Reforestation and afforestation in the context of sustainable forest management are seen as important elements of combating desertification, as appropriate synergy and complementarity between NAPs and national forest programmes must be ensured when planning and implementing forest-related activities. | В контексте устойчивого управления лесами в качестве важных элементов борьбы с опустыниванием рассматриваются лесовосстановление и облесение, поскольку при планировании и осуществлении лесной деятельности необходимо обеспечивать надлежащие синергизм и взаимодополняемость между НПД и национальными лесными программами. |
"Afforestation" is the conversion of non-forest to forest on land that has not historically been forested. | "Облесение" представляет собой преобразование безлесных участков в леса на землях, которые исторически1 не были покрыты лесами. |
Afforestation within the context of SFM extends beyond the simple planting of trees to encapsulate the planting of the right trees in the right places. | Облесение в контексте УЛП не ограничивается простой посадкой деревьев, а включает также посадку надлежащих пород деревьев в надлежащих местах. |
An afforestation grant and forest premium were subsequently approved for 16.00 ha of 20% diverse species, 30.28 ha of diverse species and 13.56 ha of broadleaves. | Впоследствии было принято решение о выделении дотации на облесение и лесохозяйственной премии в отношении 16,00 га смешанных насаждений, 30,28 га смешанных насаждений и 13,56 га лиственных насаждений. |
Farm afforestation can play an important role in rural development by increasing farm incomes from marginal lands and generating sustainable employment in remote areas. | Облесение фермерских земель может играть важную роль в деле развития сельских районов посредством увеличения доходов фермеров от маргинальных земель и обеспечения устойчивой занятости в отдаленных районах. |
indicative forest strategies and other tools used to identify opportunities and constraints for afforestation; | индикативные стратегии развития лесного хозяйства и другие средства, используемые для выявления возможностей и препятствий в области облесения; |
Option 1: Leakage is defined as the net emissions by sources and/or removals by sinks of greenhouse gases outside the project boundary, including carbon stock loss in other land uses and/or forests which is a result of the afforestation or reforestation CDM project activity. | Вариант 1: Утечка определяется как чистые выбросы из источников и/или абсорбция поглотителями парниковых газов за пределами границ проекта, включая утрату запасов углерода в рамках других видов использования земель и/или лесов, которая является результатом деятельности по проекту МЧР в области облесения или лесовозобновления. |
In comparision, only two new afforestation project activities were added. | Для сравнения следует отметить, что было начато лишь два новых мероприятия по проектам в области облесения. |
Economically viable afforestation can be realised using the capacity of forests to sequester carbon. | Экономическая жизнеспособность деятельности в области облесения может быть обеспечена путем использования способности лесов к секвестрации углерода. |
Whose project boundary is within 1 km of the project boundary of the proposed small-scale afforestation or reforestation activity under the CDM at the closest point. | с) граница проекта которых в самой ближайшей точке находится в пределах одного километра от границы проекта предлагаемой маломасштабной деятельности по проекту в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР. |
The arid and some of the semi-arid drylands can provide afforestation that would not compete on space with other uses. | В засушливых и некоторых полузасушливых районах можно организовать лесонасаждение, которое не препятствовало бы другим видам использования площадей. |
It was also noted that afforestation and forest management, when allied to sustainable forest management, have a role to play in setting climate-change policy. | Было также отмечено, что лесонасаждение и лесопользование в увязке с устойчивым ведением лесного хозяйства играют определенную роль в политике в отношении изменения климата. |
Afforestation in Sierra Espuna mountain (Spain) | Лесонасаждение в горах Сьерра-Эскуна (Испания) |
(a) Objective-oriented taxation: specific charges can be imposed on forest products for such purposes as afforestation, forestry education and training and forestry research; | а) целевое налогообложение: можно обложить лесные продукты конкретным сбором для таких целей, как лесонасаждение, просветительская деятельность и подготовка кадров по вопросам лесоводства и ведение исследований в области лесного хозяйства; |
Reforestation and afforestation are new areas where projects are being developed. | Новыми областями, где такие проекты сейчас разрабатываются, являются лесонасаждение и обезлесение. |
The Government's annual target for planting (afforestation and reafforestation) is 30,000 hectares. | Правительство планирует ежегодно осуществлять посадки (облесение и лесовозобновление) на площади в 30000 га. |
Under land management, adaptation options included afforestation, reforestation of marginal lands and protection of arable land. | Применительно к землепользованию меры по адаптации включают облесение, лесовозобновление на маргинальных землях и защиту засушливых земель. |
Reforestation and afforestation play a fundamental role in the rehabilitation of degraded ecosystems in drylands affected by land degradation and desertification. | Важную роль в реабилитации деградированных экосистем в засушливых зонах, пострадавших от деградации земель и опустынивания, играют лесовозобновление и облесение. |
Definitions of forestry, afforestation, reforestation and deforestation and their effect on the accounting are still disputed; | По-прежнему отсутствуют единые определения понятий "лесное хозяйство", "облесение", "лесовозобновление" и "обезлесение" и единое понимание того, как это влияет на составление счетов. |
Afforestation, reforestation, forest preservation, agroforestry, silviculture (forest management), fire management, sustainable harvesting, reduced impact logging, manufacture of durable wood products, other (please specify)a | Облесение, лесовозобновление, сохранение лесов, агролесомелиорация, лесное хозяйство (управление лесами), управление пожарами, устойчивые методы уборки урожая, сокращение последствий лесозаготовок, производство устойчивых древесных товаров, прочее (просьба указать)а |
low forest cover and poor regeneration, requiring greater efforts towards forest protection, rehabilitation and afforestation; | скудный лесной покров и низкий уровень лесовозобновления, требующие более активных усилий в целях лесоохраны, лесовосстановления и облесения; |
The Council also welcomed the intention of the Director-General to support greening of the world by strengthening the Organization's work in afforestation, reforestation and sustainable management of forests and trees. | Совет приветствовал также намерение Генерального директора оказывать поддержку деятельности по озеленению планеты путем усиления работы Организации в области облесения, лесовосстановления и устойчивого управления лесами и лесонасаждениями. |
The principal constraints to the establishment of sustainable forest management and soil conservation in the arid and semi-arid zones include: limited precipitation; the high cost of afforestation; and financial losses incurred by landowners during the years between planting and before trees reach full productivity. | Главными сдерживающими факторами для организации устойчивого лесопользования и сохранения почв в засушливых и полузасушливых зонах являются: ограниченные осадки, высокая стоимость лесовосстановления и облесения и финансовые убытки, которые терпят землевладельцы в течение периода между посадкой и полным созреванием деревьев. |
Other developments include recently developed national reforestation and afforestation policies in Bangladesh and Mozambique, with the latter country promoting reforestation through a new presidential initiative and public forest awareness campaigns. | Среди других мероприятий можно отметить разработанную недавно в Бангладеш и Мозамбике национальную стратегию в области лесовосстановления и лесонасаждения, причем в Мозамбике лесовосстановление осуществляется в рамках новой президентской инициативы и общественных кампаний по привлечению внимания к вопросам лесов. |
Measures in this regard include continuous implementation of afforestation policies and measures, returning farmland to forest and grassland, protecting natural forests, and carrying out basic farmland and other key engineering construction. | Такие меры включают в себя непрерывное осуществление стратегий и мер в области лесовосстановления, перевод сельскохозяйственных угодий в лесной и пастбищный фонд, охрану природных лесов и реализацию базовых мер по строительству инженерных и других ключевых сооружений сельскохозяйственного назначения. |
The long lasting activity of Genko in the area of steppe protective afforestation (1884-1904) ranks him as a pioneer in this field of forestry. | Многолетняя работа Нестора Карловича по степному защитному лесоразведению (1884-1904) позволяет причислить его к пионерам этой области лесоводства. |
Sustainable forest management and reforestation projects focusing on conservation and restoration of degraded lands and afforestation across a range of countries have shown that this criticism is not based on a romantic theory. | Проекты в области неистощительного лесопользования и восстановления лесных массивов с уделением основного внимания сохранению и восстановлению деградированных земель и лесоразведению в целом ряде стран свидетельствуют о том, что высказанные критические замечания основаны не на отвлеченной теории. |
We call for enhanced efforts to achieve the sustainable management of forests, reforestation, restoration and afforestation, and we support all efforts that effectively slow, halt and reverse deforestation and forest degradation, including, inter alia, promoting trade in legally harvested forest products. | Мы призываем активизировать работу по внедрению практики неистощительного лесопользования, лесонасаждению, лесовосстановлению и лесоразведению и поддерживаем все усилия, которые реально способствуют замедлению, сдерживанию и обращению вспять обезлесения и деградации лесов, а также развитию торговли продукцией из законно добытой древесины. |
An integrated approach should be adopted to the management of existing vegetation, reforestation, afforestation and the restoration of fragile forest ecosystems affected or threatened by desertification and/or drought within the overall social and economic development of those areas; | а) следует применять комплексный подход к использованию существующей растительности, лесовосстановлению, лесоразведению и восстановлению хрупких лесных экосистем, пострадавших от опустынивания и/или засухи или стоящих перед такой угрозой, в контексте общего социально-экономического развития этих районов; |
India's National Afforestation Programme supported afforestation through public participation by empowering local communities. | Индийская Национальная программа восстановления лесов предполагает оказание содействия лесоразведению с участием местного населения. |
Our afforestation effort alone is of the order of 2 million hectares annually. | Одни только наши усилия по лесонасаждению ежегодно охватывают порядка 2 млн. гектаров. |
Apart from the provision of basic agricultural inputs and livestock services, the programme expanded to address broader agriculture- related issues such as afforestation projects, agro-industrial rehabilitation and the revival of the poultry sector. | Осуществляемая программа была расширена с тем, чтобы помимо предоставления основных сельскохозяйственных ресурсов и услуг в области животноводства можно было заниматься решением более широких связанных с сельским хозяйством вопросов, таких, как осуществление проектов по лесонасаждению, восстановление агропромышленного сектора и возрождение птицеводческого сектора. |
Public works for water conservation, erosion control, afforestation and other conservation efforts could be used to improve the environment, increase productivity and generate incomes for people living in poverty. | Общественные работы по сохранению водных ресурсов, борьба с эрозией почвы, деятельность по лесонасаждению и другие природоохранные меры могли бы использоваться в целях улучшения состояния окружающей среды, повышения продуктивности и создания доходообразующих возможностей для людей, живущих в условиях нищеты. |
1.3.3 Launching nationwide tree-planting and afforestation campaigns and enhancing the restoration and protection of the ecology | 1.3.3 Начало осуществления кампаний по лесонасаждению и лесовосстановлению по всей стране и усиленные меры по восстановлению и охране окружающей среды |
The World Food Programme (WFP), through its food-for-work programme, has carried out large numbers of projects in support of afforestation, irrigation and drainage development, conservation, and infrastructure development. | Мировая продовольственная программа (МПП) в рамках своей программы "продовольствие в оплату за труд" осуществила множество проектов в поддержку деятельности по лесонасаждению, орошению и осушению, охране земель и развитию инфраструктуры. |
The report should include an assessment of the expansion of all types of forest cover due to reforestation and afforestation. | В доклад следует также включить оценку данных об увеличении площадей всех видов лесного покрова в результате деятельности по насаждению и восстановлению лесов. |
It has also organized a campaign of afforestation by an elementary school in the Maasai region of Narok; | Она также провела кампанию по восстановлению лесов с привлечением учащихся начальной школы в округе Нарок, где проживают масаи. |
Participatory monitoring and evaluation of deforestation and afforestation activities | Мониторинг с опорой на принцип участия и оценка обезлесения и деятельности по восстановлению лесов |
The Forest Action Plan adopted by the European Union provides the framework within which member States may develop national afforestation guidelines, promote agroforestry systems and encourage investments that can enhance the ecological value of forests and support forest fire prevention and restoration measures. | Принятый Европейским союзом План действий в области лесного хозяйства является основой, на которой государства-члены могут разрабатывать национальные методические руководства по вопросам лесовосстановления, внедрять системы агролесоводства и стимулировать инвестиции, которые могут способствовать повышению экологической ценности лесов и содействовать принятию мер по предотвращению лесных пожаров и восстановлению лесов. |
Switching from field crops to tree and bush crops in the marginal areas would, at once, amount to reforestation and afforestation. | В то же время переход от выращивания на маргинальных землях полевых культур к выращиванию древесных и кустарниковых культур будет способствовать восстановлению лесов и увеличению площадей лесных массивов. |
The Foundation carried out a number of afforestation projects aimed at combating climate change, land desertification control and wetlands, and public projects aimed at eliminating the ecological dimensions of poverty. | Фонд осуществил ряд проектов в области лесоразведения, направленных на борьбу с изменением климата, контроль за опустыниванием и заболачиванием земель, а также несколько государственных проектов в целях ликвидации экологических аспектов нищеты. |
Part one deals with progress related to afforestation, reforestation and the restoration of forest systems, where appropriate, particularly in countries with fragile ecosystems and those affected by desertification and/or drought, particularly in Africa. | В части первой освещается ход работы, соответственно, в области лесоразведения, лесовозобновления и восстановления лесных систем, особенно в странах с хрупкими экосистемами и в странах, подвергающихся опустыниванию и/или засухе, прежде всего африканских. |
(e) Afforestation activities should be closely linked to the management and conservation of remaining natural forests and tree formations. | е) деятельность в области лесоразведения должна быть тесно связана с рациональным использованием и сохранением остающихся естественных лесов и групп деревьев. |
Starting afforestation programmes and making it a requirement for those who cut timber to plant 400 hectares; | Начало осуществления программ в области лесоразведения и вменение в обязанность лицам, занимающимся вырубкой лесов, засадить лесом 400 гектаров земли. |