| The greatest adventure is having someone share it with you. | Величайшее приключение, это иметь кого-то, с кем можно его разделить. |
| I guess I got more of an adventure than I bargained for. | И получила приключение, как никогда раньше. |
| But if you immerse them in an epic adventure and tell them, We've run out of oil. | Но если вы погрузите их в эпическое приключение и скажете им: "У нас кончилась нефть". |
| I would like to finish this particular adventure with you, | Я хотел бы пережить это приключение с тобой, |
| Or maybe I'd rather not relive the superfun adventure of having someone you love just walk away. | Или я не смог бы окунуться в супервесёлое приключение, если бы меня кинул тот, кого я люблю. |
| Now all seven countries have moved towards a mix of tourism products strongly emphasizing nature and culture, while including other sectors, such as business travel, adventure tourism and medical tourism. | В настоящее время все семь стран сосредоточили свои усилия на развитии ассортимента туристических продуктов, в котором главное внимание уделяется природным и культурным достопримечательностям, но не забываются и другие секторы, такие как деловые поездки, приключенческий туризм и оздоровительный туризм. |
| The Great Cave Offensive is a Metroidvania adventure type mode which sees Kirby exploring a cave searching for treasure. | Великое Пещерное Наступление (англ. The Great Cave Offensive) - приключенческий режим, в котором Кирби изучает пещеру в поисках сокровищ. |
| His last major work as a director came in 1937 when he and Harry L. Fraser co-directed Columbia Pictures' first serial, a 15-episode, five-hour-long adventure film titled Jungle Menace starring Frank Buck. | Его последняя большая работа в качестве режиссёра пришла в 1937 году, когда он и Гарри Л. Фрейзер сняли первый сериал «Columbia Pictures», который состоял из 15-эпизодов, пятичасовой приключенческий фильм «Угроза джунглей» с Фрэнком Баком в главной роли. |
| It stated: "The Book of Unwritten Tales 2 is a reminder that while Telltale may have usurped the adventure genre, great traditional point-and-clicks can still be made." | Он заявляет: «Книга Ненаписанных Историй 2 это напоминание о том, что Telltale может узурпировать приключенческий жанр игр, но большая часть традиций point-and-click всё ещё может быть воссоздана.» |
| Edge praised the adventure and progression aspect of the game, stating that the game's single-player mode is "everything Mario Kart 64 should have been." | Edge похвалил приключенческий сюжет и прогрессию по нему, заявив, что однопользовательский режим игры - «все, чем должен был быть Mario Kart 64». |
| Our adventure begins 1,000 miles from the mouth of the Amazon. | Наше путешествие начинается в 1000 миль от устья Амазонки. |
| Dearest Mother, I am about to embark on a great adventure. | Дорогая мама, вот-вот я отбуду в большое путешествие. |
| I was about to embark on an adventure with a stranger. | Я едва не уплыла в путешествие с незнакомцем. |
| And still to this day, every day... you make me feel like the girl I was... when you first turned on the lights and we started this adventure together. | Но до сих пор, каждый день... благодаря тебе я чувствую себя той девочкой, которую ты обратил к свету и пробудил, и мы вместе начали это путешествие. |
| I'm offering you money. Adventure, fame, the thrill of a lifetime, and a long sea voyage. | богатство, приключения, жизненный опыт и долгое путешествие по морю. |
| The leaders of the North Atlantic alliance clearly do not realize what serious consequences their military adventure against Yugoslavia could entail for Europe and the entire world. | Руководство Североатлантического альянса явно не отдает себе отчет в том, к сколь тяжелым последствиям для Европы и всего мира может привести военная авантюра против Югославии. |
| Any Indian miscalculation regarding Pakistan's capabilities - such as an adventure across the Line of Control or the international border - could have led to disastrous consequences. | Любой просчет Индии в отношении возможностей Пакистана - такой, как авантюра через линию контроля или международную границу, - мог бы привести к катастрофическим последствиям. |
| Do you think this is an adventure? | Думаешь, это просто какая-то авантюра? |
| It was an adventure. | Да, это была, конечно, авантюра. |
| And there was this adventure. | И это была авантюра. |
| Speaking of drink, here's to adventure. | Говоря о выпивке, вот для чего стоит рисковать. |
| Don#39;t want to go adventure. | Не стоит рисковать своей жизнью без надобности. |
| Sonic Team began experimenting with the Dreamcast's network capabilities after completing Sonic Adventure in 1998. | Sonic Team начала экспериментировать с сетевыми возможностями Dreamcast после завершения Sonic Adventure в 1998 году. |
| Final Fantasy: Unlimited Music Adventure Verse 2 and released on April 17, 2002. | Вторая часть саундтрека, Final Fantasy: Unlimited Music Adventure Verse 2 за авторством тех же авторов была выпущена 17 апреля 2002 года. |
| The main mode of Four Swords Adventures is "Hyrulean Adventure", an episodic, cooperative multiplayer adaptation of conventional The Legend of Zelda gameplay. | Основной режим игры - «Хайрульское приключение» (англ. Hyrulean Adventure - представляет собой разделенную на отдельные эпизоды многопользовательскую адаптацию геймплея других игр серии «The Legend of Zelda». |
| Another order to the same design was placed at Chatham on 6 March 1885, the ship to have been named HMS Adventure, but this was also cancelled on 12 August 1885. | Ещё один заказ этой же верфи был сделан 6 марта 1885 года, однако постройка корабля, наречённого HMS Adventure, была отменена 12 августа того же года. |
| Link's Awakening was the first overhead-perspective Zelda game to allow Link to jump; this enables sidescrolling sequences similar to those in the earlier Zelda II: The Adventure of Link. | Link's Awakening стала первой игрой серии Zelda, в которой реализованы прыжки Линка с видом сверху; ранее он мог прыгать только в игре Zelda II: The Adventure of Link на этапах с видом сбоку. |
| Welcome, to the Super Adventure Club! | Добро пожаловать в "Клуб Супер-Приключений"! |
| I'm now going to tell you the secret of the Super Adventure Club. | Я вам расскажу секрет "Клуба Супер-Приключений" |
| That's what the Super Adventure Club does! | Этим и занимается "Клуб Супер-Приключений"! |
| You see, the Super Adventure Club was founded by the greatest explorer of all time William P. Phinehas! | Понимаете, "Клуб Супер-Приключений" был основан величайшим исследователем всех времен, Вильямом П. Финиасом. |
| But now that you're back here does that mean that you're not in the Super Adventure Club anymore? | Да! раз ты вернулся, значит ли это, что ты больше не состоишь в "Клубе Супер-Приключений"? |