Английский - русский
Перевод слова Affirmation

Перевод affirmation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подтверждение (примеров 157)
That affirmation has allowed us to identify measures to protect civilians in armed conflict. Это подтверждение позволило нам определить меры по защите гражданского населения в вооруженных конфликтах.
Bahrain's affirmation of its cooperation with the Committee against Torture regarding the application of article 20 of the Convention against Torture. Подтверждение Бахрейном своего намерения сотрудничать с Комитетом против пыток в вопросах применения статьи 20 Конвенции против пыток.
The unanimous affirmation by our heads of State and Government of the principle of the responsibility to protect is a cardinal achievement of the United Nations and one of the most innovative concepts to emerge in recent years. Единогласное подтверждение главами государств и правительств наших стран принципа ответственности по защите является исключительно важным достижением Организации Объединенных Наций и одной из самых передовых концепций, появившихся в последние годы.
This public affirmation by States is noteworthy, particularly at a time when the Convention is being criticized by some States as outdated in the wake of the terrorist threats. Подобное публичное подтверждение со стороны государств заслуживает внимания, особенно в тот период, когда данная Конвенция подвергается критике со стороны некоторых государств в качестве устаревшей вследствие угрозы терроризма.
The Representative welcomes the Government's affirmation of the principle of voluntary return in safety and dignity, as well as its readiness to shoulder the burden of mine clearance and reconstruction of the occupied territories, and of facilitating the return and reintegration of the displaced. Представитель приветствует подтверждение правительством принципа добровольности возвращения в условиях безопасности и достоинства, а также его готовность нести бремя разминирования и восстановления на оккупированных территориях, а также содействия возвращению и реинтеграции перемещенного населения.
Больше примеров...
Утверждение (примеров 124)
The categorical affirmation with which the report is begun announces what will be a recurring theme throughout the document. Категорическое утверждение в самом начале доклада содержит информацию, которая красной нитью проходит через весь документ.
5.10 The author further challenges the State party's affirmation on her father's involvement in financial irregularities through the society Uzbekistan-Ukraine. 5.10 Автор сообщения оспаривает также утверждение государства-участника о причастности ее отца к финансовым махинациям, совершавшимся через Узбекско-украинсткое общество.
We support deeply the Charter's affirmation of the equal rights of men and women and of nations large and small and the principle that all human rights are interdependent and mutually reinforcing. Мы решительно поддерживаем содержащиеся в Уставе утверждение равноправия мужчин и женщин и равенства прав больших и малых наций, а также принцип взаимозависимости и взаимоподкрепления всех прав человека.
Affirmation of the role of partnership among the basic, active elements in the teaching of human rights at local, regional and global level; утверждение роли партнерства основных сторон, играющих активную роль в обучении правам человека на местном, региональном и глобальном уровнях;
In addition, the Fresh Start service provides social support and training, on both an individual and a group basis, in areas such as conflict management, self-exploration and affirmation, and stress reduction. Кроме того, служба предлагает индивидуальные или групповые консультации в рамках социально-педагогической поддержки при решении таких задач, как управление кризисными ситуациями, поиск и утверждение собственного "я", снижение стресса.
Больше примеров...
Подтверждает (примеров 14)
Nigeria's decision to agree to an extension of that Agreement for another five-year period is an affirmation of our country's continuing commitment to regional cooperation and of the important contribution of the International Atomic Energy Agency to that process. Согласие Нигерии на продление этого Соглашения еще на пять лет подтверждает сохраняющуюся приверженность нашей страны региональному сотрудничеству и важный вклад Международного агентства по атомной энергии в этот процесс.
The inclusion of the explicit reference to urban transport in the proposed SDG 11 in the outcome paper of the Open Working Group is further affirmation that transport is an essential component of sustainable development. Включение в итоговый документ Рабочей группы открытого состава прямой ссылки на городской транспорт в рамках предлагаемой ЦУР 11 еще раз подтверждает, что транспорт является важнейшим элементом устойчивого развития.
Electoral assistance and the promotion of democracy had become one of the core tasks of the United Nations, which was a clear affirmation of democratic principles by the international community, for there was no democracy without periodic and genuine elections. Помощь в проведении выборов и содействие в деле укрепления демократии стали одной из главных задач Организации Объединенных Наций, и это недвусмысленно подтверждает демократические принципы международного сообщества, т.к. невозможно обеспечить демократию без периодических и подлинных выборов.
The successful conduct of the recent election in Cambodia represents an affirmation of the important contribution United Nations peace-keeping operations can make to resolving complicated situations even in the face of serious obstacles. Успешное проведение недавних выборов в Камбодже подтверждает способность операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира вносить существенный вклад в разрешение сложных ситуаций даже при наличии серьезных препятствий.
And nothing does a greater affirmation than when we connect through stories. Ничто не подтверждает это лучше, чем наше единение в рассказах.
Больше примеров...
Они заявляют (примеров 6)
Affirmation that religion should not be used as a shield or a pretext for pillaging property or attacking people and holy places. Они заявляют, что религию нельзя использовать в качестве прикрытия или предлога для разграбления имущества или нападения на людей и святые места.
Affirmation of the belief that life cannot be regulated apart from religion, which charts the path of righteousness for mankind. Они заявляют о своей убежденности в то, что регулировать жизнь невозможно отдельно от религии, которая указывает путь праведности для человечества.
Affirmation that terrorizing peaceful and civilian populations through any form of aggression or intimidation is an act of terrorism that is not tolerated by divine teachings. Они заявляют, что устрашение тех, кто живет в мире, и гражданских лиц, будь то в форме нападения или запугивания, представляет собой акт террора, который не допускается ни одним священным учением.
Affirmation that isolated acts cannot allow religion to be condemned, since no religion or nation should be accused or condemned for acts committed by some of its members. Они заявляют, что по действиям отдельных людей нельзя судить о религии и что ни одну религию или нацию не следует осуждать или обвинять за действия, совершенные ее приверженцами.
Affirmation that justice in all its forms is the basis of peace and peaceful coexistence and that injustice in all its forms is one of the main causes of enmity, war and terror in all their aspects. Они заявляют, что справедливость во всех ее формах является основой мира и мирного сосуществования и что несправедливость во всех ее формах является одной из главных причин вражды, войн и террора во всех их проявлениях.
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 11)
The Executive Chairman twice sought affirmation of this position. Исполнительный председатель дважды просил подтвердить эту позицию.
All it requires is the affirmation of certain basic moral values and the assertion of the required political will, underpinned by treaties and institutions which ensure against nuclear delinquency . Все, что необходимо - это подтвердить ряд основных моральных ценностей и проявить необходимую политическую волю, которые подкреплялись бы договорами и институтами, обеспечивающими соблюдение юридических норм в области ядерных вооружений .
This important instrument calls for the de jure affirmation of the end of the nuclear-arms-race era. Этот важный документ призван подтвердить де-юре факт окончания эры гонки ядерных вооружений.
The Commission's review of implementation towards sustainable human settlements must start from an affirmation of the diversity of human settlements that have existed historically and in contemporary times: from small land-based communities to the large conurbations. При проведении Комиссией обзора хода выполнения задач в целях обеспечения устойчивого развития населенных пунктов необходимо прежде всего подтвердить разнообразие населенных пунктов, которые существовали в различные исторические периоды и существуют сейчас - от небольших поселений, привязанных к определенным земельным наделам, до больших городских агломераций.
It should include the reason and purpose for the request and an affirmation to adhere to the procedures of disclosure as stipulated in the present policy; В запросе следует указать основание и цель и подтвердить неукоснительное соблюдение процедур раскрытия информации, изложенных в настоящем документе о политике.
Больше примеров...
Закрепления (примеров 9)
Such a process also creates favourable conditions for the affirmation of the Republic of Moldova as a sovereign and independent State. Такой процесс также создает благоприятные условия для закрепления Республики Молдова в качестве суверенного и независимого государства.
I would like to refer briefly to the Special Court's affirmation of the crucial role of justice in the peace and reconciliation process. Мне хотелось бы коротко коснуться закрепления этим Специальным судом ключевой роли правосудия в процессе установления мира и примирения.
History will probably remember the twentieth century not only because it saw the most barbaric acts, but also because it witnessed the affirmation of the fundamental principles of human rights and of international humanitarian law. Двадцатый век войдет в историю, вероятно, не только как столетие, в котором совершались наиболее варварские злодеяния, но и как период закрепления основополагающих принципов прав человека и международного гуманитарного права.
With the goal of affirmation of cultural diversity and the preservation of culture and cultural heritage of minorities and other minority national communities, the Government of Montenegro has established the Centre for Preservation and Development of Culture of Minorities. В целях закрепления культурного разнообразия и сохранения культуры и культурного наследия меньшинств и других национальных общин меньшинств правительство Черногории создало Центр сохранения и развития культуры меньшинств.
In recent years, with affirmation of the principles of integrated water resources management and of water governance, there has been a progressive change in common notions of water-related policy. В последние годы в условиях все большего закрепления принципов комплексного управления водными ресурсами и благого управления водой происходит постепенное изменение общих понятий политики в области водных ресурсов.
Больше примеров...