It was a dangerous idea that insolvency proceedings affecting an affiliate should be taken as evidence that the parent company was bankrupt. | Использование производства по делам о несостоятельности, затрагивающего филиал, в качестве доказательства банкротства материнской компании является опасной идеей. |
Strict requirements on quality and delivery times imply that the TNC affiliate must often work closely with local suppliers by providing training, quality control management, technology transfers and even financial assistance. | Жесткие требования к качеству и срокам поставок подразумевают, что филиал ТНК нередко должен работать в тесном контакте с местными поставщиками, предоставляя им содействие в подготовке кадров, управлении качеством, передаче технологии и даже финансовую помощь. |
The freight forwarding agent Interjug AS provided all the paper work at Belgrade Airport and the Moldovan company Aerocom and the Belgium affiliate of Ducor World Airlines transported these weapons to Liberia. | Вся документация была подготовлена в белградском аэропорту экспедиторской компанией «Интерюг АС», а молдавская компания «Аэроком» и бельгийский филиал авиакомпании «Дукор уорлд эрлайнз» доставили это оружие в Либерию. |
Under his leadership, WKRC-TV became a solid #1 in the local news ratings, dethroning CBS affiliate WCPO-TV, which had controlled ratings for more than two decades under Al Schottelkotte's leadership. | Под его руководством WKRC-TV стал твердым Nº1 в местных рейтингах новостей, свергнув филиал WBC-TV CBS, который контролировал рейтинги более двух десятилетий под руководством Эла Шоттелькотта. |
Concern Worldwide US is the United States affiliate of Concern Worldwide and is the representative to the United Nations for the international network of Concern Worldwide. | Международный союз активистов (США) - это американский филиал Международного союза активистов, представляющий международную сеть активистов в Организации Объединенных Наций. |
The more I can add the benefits of affiliate work. | Еще я могу добавить преимущества партнерской работы. |
Copyright 2010 FX + foreign investment in affiliate money earned All Rights Reserved. | Copyright 2010 FX + иностранных инвестиций в партнерской деньги, заработанные Все права защищены. |
I incorporate that into your life along the way to the affiliate to succeed as a successful businessman who says? | Я включить, что в вашей жизни на пути к партнерской преуспеть в качестве успешного бизнесмена, который говорит? |
You can get familiar with affiliate programme by Insta-Change in the affiliate section. | Узнать больше о партнерской программе Insta-Change вы сможете в партнерском разделе. |
Experienced in affiliate marketing and corporate communications in the UK and Central America she built the foundations for the company's own affiliate network and white label dating programs. | Динора обладает большим опытом в отрасли маркетинга и корпоративных коммуникаций, полученным в Великобритании и Центральной Америке. Именно она разработала основы построения клиентской базы партнеров и условия сотрудничества в рамках взаимовыгодной партнерской программы «white label». |
It is located in Seoul and it functions as an active representative of women's NGOs, with 49 member organizations and 16 nationwide affiliate organizations. | Он располагается в Сеуле и действует как активный представитель женских НПО, насчитывая 49 организаций-членов и 16 общенациональных аффилированных организаций. |
The network's 21 member universities, 12 affiliate universities and over 250 individual members also support each other through informal knowledge-sharing and the exchange of staff. | Участники сети - 21 университет-участник, 12 аффилированных университетов и свыше 250 индивидуальных членов - также поддерживают друг друга на основе неофициального обмена знаниями и кадровых обменов. |
Membership is enriched by European and international affiliate members representing the electricity industry across the rest of Europe, in the Mediterranean basin and on other continents and by business associate members from other sectors, with stakeholder links to or interest in the electricity industry. | Число членов увеличивается за счет европейских и международных аффилированных членов, представляющих электротехническую промышленность на всей остальной территории Европы, в бассейне Средиземного моря и на других континентах, а также членов - деловых партнеров из других секторов, связанных с электротехнической отраслью или заинтересованных в ней. |
A further 83 developing countries and economies in transition participated in the IEC Affiliate Country Programme, without the constraint of membership fees. | Еще 83 развивающиеся страны и страны с экономикой переходного периода принимают участие в программе МЭК для аффилированных стран без необходимости внесения членских взносов. |
Assistance with the finalization of the UNHCR Affiliate workforce policy. | оказании помощи в окончательной доработке политики УВКБ в отношении аффилированных сотрудников; |
IBEI is an affiliate member of the Association of Professional Schools of International Affairs (APSIA). | Институт IBEI является аффилированным членом Ассоциации профессиональных школ международных отношений (APSIA). |
It is accredited by the American Alliance of Museums and is a Smithsonian Institution affiliate. | Аккредитован Американским альянсом музеев и является аффилированным подразделением Смитсоновского института. |
If you're already registered with one of our partners, you can sign up to become a Skype affiliate directly from your existing account. | Если ты уже зарегистрирован у одного из наших партнеров, ты можешь стать аффилированным лицом Skype прямо из твоей учетной записи. |
The Government of India and the Employees' Provident Fund Organisation are Associate Members of the International Social Security Association (ISSA), Geneva, while the Employees' State Insurance Corporation is an affiliate member. | Правительство Индии и Организация резервных фондов персонала являются ассоциированными членами Международной ассоциации социального обеспечения (МАСО) в Женеве, а Корпорация государственного страхования персонала - ее аффилированным членом. |
These parts are shipped to country B where the finished product is assembled by a foreign affiliate (also classified under ISIC 29). | Эти детали поставляются в страну В, где готовая продукция собирается иностранным аффилированным предприятием (также отнесено к МСОК 29). |
The best Brazilian affiliate system is the only decent competitor to Google Adsense. | Лучшие бразильские партнерская система является единственно достойный конкурент Google Adsense. |
Our affiliate network covers more than 90% of American online stores. | Наша партнерская сеть охватывает более 90% американских интернет-магазинов. |
Free: The Etineris affiliate programme is totally free of charge, without set-up costs or annual fees. | Бесплатно: партнерская программа Etineris совершенно бесплатна, не требует платы за активации или ежегодных сборов. |
The affiliate system identifies the participant not only by cookies which are stored for 6 month, but also by IP which makes the identification rather reliable. | Партнерская система определяет участника не только по кукам (cookie), которые хранятся в течении 6 месяцев, но и по IP, что делает определение достаточно надежным. |
You are already our assigned affiliate; you are satisfied with the quality of our services and would like to continue advantageous cooperation. | Партнерская программа может принести ощутимый доход владельцам веб-ресурсов с высокой посещаемостью. |
As of 2008, its membership numbered more than 2,500, including affiliate membership, from over 120 nations. | По состоянию на 2008 год в ее состав входило более 2500 членов, включая ассоциированных членов из более чем 120 стран. |
It was put together by the Centre for Social and Corporate Responsibility in collaboration with the University for Peace, Geneva Office, and an affiliate of the United Nations. | Он был организован Центром за социальную и корпоративную ответственность в сотрудничестве с женевским отделением Университета мира и одним из ассоциированных органов Организации Объединенных Наций. |
As of 2001, its membership numbered more than 2,500, including affiliate membership, from over 100 nations, a considerable increase from its early years of operation both in size and in distribution outside North America and Europe. | По состоянию на 2001 год в ее состав входило более 2500 членов, включая ассоциированных членов из более чем 100 стран, существенное увеличение по сравнению с первыми годами деятельности как в том, что касается масштабов, так и распределения за рамками Северной Америки и Европы. |
The number of "affiliate members" has increased from 206 to 271; 2 countries that are not yet full members have the status of "affiliate members": Costa Rica and Lebanon. | Число «ассоциированных членов» возросло с 206 до 271; 2 страны, еще не ставших членами, имеют статус «ассоциированных членов»: Коста-Рика и Ливан. |
Some SRBs are also more flexible with regards to their membership structure, making provisions for associate, affiliate, active and passive members, retired staff and even those with no minimum duration in their contract. | Некоторые ОПП проявляют также большую гибкость в вопросах их членского состава, предусматривая категории ассоциированных, аффилированных, активных и пассивных членов, сотрудников, вышедших в отставку, и даже тех, кто не имеет минимального предусмотренного срока действия контракта. |
Finally make money with affiliate system they have on which I spoke here, put a button or link them in your blog in a discreet manner. | Наконец зарабатывать деньги с партнерскую систему, которую они имеют, на котором я говорил здесь, положить кнопку или ссылку их в своем блоге в дискретной основе. |
Expanded areas of activity: While the mission and the nature of its activities remain much the same as described in the 2005 submission, RCEN has re-established a regional affiliate network in the Province of Quebec. | Расширенные области деятельности: в то время как основная задача и характер деятельности КПС остаются без изменения по сравнению с информацией, содержащейся в докладе, представленном в 2005 году, КПС воссоздала региональную партнерскую сеть в провинции Квебек. |
Convened two international conferences through an affiliate organization in the Bahamas. | Проведены две международные конференции через нашу партнерскую организацию на Багамских Островах. |
Later, directly receiving equity stake in a non resident affiliate, indirectly (through a resident affiliate) having equity stake in a non resident enterprise, setting up a non resident branch and allocating all its businesses into the branch became more common. | Позднее большее распространение получил вариант непосредственного приобретения пакета акций в партнерской компании-нерезиденте, опосредованное (через партнерскую компанию-резидент) приобретение доли в предприятии-нерезиденте, создание филиала-нерезидента и передача ему всей деятельности. |
All you have to do is pick up the avast! affiliate text link or banner from oneNetworkDirect, the partner channel for the avast! | Вам необходимо просто выбрать текст или баннер аффилиат из oneNetworkDirect, партнерскую сетку для аффилиат-программы и использовать ее на вашем сайте. |
The network of associate and affiliate institutes was also contacted in that regard. | В связи с этим была оповещена также и сеть ассоциированных и присоединившихся учреждений. |
Representatives of the Association's Executive Committee, delegates from national member organizations and employees of affiliate members have contributed to formal and informal proceedings at each of these meetings. | Представители исполнительного комитета Ассоциации, делегаты организаций стран-членов и сотрудники присоединившихся членов вносят вклад в официальные или неофициальные обсуждения на каждом из этих заседаний. |
The Office for Outer Space Affairs, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), UNEP, FAO, UNESCO and WMO participate in the work of CEOS, as its affiliate members, and contribute to the development of IGOS. | Управление по вопросам космического пространства, Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), ЮНЕП, ФАО, ЮНЕСКО и ВМО участвуют в работе КЕОС в качестве присоединившихся организаций-членов и содействуют разработке КСГМ. |
Notwithstanding paragraph 2 above, paragraphs 3 and 4 above shall apply to representatives of Affiliate Members performing missions for the Organization as experts. | Несмотря на пункт 2 выше, пункты 3 и 4 распространяются на представителей Присоединившихся членов, выполняющих поручения Организации в качестве экспертов. |
The appointment of the 11 members and 11 alternates of the Committee took place throughout 2002 and the beginning of 2003 within the framework of the six WTO regional commissions and the Committee of the Affiliate Members. | Назначение 11 членов Комитета и 11 заместителей состоялось в 2002 году и начале 2003 года и проходило в рамках шести региональных комиссий ВТО и Комитета присоединившихся членов. |
Otherwise we will have to stop our affiliate relations. | В противном случае мы можем разорвать с Вами партнерские отношения. |
Affiliate programs and make money on them. | Партнерские программы и зарабатывать на них. |
Affiliate programs which earn money - sign up for a few more times and earn more! | Партнерские программы, которые зарабатывают деньги - подпишитесь на несколько раз, а зарабатывать больше! |
Affiliate organisations have been created in 11 European countries including Denmark, Russia, Finland, France, Germany, Norway, Poland, Romania, and Sweden, as well as the United States of America. | Партнерские организации были созданы в 11 европейских странах, включая Данию, Венгрию, Россию, Финляндию, Францию, Германию, Норвегию, Польшу, Румынию и Швецию, а также в Соединенных Штатах Америки. |
Avoid "doorway" pages created just for search engines, or other "cookie cutter" approaches such as affiliate programs with little or no original content. | Не используйте дорвеи, предназначенные исключительно для поисковых систем, и другие шаблонные приемы, например партнерские программы, в которых почти или совсем нет оригинального содержания. |
This wealth of know-how to affiliate with up to date. | Это богатство ноу-хау, чтобы вступать в актуальном состоянии. |
Ability to acquire and earn affiliate themselves FX. | Возможность учиться и зарабатывать вступать FX. |
Employers' and workers' organizations are free to affiliate with national and international federations. | Организации предпринимателей и трудящихся имеют право вступать в национальные и международные федерации. |
Staff representative bodies may also be established at other duty stations, each of which may affiliate with a staff representative body at one of the duty stations specified above. | В соответствии с принципом свободы ассоциаций сотрудники могут образовывать ассоциации, союзы и другие группировки и вступать в них. |
ILLS noted that the Government has violated freedom of association by requiring public-sector employees to affiliate themselves to the Government party. | ИЛЛС заявил о нарушении права на свободу ассоциации, заключающемся в том, что государственных служащих обязывают вступать в правящую партию. |
They transferred me to another affiliate - In Boise. | Они перевели меня в другое отделение... в Бойсе. |
In 2005, the Indonesian affiliate conducted a training course on sustainable agriculture, using the field-school model. | В 2005 году индонезийское отделение организовало учебный курс по устойчивому сельскохозяйственному производству, используя модель выездной школы. |
Carrier further supported the Hartford affiliate by donating 10 heating systems installed in new Habitat houses in 2007. | Carrier также поддержал отделение Hartford, пожертвовав 10 систем отопления для новых Домов Жилища в 2007. |
Each WWB affiliate is an independent non-profit institution with autonomy over decision-making and finances. | Каждое отделение ВЖБО представляет собой независимую некоммерческую организацию, пользующуюся автономией в области принятия решений и финансов. |
In 2006, the Malaysian affiliate launched an income-generating programme for the advancement of women. | В 2006 году малазийское отделение начало осуществление программы формирования доходов для улучшения положения женщин. |