджерс избежал взрыва метамфетаминовой лаборатории, но препарат запустил химическую реакцию в сыворотке Суперсолдата в его организме. |
Four years afterward, Rothion received a shard of Soul Edge from a mysterious customer, and his and Sophitia's children began fighting over the shard. | Тем не менее, четыре года спустя, Ротион получил осколок «Soul Edge» от таинственного клиента, что привело к борьбе его и детей Софитии за осколок. |
Guinness World Records confirmed the record five months afterward and sent the team their official record certificate after nine months. | Подготовка к челленджу заняла шесть месяцев, но окончательно рекорд был зафиксирован книгой рекордов Гиннесса только спустя пять месяцев, и ещё девять месяцев понадобилось, чтобы команда участников получила официальный сертификат о зафиксированном рекорде. |
A few weeks afterward, CA-12s were also received by a frontline air defence unit, No. 84 Squadron which was stationed on Horn Island Airfield, in Torres Strait. | Спустя несколько недель CA-12 также получила 84-я эскадрилья, передовая часть ПВО, которая была размещена на аэродроме Хорн-Айленда в Торресовом проливе. |
David Leonhardt wrote in The New York Times Book Review: "In the vast world of nonfiction writing, Malcolm Gladwell is as close to a singular talent as exists today" and Outliers "leaves you mulling over its inventive theories for days afterward". | Дэвид Леонхардт написал в книжном обзоре для The New York Times: «В бескрайнем мире документальной литературы Малкольм Гладуэлл - выдающийся талант, который существует сегодня», а «Гении и аутсайдеры» «заставляют обдумывать находчивые теории дни спустя после прочтения». |