The State is obliged to ensure that they are provided with adequate food, health-care and housing, and are protected against adversities. |
Государство обязано обеспечивать предоставление им надлежащего питания, медицинской помощи и жилья, а также защиту от неблагоприятных факторов. |
Moreover, this method does not distinguish the effect of sanctions from other adversities, unless supplemented by a separate estimate intended to disentangle the effects. |
Кроме того, этот метод не позволяет отделить воздействие санкций от последствий других неблагоприятных факторов без подготовки еще одной отдельной оценки для исключения воздействия этих последствий. |
Finally, research has highlighted the particular risks to young children from malnutrition, disease, poverty, neglect, social exclusion and a range of other adversities. |
Наконец, проведенные исследования показывают ту особую опасность, которую для детей младшего возраста несут недоедание, болезни, нищета, безнадзорность, социальное отчуждение и целый ряд других неблагоприятных факторов. |