| Where not otherwise specified below, the requirements for main-beam headlamps and for dipped-beam headlamps of this Regulation apply to the relevant part of the AFS. | Если ниже не указано иное, к соответствующей части АСПО применяются предписания для фар дальнего света и для фар ближнего света настоящих Правил. |
| "Lighting mode" or "mode" means a state of a front lighting function provided by the AFS, as specified by the manufacturer and intended for adaptation to specific vehicle and ambient conditions; | 2.7.28.3 Под "способом освещения" или "способом" подразумевается состояние функции переднего освещения, предусмотренного АСПО, как это установлено изготовителем, предназначенное к применению для конкретного транспортного средства и окружающих условий; |
| It shall always be possible for the driver to set the AFS to the neutral state and to return it to its automatic operation. | 6.22.7.5 Водитель всегда должен иметь возможность устанавливать АСПО в нейтральное положение и возвращать ее в режим автоматического функционирования. |
| (a) The control for changing over to the dipped-beam must switch off all main-beam headlamps or de-activate all AFS lighting units for the main-beam simultaneously. | а) Управляющий сигнал для перехода на наклонный световой пучок должен отключать все фары дальнего света или одновременно дезактивировать все световые модули АСПО для главного светового пучка. |
| Annex 6, insert a new paragraph 5.1.1., to read: "5.1.1. Where an AFS is fitted, the measurements shall be carried out with the AFS in its neutral state. | Приложение 6, включить новый пункт 5.1.1 следующего содержания: "5.1.1 В случае установки АСПО измерения производятся на АСПО в нейтральном состоянии. |
| The programmes with China are now the fastest growing AFS programmes. | Сейчас программа культурного обмена с Китаем является самой быстрорастущей программой АСМ. |
| Having previously received a special testimonial from the Secretary-General in recognition of its dedicated service in support of the United Nations Programme on Youth, AFS continues to be in the forefront of non-governmental organizations engaged in youth work. | Получив ранее специальную похвальную грамоту от Генерального секретаря в знак признания самоотверженной работы АСМ в поддержку программы Организации Объединенных Наций по делам молодежи, АСМ продолжает идти в первых рядах неправительственных организаций, занимающихся проблемами молодежи. |
| AFS Indonesia was proposed by the Indonesian National Ministry of Education to be nominated for the UNESCO-Madanjeet Singh Prize for the promotion of tolerance and non-violence. | Индонезийская организация АСМ была выдвинута министерством образования Индонезии кандидатом на получение премии ЮНЕСКО им. Маданжита Сингха за ее деятельность в области пропаганды терпимости и ненасилия. |
| During the period under review (1994-1997), representatives from the international headquarters of AFS Inter-cultural Programs and from national constituent AFS organizations participated in the following conferences and meetings: | В течение рассматриваемого периода (1994 - 1997 годы) представители международных штаб-квартир Программ по культурному обмену АСМ и национальных организаций - членов АСМ принимали участие в следующих конференциях и совещаниях: |
| AFS Intercultural Programs has demonstrated its strong commitment to the goals set forth in the United Nations Charter through the exchange programmes and activities it operates, concentrating in the areas of youth, education, social development and the environment. | Организация «Международные программы по культурному обмену АСМ» продемонстрировала свою твердую приверженность целям, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций, посредством проведения программ международного обмена и мероприятий, связанных с проблемами молодежи, образования, социального развития и окружающей среды. |
| WP. noted that the informal group on AFS would meet again in Bonn, from 17 to 19 February 2004. | WP. отметил, что следующее совещание неофициальной группы по РСПО состоится в Бонне 17-19 февраля 2004 года. |
| GRE agreed on the AFS informal meeting, which is intended be held in Frankfurt from 2 to 4 July 2002, subject to confirmation by WP. at its June 2002 session. | GRE достигла согласия относительно неофициального совещания по РСПО, которое предполагается провести во Франкфурте 2-4 июля 2002 года при условии подтверждения этого решения WР. на его сессии в июне 2002 года. |
| He said that there were several Regulations on their way to being attended to by the 1958 Agreement (Cornering Lamps, AFS, New Front Fog Lamp, Distributive Lighting etc). | Несколько правил находятся в стадии принятия и в скором времени будут включены в приложение к Соглашению 1958 года (боковые фонари, РСПО, новые передние противотуманные фары, распределительное освещение и т.д.). |
| He also reported that the informal group on Adaptive Front-Lighting System (AFS) had finalized the text of a draft regulation on AFS. | Он также сообщил, что неофициальная группа по регулирующимся системам переднего освещения (РСПО) завершила разработку текста проекта правил о РСПО. |
| GRE agreed with the Chairman's suggestion to await the results of the work of the informal group on AFS with regard to AFS performance provisions before continuing with discussions on amendments to Regulation No. 48. | GRE согласилась с предложением Председателя подождать результатов работы неофициальной группы РСПО применительно к положениям о рабочих характеристиках РСПО, прежде чем продолжать обсуждение поправок к Правилам Nº 48. |
| The AFS is not operational in the Roberts FIR. | В РПИ Робертс АФС не функционирует. |
| To ensure that the needs of Aboriginal communities are being met for these purposes, the Government of Canada introduced the Aboriginal Fisheries Strategy (AFS) in 1992. | Для обеспечения удовлетворения таких потребностей общин коренного населения в 1992 году правительство Канады предложило Стратегию развития рыболовства для нужд коренных народов (АФС). |
| Many of the projects funded through the AFS also include the Aboriginal groups in habitat and stock assessment and enhancement, contributing to the overall health and sustainability of the resource. | Многие из проектов, финансируемых в рамках АФС, также учитывают потребности коренных народов в среде проживания и предусматривают оценку и увеличение запасов, способствуя тем самым поддержанию общего санитарно-гигиенического состояния ресурсов и их устойчивому использованию. |
| AFS funding also contributes to greater economic self-sufficiency in Aboriginal communities by providing for the purchase of existing commercial effort (fishing licences) for transfer to Aboriginal communities. | Кроме того, финансирование по линии АФС способствует повышению экономической самостоятельности общин коренных народов, предусматривая приобретение существующих коммерческих мощностей для отлова рыбы (рыболовных лицензий) для передачи общинам коренных народов. |
| In particular, he said that lighting Regulations should be oriented towards lighting performances instead of design requirements, in order to cover also AFS. | В частности, он заявил, что правила, касающиеся освещения, должны ориентироваться на показатели освещения, а не на конструкционные требования, с тем чтобы охватить также СПО. |
| The expert from CLEPA considered the amendments to the Convention as a good opportunity to cover also devices which would be available in the future (e.g. AFS). | Эксперт от КСАОД указал, что поправки к Конвенции являются удобной возможностью для охвата также всех устройств, которые будут разработаны в будущем (например, СПО). |
| GTB 5.6. E Lighting Performance Requirements in Vehicle Lighting - AFS Requirements. | Требования, касающиеся характеристик освещения в автотранспортных средствах - требования в отношении СПО |
| AFS promotes and collaborates with many other non-governmental organizations on United Nations-sponsored commemorations, such as International Volunteer Day, and supports project seminars, workshops and education on human rights. | АПС взаимодействует и сотрудничает со многими другими неправительственными организациями по вопросам торжественных мероприятий, спонсируемых Организацией Объединенных Наций, таких как Международный день добровольца, а также содействует проведению различных семинаров, практикумов и образовательных мероприятий в области прав человека. |
| Mr. Martin's associations with Italy date back to 1966, when he was an AFS scholar for the school year and attended Liceo Classico Jacopo Sanazzaro in Naples, Italy. | Связи г-на Мартина с Италией насчитывают уже много лет: в 1966 году он в течение одного учебного года являлся стипендиатом Американской полевой службы (АПС) и учился в классическом лицее Якопо Санаццаро в Неаполе, Италия. |
| AFS Inter-Cultural Programs is an international voluntary, non-governmental, non-profit organization that provides intercultural learning opportunities. | Программа по культурному обмену АПС - это международная добровольческая, неправительственная, некоммерческая организация, которая предоставляет возможности получения межкультурного образования. |
| The organization sponsored luncheons at United Nations Headquarters in May 2006 and June 2008 to inform and update United Nations staff and AFS alumni, including Jan Eliasson, President of the General Assembly at its sixtieth session, about its accomplishments. | Организация выступила спонсором официальных обедов в Центральных учреждениях в мае 2006 года и июне 2008 года для предоставления новой информации о своих достижениях персоналу Организации Объединенных Наций и участникам программ АПС, включая Яна Элиассона - председателя шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| AFS is a people-to-people movement, primarily engaged in facilitating intercultural educational exchange for over 12,000 participants annually. | Программа по культурному обмену АПС - движение контактов между людьми, которое занимается в первую очередь культурными обменами в сфере образования и ежегодно привлекает более 12 тыс. участников. |
| OpenAFS is an open-source implementation of the Andrew distributed file system (AFS). | OpenAFS - открытая реализация распределенной файловой системы AFS. |
| DCE/DFS was based on the Andrew File System (AFS) originally developed at Carnegie Mellon University. | Файловая система DCE/DFS основывалась на AFS, изначально разработанной в университете Карнеги-Меллона. |
| DCE Distributed File System (DCE/DFS) from IBM (earlier Transarc) is similar to AFS and focus on full POSIX file system semantics and high availability. | DCE Distributed File System (DCE/DFS) - ФС от IBM (ранее Transarc) похожа на AFS и полностью соответствует стандарту POSIX и стандартам систем высокой доступности. |
| As part of the negotiations for reunification, four teams from AFS, namely, Ferroviarios, Carlos Walker, Deportivo Alemán, and Santiago F.C., would join the 1934 professional competition. | В рамках переговоров о воссоединении с командами из AFS, а именно: Ферровиарио, Карлос Уолкер, Депортиво Алеман и ФК Сантьяго присоединились к профессиональному соревнованию в 1934 году. |
| PRAVEX-BANK PJSCCB together with the parent company - Intesa Sanpaolo S.p.A. is holding charity program for children of employees within the ranges of the AFS Intercultura project - summer cultural and educational trip to Italy 2010. | ПРАВЭКС-БАНК совместно с материнской компанией Интеза Санпаоло С.п.А. проводит благотворительную программу для детей сотрудников в рамках проекта AFS Intercultura летняя культурно-образовательная поездка в Италию 2010. |