Английский - русский
Перевод слова Adolescent

Перевод adolescent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подросток (примеров 58)
Please, the shame Toby felt for his father stunted his psychosexual development at the adolescent white knight phase. Да ладно, Тоби привил стыдливость отец, остановив его психосексуальное развитие на стадии подросток - белый рыцарь.
An adolescent psychopath, the Scythe, escaping in the Arctic? Подросток психопат, "Коса", сбежал из Арктики?
After drinking from the waters, he escapes, and is reborn as an adolescent, with Hercules and Athena realizing the reborn Zeus needs to be hidden from Hera. После питья вод Леты он убегает и перерождается, поскольку подросток, с Геркулесом и Афиной, понимающей рожденного заново Зевса, должен быть скрыт от Геры.
Every person, whether child, adolescent or adult, is entitled to this right and needs to acquire knowledge in order to cope with social and professional responsibilities. Любое лицо - ребенок, подросток, взрослый - является обладателем этого права; ему необходимо накопить багаж знаний для того, чтобы реализовать свою социальную и профессиональную ответственность.
A child is deemed to be a person under the age of 15 years; an adolescent is a young person of compulsory school age whilst a young person means a person under 18 years of age. Ребенком считается лицо моложе 15 лет; подросток - это молодой человек, подпадающий под возрастные рамки обязательного школьного образования, тогда как молодой человек - это лицо в возрасте до 18 лет.
Больше примеров...
Подростковый (примеров 8)
It's obviously some adolescent cry for help, which I do not have time for. Это наверное некоторый подростковый крик о помощи, но на это у меня нет времени.
I've heard of people going after street people, but it's usually adolescent sadism. Ќо это, как правило, подростковый садизм.
The population of the adolescent generation, having reached its peak in 1989, is now expected to decrease to as low as 1.39 million by 2004. В 1989 году подростковый контингент достиг своего максимума, и, как теперь ожидается, к 2004 году он уменьшится ни много ни мало до 1,39 миллиона человек.
It's a self-indulgent, adolescent mess. Это самоублажающий подростковый бред.
Eruption of the third molar indicates adolescent. Прорезывание третьего коренного зуба указывает на подростковый возраст.
Больше примеров...
Подросткового возраста (примеров 51)
The Committee is deeply concerned that despite the reduction in maternal mortality, the percentage of adolescent maternal deaths in relation to total maternal deaths has increased, especially in rural municipalities. Комитет глубоко обеспокоен тем, что, несмотря на сокращение материнской смертности, в общем показателе материнской смертности в процентном отношении возросла доля лиц подросткового возраста, особенно в сельских муниципиях.
Society does not have adequate mechanisms for psychological support to adolescent couples, leaving it to the teen girls to take on responsibility for motherhood alone. В обществе отсутствуют необходимые механизмы психологической поддержки супружеских пар подросткового возраста, и в результате девочка-подросток вынуждена в одиночку нести все тяготы и всю ответственность, сопряженные с материнством.
The large majority of studies have focused on the detrimental consequences of early childbearing for women, mainly because male adolescent parenthood is not frequent in most societies. Большая часть исследований была посвящена отрицательным последствиям ранней беременности для женщин, в основном по той причине, что в большинстве стран нечасто встретишь мужчин-родителей подросткового возраста.
The Population Division made presentations and led discussions on measuring contraceptive prevalence, the adolescent birth rate and unmet need for family planning. Отдел народонаселения делал доклады и руководил дискуссиями по вопросам масштабов применения противозачаточных средств, коэффициентов рождаемости у девушек подросткового возраста и неудовлетворенных потребностей в средствах планирования семьи.
There were no data on pregnancies (or the need to help adolescent expecting mothers) as causes of girls leaving school. Никаких данных о беременности (или необходимости оказания помощи беременным подросткового возраста) как причине преждевременного ухода девушек из школы не имеется.
Больше примеров...
Несовершеннолетних (примеров 65)
It also demonstrates innovative ways of expanding into new areas and dealing with such issues as child protection and adolescent rights. Он свидетельствует также о новейших подходах к осуществлению мероприятий в новых областях и решению таких вопросов, как защита прав детей и несовершеннолетних.
(b) Activities for adolescent detainees Ь) Занятия для несовершеннолетних заключенных
Adult women but also adolescent and minor females are particularly protected. Особая защита предусмотрена для взрослых женщин, а также для девочек-подростков и несовершеннолетних девушек.
CRC recommended that Croatia seek technical cooperation/assistance from relevant United Nations entities with regarding adolescent health issues, juvenile justice and police training. КПР рекомендовал Хорватии запросить у соответствующих органов Организации Объединенных Наций техническое сотрудничество/помощь в области проблем здоровья подростков, отправления правосудия по делам несовершеннолетних и подготовки сотрудников полиции.
Protection and assistance to children and adolescents is provided at two levels: firstly, through socio-educational measures designed to rehabilitate the adolescent offender, and protective measures aimed at the child or adolescent presumed abandoned. Защита и оказание помощи детям и подросткам ведется на двух уровнях: во-первых, социально-экономических мер, необходимых для реабилитации несовершеннолетних правонарушителей, и, во-вторых, мер по защите детей и подростков, считающихся безнадзорными.
Больше примеров...
Девушек (примеров 35)
Adult women but also adolescent and minor females are particularly protected. Особая защита предусмотрена для взрослых женщин, а также для девочек-подростков и несовершеннолетних девушек.
In 2012, these programmes catered to 1,209 child and adolescent victims - 995 female and 214 male. Этими программами охвачено 1209 жертв - детей-подростков - 995 девушек и 214 юношей в 2012 году.
The Population Division made presentations and led discussions on measuring contraceptive prevalence, the adolescent birth rate and unmet need for family planning. Отдел народонаселения делал доклады и руководил дискуссиями по вопросам масштабов применения противозачаточных средств, коэффициентов рождаемости у девушек подросткового возраста и неудовлетворенных потребностей в средствах планирования семьи.
Adolescent marriages often cause girls in the developing world to be deprived of significant opportunities, including education, family and other sources of social support, and knowledge of and access to reproductive health services. Вступление в брак в подростковом возрасте часто лишает девушек в развивающихся странах многих возможностей, включая получение образования, поддержку семьи и других источников социальной поддержки, а также информации об услугах в области репродуктивного здоровья и доступа к ним.
As regards implementation of the adolescent-friendly hospital project, the Cameroonian Association of Women Doctors has trained about 100 schoolchildren and non-schooled children in adolescent reproductive health, HIV, STDs and AIDS in the Nkolndongo health district. В ходе реализации проекта "Больница - друг подростков" Камерунская ассоциация женщин-врачей (КАЖВ) ознакомила около сотни юношей и девушек, посещающих или не посещающих школу, с проблемами репродуктивного здоровья подростков, ВИЧ, ЗППП и СПИДа в медико-санитарном округе Нколндонго.
Больше примеров...
Охраны (примеров 199)
A review of traditional approaches to adolescent reproductive health identified many neglected issues and groups, including married adolescents, and highlighted the need for evidence-based programming. Обзор традиционных подходов к проблеме охраны здоровья подростков выявил многочисленные неучтенные вопросы и группы, в том числе подростков, состоящих в браке, и высветил необходимость разработки программ на основе фактических данных.
In terms of progress in matters of adolescent health, the most important initiative by the present Government, as part of the national health strategy, is the Youth Health Check strategy. Наиболее важным шагом действующего правительства для достижения прогресса в области охраны здоровья подростков по линии Национальной стратегии в области здравоохранения стала стратегия "Здоровый подросток".
The Committee urges the State party to increase its efforts to establish more child-friendly programmes and services in the area of adolescent health and to obtain valid data on adolescent health concerns through, inter alia, studies on this issue. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать усилия по созданию более доступных для детей программ и услуг в области охраны здоровья подростков и обеспечить сбор достоверных данных по проблемам охраны здоровья подростков, в том числе за счет проведения исследований по данному вопросу.
The government has developed the "Adolescent Reproductive Health (ARH) Strategy" involving relevant ministries, United Nations agencies, national and international NGOs, and civil society groups. Правительство разработало "Стратегию охраны репродуктивного здоровья подростков (РЗП)" с участием соответствующих министерств, специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, национальных и международных НПО и групп гражданского общества.
The HIV Centre provides treatment and care, and all other specially designed services are rendered by Adolescent Health Centre/PACE. Центр по борьбе с ВИЧ оказывает услуги по лечению и уходу, а все другие специализированные диагностические услуги предоставляются Центром охраны здоровья подростков/"РАСЕ".
Больше примеров...
Несовершеннолетним (примеров 10)
At Cotonou Central Police Commissariat, the delegation interviewed an adolescent detainee under 18 years of age from Niger who was unable to communicate properly with police staff. В центральном комиссариате полиции Котону делегация провела беседу с несовершеннолетним арестантом младше 18 лет из Нигера, который не мог нормально общаться с сотрудниками комиссариата.
The delegation noted that no detailed statistics were kept for the adolescent detainees, so that it is impossible for the authorities to know how many of them were sentenced or on remand. Делегация отметила, что по содержащимся под стражей несовершеннолетним не ведется подробной статистики, вследствие чего властям невозможно узнать, какое их количество осуждено или ожидает суда, находясь в заключении.
It should be made clear that, in Dominican legislation, a person is classified as a child from birth to the age of 12 and as an adolescent from the age of 13 until the age of majority, i.e. 18. Представляется целесообразным уточнить, что согласно законодательству Доминиканской Республики ребенком является лицо в возрасте до 12 лет, а несовершеннолетним - лицо от 13 лет до достижения им совершеннолетия, т.е. 18 лет.
Another important programme is medicine and health, in coordination with the Ministry of Health of the Federal District, which aims to keep adolescent inmates in good medical health at the various stages of treatment. В сотрудничестве с Министерством здравоохранения Федерального округа реализуется также важная программа "Медицина и здоровье", направленная на оказание медицинской помощи несовершеннолетним заключенным на различных этапах лечения.
He might still be an adolescent. Он может быть несовершеннолетним.
Больше примеров...
Adolescent (примеров 8)
"That's Where You're Wrong", "Fluorescent Adolescent" and "505" were played in encore. А композиции «That's Where You're Wrong», «Fluorescent Adolescent» и «505» были исполнены на бис.
Songs such as "Fluorescent Adolescent" and "Do Me a Favour" explored failed relationships, nostalgia and growing old, while musically the band took up a more uptempo and aggressive sound. Песни «Fluorescent Adolescent» и «Do Me a Favour» описывали неудачные отношения, ностальгию и постепенное старение, в то время как в музыкальном плане группа использовала более быстрый и агрессивный звук.
"Fluorescent Adolescent" and "505" charted in the Top 75, at No. 60 and No. 74 respectively. Песни «Fluorescent Adolescent» и «505» попали в Топ-75, достигнув 60-й и 74-й строчки соответственно.
During the concert at Subbotnik Festival in Russia on 6 July, after "Do Me a Favour" the band performed "Evil Twin", "Fluorescent Adolescent" and "R U Mine?" at the end of main set. Во время концерта на московском «субботнике» 6 июля, после «Do Me a Favour» группа исполнила «Evil Twin», «Fluorescent Adolescent» и «R U Mine?» закончив основной сет.
In his review for the Journal of Adolescent & Adult Literacy, James Blasingame said that even though A Dame To Kill For is a quick read, it has a complex story. В обзоре комикса для журнала Journal of Adolescent & Adult Literacy Джеймс Блэзингейм отметил, что графический и сценарный смысл отлично объединены в полную историю.
Больше примеров...
Подростковом возрасте (примеров 40)
In recent decades, adolescent child-bearing has emerged as an issue of increasing concern throughout the developing and the developed world. В последние десятилетия во всех развивающихся и развитых странах мира проблемой, вызывающей все большую озабоченность, становится беременность в подростковом возрасте.
Promotion of adolescent health: Promotion of protective actions at the individual, family and social levels: planning a future. Пропаганда здоровья в подростковом возрасте: пропаганда защитных факторов на индивидуальном, семейном и социальном уровнях: жизнь и перспективы.
Murphy started his acting career as an adolescent in several television commercials and from there he went on to act in the 1978 miniseries Centennial. Мерфи начал свою актёрскую карьеру в подростковом возрасте в нескольких рекламных роликах, а в 1978 года состоялся его актёрский дебют на телевидении в минисериале «Столетие».
While there was improved contraceptive prevalence (now at 38 per cent), both the total fertility rate and the adolescent birth rate were still high. Хотя показатель использования контрацептивных средств и повысился (в настоящее время он составляет 38%), суммарный коэффициент рождаемости и показатель рождаемости в подростковом возрасте остаются высокими.
Rural women in Burkina Faso have early pregnancies (60 per cent of all births are to adolescent women - INSD), and extremely closely-spaced and late (until menopause) pregnancies. В Буркина-Фасо для сельских женщин характерны ранняя беременность (по данным НИСД, 60 процентов рождений детей приходится на женщин в подростковом возрасте), очень частые роды и роды в позднем периоде жизни (до менопаузы).
Больше примеров...
Девочками-подростками (примеров 2)
Adolescent childbearing: births per 1,000 girls aged 15-19 Рождение детей девочками-подростками - количество рождений на 1000 девочек в возрасте 15-19 лет
Moreover, there is evidence that adolescent females have been trafficked over international borders between polygamous communities in the United States and Canada to enter into arranged polygamous marriages. Кроме того, существуют свидетельства того, что между полигамными сообществами в Соединенных Штатах и Канаде происходит трансграничная торговля девочками-подростками с целью их использования для договорных полигамных браков.
Больше примеров...
Молодежи (примеров 141)
For UNICEF, promoting road safety and injury prevention for children is a natural fit with our country programmes of cooperation in everything from childhood development to adolescent support. Для ЮНИСЕФ содействие обеспечению безопасности дорожного движения и предотвращению детского травматизма является естественной частью наших страновых программ сотрудничества, охватывающего все аспекты - от развития детей до поддержки молодежи.
In the area of adolescent and youth rights, UNFPA carried out projects in Ecuador, Panama and Guatemala, advocating for the inclusion of indigenous adolescents and youth in national youth policies. Что касается прав подростков и молодых людей, то ЮНФПА осуществлял проект в Эквадоре, Панаме и Гватемале, выступая за включение вопроса о подростках и молодежи из числа коренных народов в национальную политику в отношении молодежи.
Promote establishment of national child and youth policies that advance positive and holistic child and adolescent development, and that institutionalize participation of young people in policy development and community life. Содействовать разработке национальной политики в интересах детей и молодежи, поощряющей позитивное и комплексное развитие детей и подростков и обеспечивающей организованное участие молодежи в разработке политики и общественной жизни.
The policy and national programme on reproductive health contain sectoral programmes for maternal health, child and adolescent health and men and women's health, including: Политика и национальная программа по вопросам репродуктивного здоровья охватывают программы по секторам материнского здоровья, здоровья молодежи и подростков и здоровья мужчин и женщин, включая:
In Bolivia, for example, the National Adolescent and Youth Survey 2008, sponsored by UNFPA, included a series of questions on indigenous populations in these age groups. Например, в Боливии проводившееся при финансировании ЮНФПА Национальное обследование среди подростков и молодежи 2008 года включало серию вопросов, касающихся коренного населения, в этих возрастных группах.
Больше примеров...
Девушки-подростки (примеров 2)
The report lists the reasons why girls and adolescent women do not enrol in or drop out of school. В докладе перечисляются причины, по которым девочки и девушки-подростки не поступают в школы или выбывают из них.
Between 1995 and 1998, there were four specific focal priorities: education, poverty, violence and the adolescent girl. В период 1995-1998 годов четырьмя конкретными приоритетными темами являлись: образование, нищета, насилие и девушки-подростки.
Больше примеров...
Девушки (примеров 11)
More than 30% of the total were girls and adolescent women. Более 30% от общего числа составляли девочки и девушки.
It also emphasizes support before birth, through the education of future mothers and girls' education, in a virtuous cycle that spans from the adolescent girl, to the womb, to infancy, early childhood and school age. Он подчеркивает также поддержку до рождения посредством обучения будущих матерей и образования для девочек в виде добродетельного цикла, простирающегося от девушки до материнской утробы, младенчества, раннего детства и школьного возраста.
To date, the Girl Up campaign has mobilized about $2.7 million for adolescent girl empowerment programmes managed and implemented by United Nations agencies in Ethiopia, Guatemala, Liberia and Malawi. До настоящего времени в рамках кампании «Девушки вперед» было мобилизовано около 2,7 млн. долл. США на цели программ расширения прав и возможностей девочек-подростков, осуществляемых учреждениями Организации Объединенных Наций и под их руководством в Гватемале, Либерии, Малави и Эфиопии.
Single adolescent women who become pregnant are more likely to drop out of school, thus compromising their future earning capacity and becoming more likely to end in poverty. Незамужние беременные девушки подросткового возраста часто бросают школу, что ограничивает их потенциальные возможности в плане заработка и во многих случаях ведет к нищете.
It consisted of the skeleton of an adolescent human female aged approximately 15 years placed in a fetal position, facing to the west. В нём найден скелет девушки около 15 лет, уложенный в эмбриональную позу и смотрящий на запад.
Больше примеров...
Мальчиков-подростков (примеров 3)
The shift away from informal cross-generational relationships was resulting in a number of negative outcomes, and for its part, Australia was grappling with defining the role of men and focusing on the education of adolescent males. Отход от неформальных взаимоотношений между поколениями приводит к ряду негативных последствий, и Австралия, со своей стороны, пытается определить роль мужчин в обществе и уделяет внимание воспитанию мальчиков-подростков.
Regarding adolescent health, the Committee is concerned at the high mortality rate among male adolescents, due to external causes and accidents. В связи с состоянием здоровья подростков Комитет выражает озабоченность высокой смертностью среди мальчиков-подростков в результате воздействия внешних факторов и несчастных случаев.
Community workshops in the same Departments, which have benefited 1,375 adolescent women and 1,125 adolescent men. проведение общинных семинаров в этих же департаментах, которыми было охвачено 1375 девочек-подростков и 1125 мальчиков-подростков.
Больше примеров...