| Kudos, public adoration, respect. | Ну, престиж, обожание, уважение. |
| My dear, I find your blind adoration both flattering and disturbing. | Моя дорогая, я нахожу твое слепое обожание одновременно льстящим и тревожащим. |
| Female adoration and female derision are two sides of the same coin. | Женское обожание и женская насмешка являются двумя сторонами одной медали. |
| I think that's called adoration, not love. | Думаю, это называется обожание, а не любовь. |
| The Pah-wraiths will give you everything you've ever dreamt of... the power, the adoration of the people. | Призраки Па дадут тебе все о чем ты только мечтала... власть, обожание народом. |
| And if he's really such a great guy, why would he walk away from all that fame and adoration? | И если он правда такой отличный парень, зачем бы он стал бросать всю эту славу и обожание? |
| Adoration and admiration will overwhelm you. | Обожание и восхищение волной захлестнут вас. |
| Staff at St James's Palace mounted an inquiry, and Tiggy was reported to have been saved only by the princes' adoration of her. | В Сент-Джеймсский дворец об этом происшествии был отправлен отчёт, и Тигги, как сообщалось, спасло только обожание принцев. |
| Adoration, affection, idolization- | Обожание, привязанность, идеализация... |
| Ours was designed to be a life of servitude and worship... and bowing and scraping and adoration. | Ќам бьло уготовано служение, восторг, преклонение, повиновение и обожание. |
| If anything, he found their adoration a little empty and sad. | Если хотите, он считал их обожание напрасным и печальным. |
| It's 6:00 P.M., so if you're a parent, you're now entitled to adoration from your children. | Сейчас шесть вечера, так что если вы родитель, вам даётся право на обожание со стороны ваших детей. |
| Everything I have done over the past few weeks is to show my, my marked adoration for you. | Что бы я ни делал в последние недели, все имело единою целью изъяснить вам мое явное обожание. |