Initial afforestation and deforestation for the purposes of conversion to another type of land use. | Первоначальное облесение и обезлесение в целях перехода на другие виды землепользования. |
These activities include forest management, afforestation, reforestation, agroforestry and the management of harvested wood products. | К этой деятельности относятся лесоводство, облесение, лесовосстановление, агролесоводство и управление лесозаготовками. |
Improved on-farm resource management, including organic farming, afforestation, off-farm income generation and strengthening community-level institutions, are some of the necessary elements in the rehabilitation of degraded land. | Некоторыми необходимыми элементами восстановления деградированных земель являются более совершенное управление фермерскими ресурсами, включая органические методы ведения сельского хозяйства, облесение, генерирование дохода вне фермерских хозяйств и укрепление институтов местного уровня. |
Continued afforestation in the arid and semi-arid regions | Постоянное облесение в засушливых и полузасушливых районах |
Terms used inconsistently and requiring new formulations or adaptations include "other land", afforestation, deforestation, planted forest, forest rehabilitation, forest restoration, forest fragmentation, secondary forest, trees outside forests and low forest cover. | К терминам, которые используются непоследовательно и требуют новых формулировок или изменений, относятся «прочие земли», облесение, обезлесение, лесонасаждения, реабилитация лесов, восстановление лесов, фрагментация лесов, вторичный лес, деревья, произрастающие за пределами лесов, и малолесистые земли. |
indicative forest strategies and other tools used to identify opportunities and constraints for afforestation; | индикативные стратегии развития лесного хозяйства и другие средства, используемые для выявления возможностей и препятствий в области облесения; |
The Council also welcomed the intention of the Director-General to support greening of the world by strengthening the Organization's work in afforestation, reforestation and sustainable management of forests and trees. | Совет приветствовал также намерение Генерального директора оказывать поддержку деятельности по озеленению планеты путем усиления работы Организации в области облесения, лесовосстановления и устойчивого управления лесами и лесонасаждениями. |
Option 2: Additionality exists if the net enhancement of sinks resulting from an afforestation or reforestation CDM project activity goes beyond legal requirements or commercial practice. | Вариант 2: Дополнительный характер существует, если чистое повышение качества поглотителей в результате деятельности по проектам МЧР в области облесения или лесовозобновления превышает требования законодательства или нормы коммерческой практики. |
The two options are: Option 1: Additionality exists if the net enhancement of sinks resulting from the afforestation or reforestation CDM project activity is higher than those "that would have occurred in the absence of the registered CDM project activity". | Предлагается два варианта: Вариант 1: Дополнительный характер существует, если чистое повышение качества поглотителей в результате деятельности по проектам МЧР в области облесения и лесовозобновления превышает уровень, "который имел бы место в случае отсутствия зарегистрированной деятельности по проекту МЧР". |
The excursion will visit a variety of afforestation sites in Co. Clare and Co. Limerick, West Ireland, studying national, regional and site planning for afforestation, and operational aspects of afforestation, all undertaken within the context of SFM. | Участники поездки посетят ряд районов облесения в графстве Клэр и графстве Лимерик, Западная Ирландия, и рассмотрят национальные, региональные и местные планы в области облесения, а также оперативные аспекты облесения в контексте УЛП. |
The arid and some of the semi-arid drylands can provide afforestation that would not compete on space with other uses. | В засушливых и некоторых полузасушливых районах можно организовать лесонасаждение, которое не препятствовало бы другим видам использования площадей. |
It was also noted that afforestation and forest management, when allied to sustainable forest management, have a role to play in setting climate-change policy. | Было также отмечено, что лесонасаждение и лесопользование в увязке с устойчивым ведением лесного хозяйства играют определенную роль в политике в отношении изменения климата. |
The areas mentioned included afforestation, water resource management, the development of renewable and new energy sources, energy efficiency improvements, clean technologies and climate change adaptation. | В число упомянутых областей вошли: лесонасаждение, рациональное использование водных ресурсов, развитие возобновляемых и новых источников энергии, повышение энергоэффективнсти, экологически чистые технологии и адаптация к изменению климата. |
Anthropogenic drivers include habitat conversion, e.g., degradation of land and aquatic habitats, deforestation and afforestation, exploitation of wild populations, climate change, pollution of soil, water and air and species introductions. | К числу антропогенных факторов относятся преобразование среды обитания, например, деградация земель и водной среды обитания, обезлесение и лесонасаждение, эксплуатация популяций в дикой природе, изменение климата, загрязнение почвы, воды и воздуха, а также привнесение новых видов. |
Afforestation in Sierra Espuna mountain (Spain) | Лесонасаждение в горах Сьерра-Эскуна (Испания) |
A recently updated forest cover map of Sri Lanka shows that the territory covered by forest has decreased dramatically in recent decades, indicating the need to initiate forest preservation and afforestation strategies. | Недавно обновленная карта лесного покрова Шри-Ланки свидетельствует о значительном сокращении в последние десятилетия занятой лесами территории, что указывает на необходимость разработки стратегий, направленных на сохранение лесов и лесовозобновление. |
Under land management, adaptation options included afforestation, reforestation of marginal lands and protection of arable land. | Применительно к землепользованию меры по адаптации включают облесение, лесовозобновление на маргинальных землях и защиту засушливых земель. |
Reforestation and afforestation play a fundamental role in the rehabilitation of degraded ecosystems in drylands affected by land degradation and desertification. | Важную роль в реабилитации деградированных экосистем в засушливых зонах, пострадавших от деградации земель и опустынивания, играют лесовозобновление и облесение. |
A set of principles governs the treatment of agreed activities, which included afforestation, reforestation, deforestation, forest management, revegetation, cropland management and grazing land management. | Свод принципов регулирует режим в отношении согласованной деятельности, которая включает облесение, лесовозобновление, обезлесение, управление лесным хозяйством, восстановление растительного покрова, управление пахотными землями и управление пастбищными угодьями. |
At this session the following papers were presented: Mr. Ray Gallagher on The Role of Co-operatives in Sustainable Afforestation; and Messrs. Filip Georgescu and Mihai Liviu Daia on Forest Regeneration in Romania. | На этом заседании доклады представили г-н Рей Галлагер, "Роль кооперативов в деле обеспечения устойчивого облесения", и гг. Филип Георгеску и Михай Ливиу Дайя, "Лесовозобновление в Румынии". |
This issue is particularly important in tropical developing countries, but not exclusively; for example, vast programmes for afforestation are under way in China, among many other countries. | Этот вопрос имеет особенно важное значение для тропических развивающихся стран, а также для других стран - например, обширные программы лесовосстановления осуществляются в настоящее время в Китае, а также во многих других странах. |
Integrated Afforestation Project in the Louga, Babel and Mbake Regions of Senegal | Проект комплексного лесовосстановления в районах Луга, Бабель и Мбаке Сенегала |
The Executive Secretary stressed that any policy on sustainable forest management must aim at preserving existing forests and ensure that reforestation and afforestation policies were addressed and promoted. | Исполнительный секретарь подчеркнул, что любая политика в области устойчивого лесохозяйствования должна быть направлена на предохранение существующих лесов и обеспечение учета и поощрения программ лесовосстановления и облесения. |
Measures in this regard include continuous implementation of afforestation policies and measures, returning farmland to forest and grassland, protecting natural forests, and carrying out basic farmland and other key engineering construction. | Такие меры включают в себя непрерывное осуществление стратегий и мер в области лесовосстановления, перевод сельскохозяйственных угодий в лесной и пастбищный фонд, охрану природных лесов и реализацию базовых мер по строительству инженерных и других ключевых сооружений сельскохозяйственного назначения. |
Afforestation RUSAFOR: Saratov Afforestation Project | РУСАФОР: Проект лесовосстановления в Саратовской области |
The long lasting activity of Genko in the area of steppe protective afforestation (1884-1904) ranks him as a pioneer in this field of forestry. | Многолетняя работа Нестора Карловича по степному защитному лесоразведению (1884-1904) позволяет причислить его к пионерам этой области лесоводства. |
Sustainable forest management and reforestation projects focusing on conservation and restoration of degraded lands and afforestation across a range of countries have shown that this criticism is not based on a romantic theory. | Проекты в области неистощительного лесопользования и восстановления лесных массивов с уделением основного внимания сохранению и восстановлению деградированных земель и лесоразведению в целом ряде стран свидетельствуют о том, что высказанные критические замечания основаны не на отвлеченной теории. |
We call for enhanced efforts to achieve the sustainable management of forests, reforestation, restoration and afforestation, and we support all efforts that effectively slow, halt and reverse deforestation and forest degradation, including, inter alia, promoting trade in legally harvested forest products. | Мы призываем активизировать работу по внедрению практики неистощительного лесопользования, лесонасаждению, лесовосстановлению и лесоразведению и поддерживаем все усилия, которые реально способствуют замедлению, сдерживанию и обращению вспять обезлесения и деградации лесов, а также развитию торговли продукцией из законно добытой древесины. |
An integrated approach should be adopted to the management of existing vegetation, reforestation, afforestation and the restoration of fragile forest ecosystems affected or threatened by desertification and/or drought within the overall social and economic development of those areas; | а) следует применять комплексный подход к использованию существующей растительности, лесовосстановлению, лесоразведению и восстановлению хрупких лесных экосистем, пострадавших от опустынивания и/или засухи или стоящих перед такой угрозой, в контексте общего социально-экономического развития этих районов; |
India's National Afforestation Programme supported afforestation through public participation by empowering local communities. | Индийская Национальная программа восстановления лесов предполагает оказание содействия лесоразведению с участием местного населения. |
Carbon sequestration can play a significant role not only in afforestation but also in improving soil quality in agricultural land. | Сток углерода может играть существенную роль не только в работе по лесонасаждению, но и в повышении качества почв в сельскохозяйственных районах. |
Apart from the provision of basic agricultural inputs and livestock services, the programme expanded to address broader agriculture- related issues such as afforestation projects, agro-industrial rehabilitation and the revival of the poultry sector. | Осуществляемая программа была расширена с тем, чтобы помимо предоставления основных сельскохозяйственных ресурсов и услуг в области животноводства можно было заниматься решением более широких связанных с сельским хозяйством вопросов, таких, как осуществление проектов по лесонасаждению, восстановление агропромышленного сектора и возрождение птицеводческого сектора. |
1.3.3 Launching nationwide tree-planting and afforestation campaigns and enhancing the restoration and protection of the ecology | 1.3.3 Начало осуществления кампаний по лесонасаждению и лесовосстановлению по всей стране и усиленные меры по восстановлению и охране окружающей среды |
South Africa has even introduced a system of reforestation permits to be applied for by foresters with reforestation or afforestation in mind. | В ЮАР даже введена система лесовосстановительных лицензий, которые должны получать лесоводы для проведения работ по лесонасаждению и лесовосстановлению. |
The World Food Programme (WFP), through its food-for-work programme, has carried out large numbers of projects in support of afforestation, irrigation and drainage development, conservation, and infrastructure development. | Мировая продовольственная программа (МПП) в рамках своей программы "продовольствие в оплату за труд" осуществила множество проектов в поддержку деятельности по лесонасаждению, орошению и осушению, охране земель и развитию инфраструктуры. |
The report should include an assessment of the expansion of all types of forest cover due to reforestation and afforestation. | В доклад следует также включить оценку данных об увеличении площадей всех видов лесного покрова в результате деятельности по насаждению и восстановлению лесов. |
Participatory monitoring and evaluation of deforestation and afforestation activities | Мониторинг с опорой на принцип участия и оценка обезлесения и деятельности по восстановлению лесов |
Similarly, the Green Earth Organization of Ghana and the Uganda Women's Tree Planting Movement led women in afforestation efforts to provide fuelwood and efficient stoves, encouraging women to manage nurseries. | Подобно этому, Организация «Зеленая планета» в Гане и Движение женщин за посадку деревьев в Уганде направляют усилия женщин по восстановлению лесов в целях обеспечения топливной древесины и экономичных печей, поощряя женщин к управлению лесопитомниками. |
Low forest cover countries had mixed results in combating deforestation and promoting reforestation, afforestation and natural regeneration from 2000 to 2005. | В период с 2000 по 2005 годы малолесистые страны добились смешанных результатов в борьбе с обезлесением и поощрением работ по восстановлению лесов, облесением и естественным возобновлением лесов. |
Switching from field crops to tree and bush crops in the marginal areas would, at once, amount to reforestation and afforestation. | В то же время переход от выращивания на маргинальных землях полевых культур к выращиванию древесных и кустарниковых культур будет способствовать восстановлению лесов и увеличению площадей лесных массивов. |
The Foundation carried out a number of afforestation projects aimed at combating climate change, land desertification control and wetlands, and public projects aimed at eliminating the ecological dimensions of poverty. | Фонд осуществил ряд проектов в области лесоразведения, направленных на борьбу с изменением климата, контроль за опустыниванием и заболачиванием земель, а также несколько государственных проектов в целях ликвидации экологических аспектов нищеты. |
Part one deals with progress related to afforestation, reforestation and the restoration of forest systems, where appropriate, particularly in countries with fragile ecosystems and those affected by desertification and/or drought, particularly in Africa. | В части первой освещается ход работы, соответственно, в области лесоразведения, лесовозобновления и восстановления лесных систем, особенно в странах с хрупкими экосистемами и в странах, подвергающихся опустыниванию и/или засухе, прежде всего африканских. |
(e) Afforestation activities should be closely linked to the management and conservation of remaining natural forests and tree formations. | е) деятельность в области лесоразведения должна быть тесно связана с рациональным использованием и сохранением остающихся естественных лесов и групп деревьев. |
Starting afforestation programmes and making it a requirement for those who cut timber to plant 400 hectares; | Начало осуществления программ в области лесоразведения и вменение в обязанность лицам, занимающимся вырубкой лесов, засадить лесом 400 гектаров земли. |