| No, David wasn't a traitor, but... but he did believe that the Afghani people, they needed our help. | Нет, Дэвид не был предателем. но он верил, что афганский народ нуждается в нашей помощи. |
| He was someone who applied himself to defending the interests of his country in the Security Council at a time when, as we know, the Afghani people faced such deplorable troubles. | Это был человек, который посвятил себя защите интересов его страны в Совете Безопасности в то время, когда, как мы знаем, афганский народ переживал столь горькие несчастья. |
| Might be a regional Afghani dialect. | Возможно, это какой-то афганский диалект. |
| Abdal Gani-khan Afghani, Nader-shah's general who defended Shabran, was killed. | Абдал Гани-хан Афганский, полководец Надира, который защищал крепость Шабран, был убит. |
| The 1, 2 and 5 afghani notes were replaced by coins in 2005. | 1, 2 и 5 афгани были заменены монетами в 2005 году. |
| The exchange rate of the afghani, the Afghan currency, continued to fall, which increased prices even further. | Обменный курс афгани, афганской валюты, продолжает падать, что приводит к большему росту цен. |
| From a representative basket of essential drugs considered, most have experienced a decline in dollar equivalent prices since the imposition of sanctions in 1999 and a moderate rise in Afghani denominated prices. | Анализ типичного набора основных лекарств свидетельствует о том, что цены на них в долларовом эквиваленте после введения в 1999 году санкций в большинстве своем снизились, в то время как цены в деноминированных афгани несколько повысились. |
| A nationwide currency exchange exercise is under way to replace with the New Afghani the various currencies now circulating in the country. | В настоящее время ведется обмен валюты в масштабах всей страны, призванный обеспечить замену различных денежных единиц, имеющих в настоящее время хождение на территории страны, новыми афгани. |
| The Afghani lost 18 per cent of its value, relative to the United States dollar from December 2000 to February 2001. | С декабря 2000 года по февраль 2001 года курс афгани по отношению к доллару США снизился на 18 процентов. |
| A Sikh employee in Michigan was shot dead by his employer... because he was mistaken for an Afghani. | В Мичигане служащий-сикх был застрелен своим работодателем, потому что был ошибочно принят за афганца. |
| On 12 September 2004, President Karzai ordered the release of 362 Pakistani detainees, and on 13 September 2004,372 Afghani detainees were released. | 12 сентября 2004 года президент Карзай распорядился освободить 362 задержанных пакистанца, а 13 сентября 2004 года были освобождены 372 задержанных афганца. |
| Subsequently, during his mission to Afghanistan, he met President Karzai and other senior officials, reiterating this request. On 12 September 2004, President Karzai ordered the release of 362 Pakistani detainees, and on 13 September 2004,372 Afghani detainees were released. | Впоследствии, во время его пребывания в Афганистане, он встретился с президентом Карзаем и другими высокопоставленными официальными лицами и вновь обратился с этой просьбой. 12 сентября 2004 года президент Карзай распорядился освободить 362 задержанных пакистанца, а 13 сентября 2004 года были освобождены 372 задержанных афганца. |
| It also won a Peabody Award in 2007 "for its sober, meticulous argument that what happened to a hapless Afghani was not an aberration but, rather, the inevitable result of a consciously approved, widespread policy." | Также в 2007 году фильм выиграл премию Пибоди «за его тщательную, методичную аргументацию, доказывающую, что случившееся с несчастным афганцем было не случайностью, но скорее неизбежным результатом сознательно одобренной, широко применяемой политики». |
| As well as being an Afghani, Mr. Taniwal was an Australian. | Г-н Танивал был одновременно афганцем и австралийцем. |
| Skunk#1 (75% Sativa, 25% Indica) was originally a cross between 25% Afghani, 25% Mexican Acapulco Gold and 50% Columbian Gold. | Skunk #1 (75% сатива, 25% индика) первоначально был результатом скрещивания 25% Afghani, 25% Mexican Acapulco Gold и 50% Columbian Gold. |
| The Afghani (Mazar-i-Shariff) part is a very short christmastree- like plant, 100% Indica and very resinous. | Afghani (Mazar-i-Shariff) - невысокое, очень смолистое, похожее на новогоднюю ель растение. |
| Afghani citizens with ties to the Taliban. | Граждане Афганистана, со связями в Талибане |
| Mosuma Daoub - Afghani immigrant, married to Ezmaray Daoub, two children. | Мосума Дауб... иммигрировала из Афганистана, замужем за Измараем Даубом, двое детей. |
| As for Afghanistan, we express our concern over the continuing violence and call upon all factions to halt hostilities and work for a permanent and peaceful settlement that would give precedence to the interests of the Afghani people. | Что касается Афганистана, то мы выражаем наше беспокойство в связи с продолжающимся насилием и призываем все фракции прекратить военные действия и приступить к работе над долгосрочным мирным урегулированием, где будут в первую очередь учтены интересы афганского народа. |
| From this platform, I call on all Afghani parties to cooperate in achieving a process of comprehensive national reconciliation and extending the control of the Government over all Afghani regions. | С этой трибуны я призываю все афганские стороны сотрудничать в обеспечении всеобъемлющего процесса национального примирения и расширения контроля правительства на все регионы Афганистана. |
| On the contrary, the feminism expressed by women such as these Afghani heroines should educate us in the West about our own shortcomings. | Напротив, из феминизма в той форме, в которой он был выражен этими героинями из Афганистана, мы должны извлечь урок о наших собственных недостатках. |
| Reportedly, "Al Afghani" and Sheikh Aweys have also individually and publicly criticized Godane's leadership, in a letter to Ayman al-Zawahiri on 10 April 2013 and an audio message on the situation in Somalia on 17 May 2013. | Сообщается также, что Аль-Афгани и Шейх Авейс в личном качестве и публично критиковали Годана как лидера в письме Айману аз-Завахири от 10 апреля 2013 года и в аудиообращении по вопросу о положении в Сомали 17 мая 2013 года. |
| In the case of Al Sarraf & Al Afghani Trading & Construction Company, the company and the individual claimant were partners. | В случае компании "Аль-Сарраф энд Аль-Афгани трейдинг энд констракшн компани" компания и индивидуальный заявитель являлись партнерами. |