Английский - русский
Перевод слова Affirmation

Перевод affirmation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подтверждение (примеров 157)
They have made this affirmation in the spirit of cooperation and collaboration that has characterized the Ottawa process. Они произвели такое подтверждение в духе сотрудничества и взаимодействия, который отличает оттавский процесс.
Closer cooperation on counter-terrorism is also vital, and we welcome the Assembly's affirmation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Большое значение имеет также более тесное сотрудничество в борьбе с терроризмом, и мы приветствуем подтверждение Ассамблеей Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
The Committee reiterated its jurisprudence that a second or final instance judgement, confirming a conviction, constitutes an affirmation of the conduct of the trial. Комитет вновь сослался на прежние решения, в соответствии с которыми решение суда второй или последней инстанции, подтверждающее осуждение, представляет собой подтверждение хода судебного разбирательства.
The Declaration's affirmation of the right to self-determination and extension of that right into the different spheres of indigenous life requires positive engagement, in a spirit of partnership, by both States and indigenous peoples, without which the Declaration would never be effective. Подтверждение Декларацией права на самоопределение и расширение этого права на другие сферы жизни коренных народов требуют позитивного участия в духе партнерства со стороны как государств, так и коренных народов, без чего Декларация никогда не может быть осуществлена.
Affirmation of the status of indigenous peoples as "peoples" is important in fully respecting and protecting their human rights. Подтверждение статуса коренных народов в качестве «народов» имеет важное значение для полного уважения и защиты их прав человека.
Больше примеров...
Утверждение (примеров 124)
The Holy See further recalls that the mandate of the Fourth World Conference on Women did not include the affirmation of new human rights. Святейший Престол также напоминает, что мандат четвертой Всемирной конференции по положению женщин не включает в себя утверждение новых прав человека.
However, to make sure that this affirmation becomes a reality, action must be taken at all levels of government, in particular at the international level. Однако для того, чтобы данное утверждение стало реальностью, необходимо предпринимать действия на всех уровнях правительства, в особенности на международном уровне.
The wider advent of democracy, its affirmation and its implantation are of course primarily the choice of a people. Все более мощное наступление демократии, ее утверждение и осуществление ее принципов, разумеется, главным образом, являются выбором народа.
This is certainly a valid affirmation in Latin America but has proved wrong, for instance, in Mongolia. Это утверждение отнюдь не лишено оснований в Латинской Америке, но оказалось несостоятельным, например, в Монголии.
His delegation viewed the affirmation of the primary role of the affected State as the most essential provision of the draft articles and appreciated the preference given to domestic law in stressing the primacy of the affected State in coordinating relief efforts. Делегация оратора считает, что утверждение главной роли пострадавшего государства является самым важным положением проектов статей и с удовлетворением отмечает приоритет внутригосударственного законодательства в подчеркивании главной роли пострадавшего государства в координации мер по оказанию помощи.
Больше примеров...
Подтверждает (примеров 14)
It is an affirmation of the power of science over nature. И это подтверждает, что сила науки больше, чем сила природы.
The increasing support of the international community for an end to this embargo on Cuba is an affirmation of the need to respect the political, economic and social systems that every country selects of its own will and in light of its own national interests. Растущая поддержка международным сообществом призыва к отмене введенного в отношении Кубы эмбарго подтверждает необходимость уважения политических, экономических и социальных систем, которые каждая страна выбирает по своему усмотрению и с учетом собственных национальных интересов.
The draft declaration does not establish this primordial right, but serves as an affirmation of that pre-existing right. Проект декларации не устанавливает это исконное право, а подтверждает соответствующее ранее существовавшее право.
Considered in its own terms, the spectacle is the affirmation of appearance... and the affirmation of all human life, that is to say social life, as simple appearance. Если рассматривать спектакль через призму его собственного о себе мнения, то он подтверждает эту видимость, а также подтверждает, что человеческая социальная жизнь является всего-навсего простой видимостью.
And nothing does a greater affirmation than when we connect through stories. Ничто не подтверждает это лучше, чем наше единение в рассказах.
Больше примеров...
Они заявляют (примеров 6)
Affirmation that religion should not be used as a shield or a pretext for pillaging property or attacking people and holy places. Они заявляют, что религию нельзя использовать в качестве прикрытия или предлога для разграбления имущества или нападения на людей и святые места.
Affirmation of the belief that life cannot be regulated apart from religion, which charts the path of righteousness for mankind. Они заявляют о своей убежденности в то, что регулировать жизнь невозможно отдельно от религии, которая указывает путь праведности для человечества.
Affirmation that terrorizing peaceful and civilian populations through any form of aggression or intimidation is an act of terrorism that is not tolerated by divine teachings. Они заявляют, что устрашение тех, кто живет в мире, и гражданских лиц, будь то в форме нападения или запугивания, представляет собой акт террора, который не допускается ни одним священным учением.
Affirmation that isolated acts cannot allow religion to be condemned, since no religion or nation should be accused or condemned for acts committed by some of its members. Они заявляют, что по действиям отдельных людей нельзя судить о религии и что ни одну религию или нацию не следует осуждать или обвинять за действия, совершенные ее приверженцами.
Affirmation that justice in all its forms is the basis of peace and peaceful coexistence and that injustice in all its forms is one of the main causes of enmity, war and terror in all their aspects. Они заявляют, что справедливость во всех ее формах является основой мира и мирного сосуществования и что несправедливость во всех ее формах является одной из главных причин вражды, войн и террора во всех их проявлениях.
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 11)
All it requires is the affirmation of certain basic moral values and the assertion of the required political will, underpinned by treaties and institutions which ensure against nuclear delinquency . Все, что необходимо - это подтвердить ряд основных моральных ценностей и проявить необходимую политическую волю, которые подкреплялись бы договорами и институтами, обеспечивающими соблюдение юридических норм в области ядерных вооружений .
Within the campaign for 2010 General Election the Gender Equality Agency of BiH, in cooperation with the parliamentary committees, is planning to implement a comprehensive campaign aimed at strengthening and affirmation of women as equal holders of highest offices in the legislature and the executive. В рамках общей избирательной кампании 2010 года планируется, что Агентство по гендерному равенству БиГ в сотрудничестве с парламентскими комитетами проведет всеобъемлющую кампанию, призванную расширить и подтвердить равные права женщин занимать высшие руководящие посты в органах законодательной и исполнительной власти.
In September, our heads of State and Government decided to act upon those goals and involve our Governments and institutions in the renewed affirmation of the universal meaning of the principles in the Charter of the United Nations. В сентябре наши главы государств и правительств решили осуществить эти цели и вовлечь наши правительства и институты в усилия, направленные на то, чтобы вновь подтвердить универсальное значение принципов, содержащихся в Уставе Организации Объединенных Наций.
The Committee on the Rights of the Child recommended, for example, the affirmation of the right of the child expelled from school to appeal that decision. Комитет по правам ребенка рекомендовал, например, подтвердить право ребенка, исключенного из школы, оспаривать такое решение.
We would like to repeat our support for the goal of strengthening the United Nations and we will actively participate in this debate in affirmation of its role in the multilateral system. Мы хотели бы подтвердить, что поддерживаем цель укрепления Организация Объединенных Наций и примем активное участие в этих прениях по вопросу об укреплении ее роли в рамках многосторонней системы.
Больше примеров...
Закрепления (примеров 9)
Such a process also creates favourable conditions for the affirmation of the Republic of Moldova as a sovereign and independent State. Такой процесс также создает благоприятные условия для закрепления Республики Молдова в качестве суверенного и независимого государства.
The challenge is to fully engage the private sector as partner in promoting human rights - especially with respect to the affirmation and enforcement of the whole array of economic, social and cultural rights. Вызов заключается в том, чтобы всесторонне вовлекать частный сектор как партнера в процесс поощрения прав человека, особенно в рамках закрепления и осуществления целого спектра экономических, социальных и культурных прав.
With the goal of affirmation of cultural diversity and the preservation of culture and cultural heritage of minorities and other minority national communities, the Government of Montenegro has established the Centre for Preservation and Development of Culture of Minorities. В целях закрепления культурного разнообразия и сохранения культуры и культурного наследия меньшинств и других национальных общин меньшинств правительство Черногории создало Центр сохранения и развития культуры меньшинств.
At the highest level, the meetings between international leaders served as a platform for the growing, insistent affirmation that we have the know-how and the means to solve the problems of our societies and of the common ground on which we live. Встречи национальных руководителей на высшем уровне послужили платформой для крепнущего, настоятельного утверждения того, что мы обладаем специальными знаниями и средствами для решения проблем наших обществ, и закрепления общих основ, на которых мы сосуществуем.
In recent years, with affirmation of the principles of integrated water resources management and of water governance, there has been a progressive change in common notions of water-related policy. В последние годы в условиях все большего закрепления принципов комплексного управления водными ресурсами и благого управления водой происходит постепенное изменение общих понятий политики в области водных ресурсов.
Больше примеров...