Английский - русский
Перевод слова Adversities

Перевод adversities с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неблагоприятные факторы (примеров 4)
Young children are less able to comprehend these adversities or resist harmful effects on their health, or physical, mental, spiritual, moral or social development. Дети младшего возраста в меньшей степени способны осознавать эти неблагоприятные факторы или сопротивляться их вредному воздействию на свое здоровье или же на свое физическое, умственное, духовное, нравственное или социальное развитие.
These adversities will impact on children differently depending on their personal resilience, their age and their circumstances, as well as the availability of wider sources of support and alternative care. Эти неблагоприятные факторы оказывают на детей различное воздействие в зависимости от их личной стойкости, возраста и обстоятельств жизни, а также наличия широкого круга источников помощи и альтернативного ухода.
It must be pointed out that Eritrea's record and achievements in the social sectors have been considerable, indeed in spite of the expansive border war with Ethiopia between 1998 and 2000, and numerous adversities and hostilities thereafter. Следует отметить, что результаты усилий и достижений Эритреи в социальных секторах были действительно значительными, несмотря на масштабную пограничную войну с Эфиопией в период с 1998 по 2000 год и многочисленные неблагоприятные факторы и враждебные действия в последующий период.
Young children are less able to comprehend these adversities or resist harmful effects on their health, or physical, mental, spiritual, moral or social development. Эти неблагоприятные факторы оказывают на детей различное воздействие в зависимости от их личной стойкости, возраста и обстоятельств жизни, а также наличия широкого круга источников помощи и альтернативного ухода.
Больше примеров...
Превратностей (примеров 1)
Больше примеров...
Невзгоды (примеров 4)
They shared all hardships and adversities equally, firmly believing in the justness of their fight, and together they survived and defeated the enemy. Все тяготы и невзгоды они делили поровну, твердо верили в правоту своей борьбы, вместе выстояли и одолели врага.
So, the family members, even those living apart, not infrequently have similar life style, nutrition and leisure spending modes, and the adversities of one member are perceived keenly enough by all the rest members. Так, среди членов семьи, даже живущих раздельно, нередко одинаковыми остаются образ жизни, характер питания, проведения досуга, а невзгоды одного из них достаточно остро переживаются всеми.
Despite all burdens and adversities suffered under the Czars, shocks of revolutions and totalitarianism, Kazakhs and representative of other ethnic groups have managed to preserve their cultural distinction. Казахам и представителям других народов, проживающим на территории нашей страны, несмотря на все тяготы и невзгоды царизма, революционных потрясений и тоталитаризма, удалось сохранить свою культурную самобытность.
The experience you have gained is a priceless asset that will help all of us to overcome adversities. Ваш приобретенный опыт - это неоценимый капитал, который поможет всем нам пройти сквозь невзгоды.
Больше примеров...
Превратности судьбы (примеров 2)
In spite of all those adversities, Eritrea did not relax but instead heightened its restraint. Несмотря на все эти превратности судьбы, Эритрея не позволила себе расслабляться, продемонстрировав еще большую сдержанность.
In India, the Supreme Court issued a ruling recognizing that poverty, socio-economic or psychic compulsions and undeserved adversities in life are some of the mitigating factors to be considered as a basis for commuting a convict's death sentence to life imprisonment. В Индии Верховный суд издал постановление, в котором он признал, что бедность, социально-экономические лишения и психические расстройства, равно как и незаслуженные превратности судьбы относятся к числу смягчающих ответственность обстоятельств, которые будут рассматриваться в качестве оснований для замены смертной казни пожизненным лишением свободы.
Больше примеров...
Неблагоприятных факторов (примеров 3)
The State is obliged to ensure that they are provided with adequate food, health-care and housing, and are protected against adversities. Государство обязано обеспечивать предоставление им надлежащего питания, медицинской помощи и жилья, а также защиту от неблагоприятных факторов.
Moreover, this method does not distinguish the effect of sanctions from other adversities, unless supplemented by a separate estimate intended to disentangle the effects. Кроме того, этот метод не позволяет отделить воздействие санкций от последствий других неблагоприятных факторов без подготовки еще одной отдельной оценки для исключения воздействия этих последствий.
Finally, research has highlighted the particular risks to young children from malnutrition, disease, poverty, neglect, social exclusion and a range of other adversities. Наконец, проведенные исследования показывают ту особую опасность, которую для детей младшего возраста несут недоедание, болезни, нищета, безнадзорность, социальное отчуждение и целый ряд других неблагоприятных факторов.
Больше примеров...
Бедствия (примеров 3)
"While the resilient people of Bangladesh and the Government are making all efforts to cope with the adversities, at this time we will welcome support from the international community, as before, through the Government, to help mitigate the effects of the disaster." «Пока мужественный народ Бангладеш и правительство страны прилагают все усилия для устранения последствий бедствия, сейчас мы будем благодарны международному сообществу за помощь, которую оно, как и прежде, сможет оказать правительству с целью смягчить последствия бедствия».
Environmental and natural disasters or adversities regularly confront the LDCs. В НРС периодически происходят экологические катастрофы, стихийные бедствия и другие катаклизмы.
Consequently, despite adversities such as a drought and a resulting dip in agricultural production, the country's annual growth rate was expected to have been around 7 per cent, making India the second-fastest growing major economy in the world during that period. Поэтому, несмотря на та-кие бедствия, как засуха и, как результат, снижение сельскохозяйственного производства, ожидается, что среднегодовой темп роста страны составлял прибли-зительно 7 процентов, благодаря чему Индия в тече-ние этого периода была второй по темпам роста ве-дущей экономикой в мире.
Больше примеров...