| "This adventure is far from over", he added. | Приключение еще далеко не кончено, добавил он. |
| Well, I'm always up for an adventure, and this - probably the biggest adventure I could ever face. | Что ж, я всегда за приключения, а это - возможно самое крупное приключение, с которым я когда-либо сталкивалась. |
| Is it not enough adventure for you to get up in Paris and go to bed in Bombay? | Разве вставать в Париже и ложиться в Бомбее - не то ещё приключение? |
| Do you remember reading those Choose Your Own Adventure books? | Ну помнишь в детстве мы читали эти книги про "создай свое приключение"? |
| And this adventure is me. | И это приключение - я. |
| Discussions had also been held with tour operators in the Falkland Islands (Malvinas), who run a successful ecotourism and adventure tourism operation. | Состоялись также переговоры с экскурсионными бюро Фолклендских (Мальвинских) островов, которые успешно развивают экотуризм и приключенческий туризм. |
| Pirates of the Caribbean: The Price of Freedom is a 2011 adventure novel written by Ann C. Crispin. | «Пираты Карибского моря: Цена свободы» (англ. Pirates of the Caribbean: The Price of Freedom) - приключенческий роман американской писательницы Энн Криспин. |
| Property of the Republic (Russian: ДocToя́Hиe pecпýблиkи, translit. Dostoyanie respubliki) is a 1971 Soviet two-part adventure film directed by Vladimir Bychkov. | Достояние республики: «Достояние республики» - двухсерийный советский приключенческий художественный фильм 1971 года режиссёра Владимира Бычкова. |
| It stated: "The Book of Unwritten Tales 2 is a reminder that while Telltale may have usurped the adventure genre, great traditional point-and-clicks can still be made." | Он заявляет: «Книга Ненаписанных Историй 2 это напоминание о том, что Telltale может узурпировать приключенческий жанр игр, но большая часть традиций point-and-click всё ещё может быть воссоздана.» |
| Edge praised the adventure and progression aspect of the game, stating that the game's single-player mode is "everything Mario Kart 64 should have been." | Edge похвалил приключенческий сюжет и прогрессию по нему, заявив, что однопользовательский режим игры - «все, чем должен был быть Mario Kart 64». |
| Our adventure begins 1,000 miles from the mouth of the Amazon. | Наше путешествие начинается в 1000 миль от устья Амазонки. |
| We complete the adventure, but another of our crew has been lost. | Мы завершили путешествие, потеряв еще одного члена команды. |
| Without my team, without all the people around me, the adventure into the deep would be impossible. | Без моей команды, без людей вокруг меня путешествие на глубину было бы невозможно. |
| So... so, where are you going on your next adventure? | Итааак... где будет ваше следующее путешествие? |
| You were starting the college adventure and I didn't want to, you know, help you move. | Ну, у вас началось путешествие в колледж и я не хотел, ну знаешь, помогать с переездом. |
| It's probably the last adventure I've got in me. | Возможно, это последняя моя авантюра. |
| It was an adventure. | Да, это была, конечно, авантюра. |
| I learned this firsthand with my next adventure. | Моя следующая авантюра подтвердила это. |
| And there was this adventure. | И это была авантюра. |
| It must be an adventure when, someone thinks, you are anice and... | Авантюра - это когда хотя бы кто-то думает, что ты ничего не делал и... |
| Speaking of drink, here's to adventure. | Говоря о выпивке, вот для чего стоит рисковать. |
| Don#39;t want to go adventure. | Не стоит рисковать своей жизнью без надобности. |
| HMS Adventure (M23) was a minelayer launched in 1924. | HMS Adventure (M23) - минный заградитель, спущен на воду в 1924. |
| Thirteen more ships were ordered from commercial contractors from 1739 onwards - the Dover, Folkestone, Faversham, Lynn, Gosport, Sapphire, Hastings, Liverpool, Kinsale, Adventure, Diamond, Launceston and Looe. | Еще 13 кораблей были заказаны у частных подрядчиков, начиная с 1739 года: Dover, Folkestone, Faversham, Lynn, Gosport, Sapphire, Hastings, Liverpool, Kinsale, Adventure, Diamond, Launceston и Looe. |
| DTP was known for having published a high number of games which were developed in Germany, especially adventure games. | Она является одной из ведущих издателей игр в Германии. dtp известна за издание большого количества игр, которые были разработаны в Германии, особенно игры жанра adventure. |
| At the end of Sonic Adventure 2, his first in-game appearance, Shadow was presumed dead, but he returned in Sonic Heroes with amnesia that persists into the events of Shadow the Hedgehog. | После событий Sonic Adventure 2, где впервые появился главный герой, он считался мёртвым, но вернулся в Sonic Heroes с амнезией. |
| The DS counterpart has "Adventure Tours" where players can accept quests and challenge bosses and to stop Dr. Eggman and Bowser before they can stop the Olympics by kidnapping the Snow Spirits. | Игра на DS имеет режим «Adventure Tours», где игроки могут поиграть в квесты или вызвать боссов и остановить Доктора Эггмана или Боузера. |
| I'm sure whatever that Super Adventure Club does is pretty tiring. | Уверен, что чем бы не занимались в "Клубе Супер-Приключений" - это довольно утомительно. |
| Welcome, to the Super Adventure Club! | Добро пожаловать в "Клуб Супер-Приключений"! |
| That's what the Super Adventure Club does! | Этим и занимается "Клуб Супер-Приключений"! |
| You see, the Super Adventure Club was founded by the greatest explorer of all time William P. Phinehas! | Понимаете, "Клуб Супер-Приключений" был основан величайшим исследователем всех времен, Вильямом П. Финиасом. |
| But now that you're back here does that mean that you're not in the Super Adventure Club anymore? | Да! раз ты вернулся, значит ли это, что ты больше не состоишь в "Клубе Супер-Приключений"? |