| RURA may advertise opportunities for establishment of broadcasting stations in areas it deems fit. | РУРА может рекламировать возможности создания вещательных станций в районах, в которых оно считает это целесообразным. |
| A number of months ago we launched two websites to advertise the chalets and the apartments. | В последние месяцы мы начали два вебсайта, чтобы рекламировать шале и квартиры. |
| We've decided to do it this fall; we will issue them, probably in denominations of 1,000 dollars. I don't want to advertise them too much; that's not the point. | Мы решили сделать это этой осенью, мы их будем выпускать, вероятно $1000 купюрами И я не хочу это сильно рекламировать, не в этом смысл. |
| Legal marketing has been permitted in England and Wales since 1986, when the Law Society of England and Wales first permitted lawyers to advertise. | В Великобритании в 1986 году Юридическое общество Англии и Уэльса разрешило адвокатам рекламировать свои услуги. |
| All right, so, I've got a metronome, and it's the world's smallest metronome, the - well, I shouldn't advertise. | Хорошо, у меня есть метроном, и это самый маленький в мире метроном... ладно, я не должен здесь ничего рекламировать. |
| Everyone who advertise on TV will pay for advertising on the TV. | Каждый, кто рекламы на ТВ будет платить за рекламу на ТВ. |
| Rural women can post their own content on the Internet in order to advertise their products or services. | Сельские женщины могут разместить свою собственную текстовую страницу в интернете для рекламы своей продукции или услуг. |
| Based on the constantly growing website traffic statistics, Auto.am is a wonderful platform for many companies in Armenia and outside its border to advertise products and services in our country. | Учитывая постоянно растущую статистику посещения, Auto.am является прекрасной площадкой для многих компаний в Армении и за ее пределами для рекламы продукции и услуг в нашей стране. |
| They should advertise or something. | Им нужно побольше рекламы. |
| Please check our Advertise with us section for more details. | Способы рекламы на GSMPress описаны в разделе «Реклама на сайте». |
| If you are a broker and want to advertise on the portal, please contact us and we will get in touch with you shortly. | Если брокер и хотите разместить рекламу на портале, пожалуйста, свяжитесь с нами и мы свяжемся с Вами в ближайшее время. |
| Why don't you wear a neon sign and advertise that we're here? | Почему бы тебе не возить неоновую рекламу, объявляя о том, что мы здесь? |
| It seems like with the school bus advertising, you'd have to advertise on a ton of school buses- | Мне кажется, если вешать рекламу на школьных автобусах, нужно задействовать максимальное количество автобусов. |
| Yes, you can advertise, Jimmy, all you want. | Ты можешь сделать рекламу, Джимми, если надо. |
| In 1950, Haggar became the first men's apparel brand to advertise on national television with an ad airing on the Today Show. | В 1950 году, Хаггар стал первым брендом мужской одежды, который стал рекламироваться на национальном телевидении, продвигая рекламу брюк-слаксов в передаче спонсора мирного на сегодня «The Today Show». |
| Turning to the police resulted in no action, and the airport management chose not to advertise this fact. | Обращения пострадавших в милицию никаких результатов не дали, а руководство аэропорта предпочло не афишировать этот факт. |
| If you choose not to advertise your vulnerabilities, is that a cover-up? | Если вы выбираете не афишировать вашу уязвимость, является ли это прикрытием? |
| I should advertise what you do? | Мне стоит афишировать, чем ты занимаешься? |
| It's not a good idea to advertise you're from another planet. | Это плохая идея афишировать то, что ты с другой планеты |
| I don't advertise it, but I volunteer here. | Я не хотел это афишировать, но я здесь волонтер. |
| Most TOCs now make use of the Internet to advertise their services and some to sell train tickets. | В настоящее время большинство транспортных компаний используют Интернет для рекламирования своих услуг, а некоторые из них - и для продажи железнодорожных билетов. |
| PMSCs do not hesitate to utilize the aims of humanitarian non-profit organizations to advertise their activities. | ЧВОК, не колеблясь, используют цели гуманитарных некоммерческих организаций для рекламирования своей деятельности. |
| To advertise Harvest festa!, Good Smile Racing produced an itasha (a car featuring illustrations of anime-styled characters) of a 2008 Daihatsu Hijet Cargo decorated with images from the game, and drove it around Japan between May 30 and July 26, 2012. | Для рекламирования игры Harvest festa! компания Good Smile Racing приняла участие в создании автомобиля с изображением персонажей из игры, который ездил по территории Японии с 30 мая по 26 июля 2012 года. |
| Not only is the Al-Qaida leadership highly adept at the use of the media to advertise and reinforce its presence, it is also expert at exploiting modern technology and the global connectivity offered by the Internet. | Руководство «Аль-Каиды» не только весьма искусно использует средства массовой информации для рекламирования и усиления своего присутствия, но и со знанием дела пользуется современной технологией и глобальной взаимосвязью, которую обеспечивает Интернет. |
| Traffickers use technology to advertise their services widely and develop new methods to recruit, manipulate and lure potential victims. | Торговцы используют технологию для широкого рекламирования своих услуг и развития новых методов набора, обработки и соблазнения потенциальных жертв. |
| Given the shortage of qualified candidates, and the frequent need to advertise posts more than once, significant delays have been experienced in filling posts. | Вследствие нехватки квалифицированных кандидатов и часто возникавшей необходимости объявлять вакансии неоднократно возникали значительные задержки при заполнении должностей. |
| The General Assembly was being asked to approve a roster-based approach that would allow a slate of qualified candidates in a specific occupational group to be pre-approved, so that it would not be necessary to advertise every post individually. | Генеральной Ассамблее было предложено утвердить метод найма сотрудников на основе реестров, что позволит объединить подходящих кандидатов в отдельные профессиональные группы для предварительного утверждения, и таким образом не будет необходимости отдельно объявлять каждую вакантную должность. |
| To advertise all ANTICIPATED VACANCIES at least 6 months prior to mandatory age of retirement date. | Объявлять обо всех предстоящих вакансиях по крайней мере за 6 месяцев до даты наступления обязательного возраста выхода на пенсию. |
| The Secretary-General stresses in particular the difficulties reported in filling vacancies for specialized staff due to the shortage of qualified candidates and the frequent need to advertise more than once. | Генеральный секретарь подчеркивает, в частности, трудности, возникшие с заполнением вакантных должностей, требующих специальных знаний, что обусловлено нехваткой квалифицированных кандидатов и часто возникавшей необходимости объявлять вакансии повторно. |
| Caution is exercised not to advertise senior field positions too soon, so that the incumbent's relationships with his/her counterparts on the ground are not compromised; | Внимание при этом обращается на то, чтобы не объявлять слишком рано о вакансиях старших руководителей на местах, так как это может нанести ущерб взаимодействию лица, которому предстоит покинуть занимаемую должность, с местными партнерами; |
| I had some flyers done up to advertise the new promotion. | Я приготовил листовки, чтобы прорекламировать новое предложение. |
| Many EA writers use the Championship as a chance to show their programs and advertise their services. | Многие разработчики экспертов используют Чемпионат, чтобы наглядно показать своих экспертов и прорекламировать свои услуги. |
| It's just something I don't care to advertise. | Как-то не позаботилась о том, чтобы прорекламировать этот момент. |
| He urged the members of the Commission to increase investments in his country, to diversify Sierra Leone's donor base and to advertise its potential. | Он настоятельно предлагает членам Комиссии увеличить капиталовложения в его страну, диверсифицировать донорскую базу Сьерра-Леоне и разрекламировать ее потенциальные возможности. |
| I'm trying to advertise my new business. | Хочу разрекламировать свой новый бизнес. |
| Means they'll have to advertise. | А значит, им придется ее как-то разрекламировать. |
| Fred is going to advertise it, so that is settled. | Фред собирается её разрекламировать, значит, все устроено. |
| And flowers have had to learn to advertise themselves to bees in a way that bees can understand because to the bee this garden looks very different. | И цветам пришлось научиться информировать пчелам о себе так, чтобы им было понятно, поскольку для пчелы этот сад выглядит совсем иначе. |
| See, every man here has served under a captain who uses violence to achieve an end... to terrorize, to advertise. | Видишь ли, каждый служил тут капитану который использует насилие, чтобы получать желаемое... чтобы терроризировать, информировать. |
| As the world of commerce is discovering, the 'Net is an effective way to advertise, inform, educate, and even sell. | Как открыл коммерческий мир, Сеть - это эффективный способ рекламировать, информировать, обучать и даже продавать. |
| Employers that employ new workers must advertise job vacancies publicly. | Работодатели, осуществляющие найм новых трудящихся, обязаны публиковать объявления о вакантных рабочих местах. |
| However, networks with higher vacancy rates or surge needs could advertise more frequently. | Вместе с тем сети, у которых имеется большое количество вакансий или возникает срочная необходимость в кадрах, могут публиковать свои объявления чаще. |
| These include more focused workforce planning, inclusion of Member States in danger of becoming unrepresented or underrepresented in national competitive examinations, and reminders to managers to advertise posts six months prior to anticipated retirements. | В частности, осуществляется более целенаправленное планирование состава рабочей силы, для участия в национальных конкурсных экзаменах включаются государства-члены, которые могут оказаться непредставленными или недопредставленными, руководителям рассылаются напоминания о том, что они должны публиковать объявления о вакансиях за шесть месяцев до выхода сотрудников на пенсию. |
| In particular, the arrangements avoided the need to advertise individual contracts and to assess suppliers' qualifications for every order placed, as that phase of the process was carried out once only at the conclusion of the framework agreement. | Такие соглашения позволяют, в частности, избегать необходимости публиковать информацию по отдельным договорам и проводить оценку квалификационных данных поставщиков по каждому размещаемому заказу, поскольку этот этап процесса осуществляется только один раз лишь в момент заключения рамочного соглашения. |
| LCN indicated that, when the Government feels discontent about issues or opinions covered by a media organization, it will withdraw the right for it to advertise government jobs. | СНОЛ сообщил, что, когда правительство недовольно событиями и мнениями, освещаемыми и высказываемыми в тех или иных средствах массовой информации, оно лишает их права публиковать объявления о вакантных должностях в государственных структурах. |
| The African Group urged the Secretariat to advertise vacancies well in advance. | Группа африканских государств настоятельно призывает Секретариат заблаговременно извещать об откры-вающихся вакансиях. |
| But he couldn't exactly advertise its location, so he created a coded path. | Но извещать об этом всех явно не следовало. |
| We advertise in the Yellow Pages? | У нас реклама на "Жёлтых страницах"? |
| Fair prices - expert advice - secure property purchase - these are the standards for 07EstateS - International and the brokers who advertise here. | Ярмарка цен - эксперт советы - Безопасные покупки собственности - эти стандарты 07EstateS - Международные и брокеров, которые реклама здесь. |
| I'm not exactly looking to advertise that I have ADHD. I don't... I don't need to be carrying a prescription bottle around school. | Мне точно не нужна реклама, что у меня есть синдром дефицита внимания. и мне не надо носить их в оригинальной упаковке по школе. |
| Please no link dropping, no keywords or domains as names; do not spam, and do not advertise! | Пожалуйста, никакой связи снижается, нет ключевых слов или домены, имена: не спам, и не реклама! |
| Companies wishing to advertise will be able to select the websites on which their adverts appear and tailor the timing, duration and audience to deliver a highly targeted campaign. | Компании, желающие помещать рекламу на сайтах EasyDate, смогут выбрать сайты, на которых будет их реклама, а также установить такие параметры, как сроки, длительность и аудиторию с целью провести кампанию, направленную на четко очерченный целевой рынок. |
| Also that month, his single "Another Love" was used by the BBC to advertise their 2013 schedule. | В этом же месяце его сингл «Another Love» был использован BBC в рекламе. |
| Now, if you have two companies, if they both advertise, they're both spending an enormous amount of money and, as it were, cancelling each other out. | Если две компании при рекламе тратят большие суммы, то, как и здесь, они друг друга перечеркнут. |
| I mean, I'm guessing you don't advertise. | В смысле, наверняка не увидела в рекламе. |
| Right, as long as you advertise In a tank top and a pair of Daisy Dukes. | Точно, если в своей рекламе ты будешь на танке, переодетая в Дейзи Дак. |
| In some instances there are agencies, which advertise that they can, for a fee, register planes with no inspection of the aircraft in the country of registration. | В некоторых случаях отдельные учреждения сообщают в своей рекламе о том, что они могут за определенную плату обеспечивать регистрацию летательных аппаратов без их инспектирования в стране регистрации. |