ADRA (United States of America) is distributing food to displaced persons in the Nakhitchevan region. | АДРА (Соединенные Штаты Америки) распределяет продовольствие среди перемещенных лиц в районе Нахичеваня. |
ADRA, an organization that provides social services for refugees and their children; | АДРА - организация, предоставляющая социальные услуги беженцам и их детям; |
Ahmad Sheikh Awad was abducted by armed men on his way to work at Adra telephone centre, together with his Government vehicle, licence plate No. 886804 (Rif Dimashq). | Ахмад Шейх Авад был похищен вооруженными людьми по пути на работу в телефонный центр Адра вместе с его автомобилем с государственным регистрационным номером 886804 (Риф-Димашк). |
The American organization ADRA is charged with the task of coordinating relief in the province of Khartoum. | На американской организации "АДРА" лежит задача по координации чрезвычайной помощи в провинции Хартум. |
She was transferred to Adra prison, where she was detained in the political security wing in a special section for women. | Ее перевели в тюрьму "Адра", где она содержалась в отделении для политических заключенных в специальной секции для женщин. |
In 1999 ADRA established an office near the United Nations in New York. | В 1999 году ААРП открыло представительство неподалеку от Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
ADRA seeks to build a future that is characterized by equity, opportunity, and freedom of choice, responsible stewardship of resources, and individual and collective security. | ААРП стремится к построению будущего, отличительными чертами которого являются равноправие, равные возможности и свобода выбора, ответственный подход к использованию ресурсов, индивидуальная и коллективная безопасность. |
Since then ADRA has been present at every annual review meeting in Rome. ADRA was asked to be a regular non-governmental organization observer at the WFP Annual Board and at its accompanying working sessions. | С тех пор ААРП присутствует на каждом ежегодном заседании по проверке выполнения меморандума о взаимопонимании в Риме. ААРП было предложено также выполнять функции регулярного наблюдателя - неправительственной организации на ежегодных сессиях Совета МПП, а также на его параллельно проводимых рабочих сессиях. |
ADRA works to achieve positive change without regard to ethnicity or religious affiliation. | Деятельность ААРП нацелена на достижение позитивных преобразований независимо от этнической или религиозной принадлежности. |
ADRA is a member agency of CONGO and continues to be involved in CONGO activities, including board meetings and the CONGO General Assembly, recently held in Vienna, Austria. | ААРП является учреждением-участником Конференции неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Организации Объединенных Наций и продолжает принимать участие в работе КОНПО, в том числе в работе заседаний совета и недавно состоявшейся в Вене, Австрия, Генеральной ассамблеи КОНПО. |
1,800 working-class housing units at Adra. | 1 800 единиц жилья для рабочих в Адре. |
In Adra, the body was found of a person who had been shot dead and then dumped in a sewer. | В Адре было найдено тело человека, которого застрелили и бросили в сточную канаву. |
On 23 September 2014, the Syrian regime launched missiles on Adra in Rif Dimashq filled with chlorine gas, injuring 13 individuals, 7 of whom subsequently died. | 23 сентября 2014 года сирийский режим выпустил по Адре, мухафаза Дамаск, ракеты с газообразным хлором, в результате чего были поражены 13 человек, 7 из которых впоследствии скончались. |
State and field hospitals in Jasem and Tafas (Dara'a), Adra (Damascus countryside); Hajar Al-Aswad and Yarmouk (Damascus), and Sha'ar and Ansari (Aleppo) have been shelled and bombarded by government forces. | Государственные больницы и военные госпитали в Джасене и Тафасе (провинция Даръа), Адре (пригород Дамаска), Хаджаре-эль-Асваде и Ярмуке (провинция Дамаск) и Шааре и Ансари (провинция Алеппо) подверглись артиллерийскому обстрелу и бомбардировкам со стороны правительственных сил. |
On 27 November 2013, a girl was killed and many other civilians, including scores of children, were injured by mortar shells that were fired on civilian homes in Jaramana and the houses of police officers in Adra, Rif Dimashq. | 27 ноября 2013 года одна девочка была убита и много других гражданских лиц, включая десятки детей, получили ранения в результате минометного обстрела жилых домов в Харамане и зданий, в которых живут сотрудники полиции в Адре, мухафаза Риф-Дамаск. |
Government forces continued to shell and bombard areas south of Damascus city, including Darayya, Jbeb, Ramadan and Adra. | Правительственные войска продолжали обстреливать и бомбить районы к югу от Дамаска, в том числе Дараю, Ибеб, Рамадан и Адру. |
Since the adoption of resolution 2139 (2014), medical supplies that would have assisted around 201,000 people have been removed by government officials from inter-agency convoys to Houla (Homs governorate) and Adra and Madamiyet Elsham (Rural Damascus governorate). | Со времени принятия резолюции 2139 (2014) из межучрежденческих автоколонн, направлявшихся в Хулу (мухафаза Хомс) и Адру и Мадамиет Эльшам (мухафаза Дамаск), должностными лицами правительства были изъяты предметы медицинского назначения, которые могли бы быть использованы для оказания помощи приблизительно 201000 человек. |
On 24 September 2014, the Syrian regime launched shells filled with toxic gas on Adra in Rif Dimashq, killing at least 8 individuals and injuring 50 others, including children. | 24 сентября 2014 года сирийский режим сбросил на Адру, мухафаза Дамаск, снаряды с токсичным газом, в результате чего 8 человек погибли и 50 человек, включая детей, были поражены. |
Although the Syrian Government gave its written approval to the Resident Coordinator on 11 and 13 March 2014, the United Nations has been unable to deliver aid to Adra al-'Ummaliyah. | Организация Объединенных Наций не смогла доставить продовольственные пайки в Адра-эль-Уммалию, хотя сирийское правительство дало письменное разрешение на это координатору-резиденту 11 и 13 марта 2014 года. |
The office of the Resident Coordinator then requested, by memorandum of 2 March 2014, that the field visits to those areas should be postponed until the period from 13 to 20 March 2014 to allow for preparations to deploy convoys to Mu'addamiyah and Adra al-'Ummaliyah. | После этого в меморандуме от 2 марта 2014 года канцелярия координатора-резидента просила дать ей отсрочку с организацией поездок в эти районы до 13 - 20 марта 2014 года, чтобы она могла подготовиться к отправке автоколонн в Муаззамию и Адра-эль-Уммалию. |
However, no such assistance has reached Adra al-'Ummaliyah to date, despite the repeated requests of the Syrian Government. | В Адра-эль-Уммалию же, несмотря на неоднократные просьбы сирийского правительства, помощь до сих пор не дошла. |
The office of the Resident Coordinator stated that it had been unable to obtain the other side's approval for the entry of aid to Adra al-'Ummaliyah or Adra al-Balad. | Канцелярия координатора-резидента сообщила, что не смогла получить согласие другой стороны на въезд автоколонны с помощью в Адра-эль-Уммалию или Адра-эль-Балад. |
The office of the Resident Coordinator stated that it had been unable to obtain the other side's approval for the entry of aid to Adra al-'Ummaliyah or Adra al-Balad. | Канцелярия координатора-резидента сообщила, что не смогла получить согласие другой стороны на въезд автоколонны с помощью в Адра-эль-Уммалию или Адра-эль-Балад. |
The Syrian Government agreed to the Organization's request to dispatch a humanitarian assistance convoy to Adra al-Ummaliyah and Adra al-Balad on 13 and 14 August 2014. | Сирийское правительство дало согласие на просьбу Организации об отправлении автоколонны с гуманитарной помощью в Адра-эль-Уммалийю и Адра-эль-Балад 13 и 14 августа 2014 года. |
Convoys to Adra al-Balad and Adra al-Omaliyeh could not proceed as planned during the period from 6 to 8 May. | Автоколонны в Адра-эль-Балад и Адра-Умалию не смогли выехать к 6 - 8 мая, как было запланировано. |
In a note verbale dated 14 July, the Ministry of Foreign Affairs requested United Nations agencies to send humanitarian assistance to Adra Ummaleya and Adra al-Balad, in Rural Damascus, as those areas have not received assistance from the United Nations for more than six months. | Министерство иностранных дел в вербальной ноте от 14 июля просило учреждения Организации Объединенных Наций направить гуманитарную помощь в Адра-Уммалейя и Адра-эль-Балад в Риф-Дамаске, которые уже более шести месяцев не получают от Организации Объединенных Наций никакой помощи. |
On 9 September, in a meeting of the joint committee established following the adoption of Security Council resolution 2139 (2014), the Government requested the United Nations, in writing, to dispatch a convoy to Adra al-Badad and Adra Umaliya. | 9 сентября на заседании объединенного комитета, учрежденного после принятия резолюции 2139 (2014) Совета Безопасности, правительство обратилось к Организации Объединенных Наций с письменной просьбой направить автоколонну в Адра аль-Бадад и Адра-Умалию. |
Despite Government approval, an inter-agency convoy to Adra al-Badad and Adra Umaliya, Rif Dimashq scheduled for 19-22 August did not take place, as there was no agreement on the route. | Несмотря на разрешение правительства, межучережденческая автоколонна, которая в период с 19 по 22 августа должна была доставить помощь в Адра аль-Бадад и Адра-Умалию в мухафазе Риф-Димишк, не была отправлена, поскольку не был согласован маршрут ее следования. |
Convoys to Adra al-Balad and Adra al-Omaliyeh could not proceed as planned during the period from 6 to 8 May. | Автоколонны в Адра-эль-Балад и Адра-Умалию не смогли выехать к 6 - 8 мая, как было запланировано. |