The next panellist, a representative from the Netherlands, explained the approach used by this country to conduct the ADT assessment. | Следующий оратор, представлявший Нидерланды, рассказал о подходе его страны к проведению оценки РРСУ. |
The Intergovernmental Working Group of Experts encouraged member States to continue applying the ADT and sharing their findings at future ISAR sessions, as one of the important ways of advancing countries' reforms towards high-quality and comparable reporting. | Межправительственная рабочая группа экспертов обратилась к государствам-членам с призывом продолжать применять РРСУ и делиться своими мнениями на будущих сессиях МСУО, что станет важным вкладом в проведение странами реформ в целях повышения качества и сопоставимости отчетности. |
The next speaker, the Under-secretary of Governmental Accounting of Ecuador, provided an overview of the application process and main findings of the ADT in Ecuador. | Следующий оратор, заместитель министра, отвечающая за бухгалтерский учет в государственном секторе Эквадора, рассказала о применении РРСУ в стране и о главных результатах этой работы. |
He observed that over the years ISAR has also developed a number of practical guides and toolkits on key corporate reporting topics, including the ADT, which helps member States to identify priority areas for building a sound accounting and reporting infrastructure. | Он отметил, что за годы своей работы МСУО подготовила ряд практических руководств и инструментов по важнейшим вопросам корпоративной отчетности, в том числе РРСУ, которые помогают государствам-членам определять приоритетные области для построения эффективной инфраструктуры бухгалтерского учета и отчетности. |
Another speaker, a representative from the Federal Public Service Economy, Belgium, explained that to conduct the ADT pilot test all key players in the corporate-reporting field from all sectors were brought together for discussions. | Другой оратор, представлявший Федеральную экономическую службу Бельгии, рассказал, что для участия в экспериментальном использовании РРСУ все ключевые субъекты корпоративной отчетности из разных секторов собрались вместе для обсуждения проекта. |
A suggestion was also made to make the ADT more dynamic and user-friendly. | Было также предложено повысить динамизм и удобство пользования ИРУ. |
In this respect, the session encouraged member States interested in conducting assessments using the ADT to communicate their interest to the UNCTAD secretariat. | В этой связи сессия предложила государствам-членам, заинтересованным в проведении оценок с использованием ИРУ, сообщить о своей заинтересованности секретариату ЮНКТАД. |
The representatives focused the discussions on the challenges and issues related to the regulatory and institutional components of the ADT. | В ходе обсуждения они уделяли основное внимание задачам и проблемам, связанным с нормативными и институциональными составляющими ИРУ. |
In the second panel, representatives from countries that volunteered to pilot test the ADT shared feedback and lessons learned. | Во второй дискуссионной группе экспертов представители стран, изъявивших желание участвовать в практической проверке ИРУ, поделились своими замечаниями и полученными уроками. |
The Chair then gave the floor to the UNCTAD secretariat to demonstrate the online tool being developed as a means to increase countries' access to the ADT and facilitate interaction and communication among the different parties that intervene during the assessment exercise. | Затем Председатель дал слово секретариату ЮНКТАД для демонстрации интерактивного инструмента, разрабатываемого в целях расширения доступа стран к ИРУ и улучшения условий взаимодействия и связи между различными участниками процесса оценки. |
ADT: Average daily traffic 1998 | СОД: Среднесуточный объем движения в 1998 году. |
On the Helsinki ring the ADT is 54,0000 veh/day. | На хельсинкской кольцевой дороге СОД составляет 54000 транспортных средств в день. |
When planning programmes for capacity measures on the road network, ADT 8000-12,000 veh/day is a relevant indicator. | При разработке мер по увеличению пропускной способности дорожной сети важным показателем является СОД 8000 - 12000 транспортных средств в день. |
A more regular congestion/lowered speed with slightly over 10,000 volumes may result only if the 200th peak hour is more than 11-12% of ADT and the road geometry is not very good. | Более частые случаи заторов/снижения скорости с небольшим превышением объема движения в 10000 транспортных средств в день, могут наблюдаться лишь в том случае, если 200-й час пик превысит 11-12% СОД и если геометрия дорог является не очень хорошей. |
The number of accidents and fires is increasing as the volume of traffic rises; traffic is measured as ADT (average daily traffic). | По мере увеличения объема дорожного движения, измеряемого в показателях СОД (среднесуточного объема движения), возрастает число дорожно-транспортных происшествий и пожаров. |
The ADT has highlighted quite clearly the need to build a national plan to ensure more strategically focused capacity-building bringing together all stakeholders. | ИСБУ наглядно продемонстрировал необходимость выработки национального плана для придания стратегической направленности деятельности по укреплению потенциала с участием всех заинтересованных сторон. |
In 2012, UNCTAD launched the Accountancy Development Tool (ADT) that will be used to help strengthen regulatory and institutional capacity for high-quality corporate reporting. | В 2012 году ЮНКТАД представила инструмент совершенствования бухгалтерского учета (ИСБУ), который призван помочь в укреплении регулятивного и институционального потенциала, необходимого для обеспечения качественной корпоративной отчетности. |
Two out of the nine country projects piloting the ADT are in Africa - Cote d'Ivoire and South Africa - and a further five African countries have expressed interest in using the ADT. | Из девяти стран, согласившихся опробовать ИСБУ, две находятся в Африке (Кот-д'Ивуар и Южная Африка), причем о своей заинтересованности в использовании этого инструмента заявили еще пять африканских стран. |
That is the message transmitted to us by Father Joseph Wresinski, the founder of ADT Fourth World, which promoted this International Day for the Eradication of Poverty. | Именно этот сигнал был передан нам основателем организации "АДТ - Четвертый мир" Отцом Джозефом Вресинским, который призывал к проведению этого Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты. |
Dr. Chambas, Mr. Fall, Ambassador Harro Adt, Special Representative of the European Union Presidency and Mr. Said Djinnit, Special Representative of the United Nations Secretary-General for West Africa, informed the Group of the situation in Guinea. | О ситуации в Гвинее Группу информировали г-н Фаль, специальный представитель председательствующего ОАЕ посол Харро Адт и Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по Западной Африке г-н Саид Джиннит. |
During the 2006-07 season, he was selected to represent the WHL at the annual ADT Canada-Russia Challenge. | В сезоне 2006-07 он был выбран для представления сборной WHL на ежегодной ADT Канада-Россия Challenge. |
Architectural features included architectural object types (windows, doors, stairs and rails) based on Autodesk's ADT product, meaning that while TurboCAD could now read an ADT (DWG) file with these architectural object types, AutoCAD itself could not. | В состав архитектурного набора входили архитектурные элементы (окна, двери, лестницы и перила), основанные на продукте ADT фирмы Autodesk, поэтому TurboCAD смог открывать и читать файлы с этими элементами, полученные в ADT (DWG), чего не мог сделать AutoCAD. |