Английский - русский
Перевод слова Adolescent

Перевод adolescent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подросток (примеров 58)
He's like an adolescent in some ways. В каком-то смысле он как подросток.
The proceedings in which the adolescent is involved will be conducted in confidence. Дела, в которых замешан подросток, рассматриваются в конфиденциальном порядке.
The adolescent detainee also said that he had been threatened by one of the gendarmes and that he had been told that, although he would be released later that day, he would be beaten first to teach him a lesson. Этот задержанный подросток также сообщил, что один из жандармов угрожал ему и что ему сказали, что, хотя его в тот же день освободят, он будет сначала избит в воспитательных целях.
In terms of progress in matters of adolescent health, the most important initiative by the present Government, as part of the national health strategy, is the Youth Health Check strategy. Наиболее важным шагом действующего правительства для достижения прогресса в области охраны здоровья подростков по линии Национальной стратегии в области здравоохранения стала стратегия "Здоровый подросток".
You've been nothing but sweet and genuine with me, and you've never given me any reason to think you were an adolescent hound for whom women are interchangeable dressing mannequins for swimsuits. Ты был со мной таким милым и откровенным, и ни разу не дал мне повода думать, что ты легкомысленный подросток, для которого женщины - это одинаковые модели с рекламы купальников.
Больше примеров...
Подростковый (примеров 8)
It's obviously some adolescent cry for help, which I do not have time for. Это наверное некоторый подростковый крик о помощи, но на это у меня нет времени.
It's a classic adolescent response to the pressures of incipient adulthood. Классический подростковый ответ на зарождающееся давление взросления.
The population of the adolescent generation, having reached its peak in 1989, is now expected to decrease to as low as 1.39 million by 2004. В 1989 году подростковый контингент достиг своего максимума, и, как теперь ожидается, к 2004 году он уменьшится ни много ни мало до 1,39 миллиона человек.
It's a self-indulgent, adolescent mess. Это самоублажающий подростковый бред.
Eruption of the third molar indicates adolescent. Прорезывание третьего коренного зуба указывает на подростковый возраст.
Больше примеров...
Подросткового возраста (примеров 51)
In the area of adolescent health, technical assistance was provided through a general assessment of the health information system. Помимо этого, оказывалась помощь в области охраны здоровья лиц подросткового возраста посредством проведения общей оценки системы медицинской информации.
This is why self-exploration and identity development are critical in adolescent years. Самоопределение и формирование идентичности является основной задачей подросткового возраста.
Declines in adolescent childbearing have been associated with increased school enrolment and a later age at marriage, among other factors. Сокращение рождаемости среди женщин подросткового возраста связано, в частности, с увеличением числа подростков, посещающих школу, и повышением возраста вступления в брак.
For example, our members have worked with the Centre for Human Rights, issuing reports and interventions on the problem of abducted children, and also participated in the expert group meeting on the adolescent girl. Например, члены МФЖЮ сотрудничали с Центром по правам человека в подготовке докладов и выступлений по проблеме похищенных детей, а также участвовали в работе группы экспертов по проблемам девушек подросткового возраста.
The programme has also established "Grandparent Groups" as forums for parents of teenage mothers to share experiences in dealing with problems and to gain exposure to adolescent psychology, family budgeting and survival strategies. В рамках программы созданы так называемые «Группы бабушек и дедушек», в которых родители матерей подросткового возраста делятся с ними опытом в решении различных проблем и в которых обсуждаются вопросы, касающиеся подростковой психологии, бюджета семьи и стратегии выживания.
Больше примеров...
Несовершеннолетних (примеров 65)
Eight preliminary draft guidelines developed on protection for adolescent workers, disability, education, sport, culture, identity and health. Разработаны восемь предварительных проектов по таким направлениям деятельности, как защита несовершеннолетних трудящихся, нетрудоспособность, образование, спорт, культура, самобытность и охрана здоровья.
It also regulates matters involving adolescent health care, backing marriages and young families, improving women's working conditions and status, improving public health and increasing life expectancy, caring for elderly persons, controlling migration flows and training personnel in population and demographic issues. Одновременно Государственная Программа регулирует вопросы охраны здоровья несовершеннолетних, укрепления браков и положения молодых семей, совершенствования условий труда и быта женщин, укрепления здоровья населения и увеличения продолжительности жизни, заботы о престарелых людях, регулирования процессов миграции, подготовки кадров в области народонаселения и демографии.
While the Committee acknowledges the State party's efforts in the area of adolescent health, it is particularly concerned at the high and increasing rate of early pregnancies, high maternal mortality rate and the lack of access by teenagers to reproductive health education and services. Признавая усилия, прилагаемые государством-участником в целях укрепления здоровья несовершеннолетних, Комитет выражает особую обеспокоенность в связи с частыми и продолжающими учащаться случаями ранней беременности, высоким уровнем материнской смертности и отсутствием у несовершеннолетних доступа к образованию и услугам по вопросам репродуктивного здоровья.
UNCT noted that the Adolescent Criminal Responsibility Act did not establish organically specialized courts. СГООН отметила, что Закон об уголовной ответственности несовершеннолетних не предусматривает создание органически специализированных судов.
CRC recommended that Croatia seek technical cooperation/assistance from relevant United Nations entities with regarding adolescent health issues, juvenile justice and police training. КПР рекомендовал Хорватии запросить у соответствующих органов Организации Объединенных Наций техническое сотрудничество/помощь в области проблем здоровья подростков, отправления правосудия по делам несовершеннолетних и подготовки сотрудников полиции.
Больше примеров...
Девушек (примеров 35)
The onset of child bearing is not early in the adolescent period. Для девушек подросткового возраста не характерна ранняя беременность.
There were no data on pregnancies (or the need to help adolescent expecting mothers) as causes of girls leaving school. Никаких данных о беременности (или необходимости оказания помощи беременным подросткового возраста) как причине преждевременного ухода девушек из школы не имеется.
Given that most adolescent pregnancies occurred among girls not in school, strategies had been developed with the private sector, the churches, the media and the educational system to ensure girls stayed in school. С учетом того, что в большинстве случаев беременность возникает у девушек, не посещающих школу, в сотрудничестве с частным сектором, церквями, средствами массовой информации и системой образования были разработаны стратегии обеспечения того, чтобы девочки продолжали обучение в школе.
For example, our members have worked with the Centre for Human Rights, issuing reports and interventions on the problem of abducted children, and also participated in the expert group meeting on the adolescent girl. Например, члены МФЖЮ сотрудничали с Центром по правам человека в подготовке докладов и выступлений по проблеме похищенных детей, а также участвовали в работе группы экспертов по проблемам девушек подросткового возраста.
The National Policy on Women adopted in 1997 contained a chapter on adolescent females, and the new PNM also has a chapter on that topic. В 1997 году была принята национальная политика в интересах женщин, которая содержала раздел, касающийся проблем девушек; аналогичный раздел фигурирует и в новой национальной политике в интересах женщин.
Больше примеров...
Охраны (примеров 199)
Regional studies on adolescent pregnancies and local legislation that hampers access to reproductive health services for adolescents are currently in the planning phase. Региональные исследования, касающиеся подростковой беременности и местного законодательства, препятствующего доступу к услугам в области охраны репродуктивного здоровья подростков, находятся на этапе планирования.
These will include: early childhood care for survival, growth and development; basic education for learning achievement; and support to adolescent health and participation. К их числу будут относиться вопросы ухода за детьми в раннем возрасте в целях обеспечения их выживания, роста и развития; базовое образование в интересах повышения успеваемости; и поддержка по вопросам охраны здоровья подростков и их участия в общественной жизни.
This refers to the urgency, priority and immediacy applied to the search for and localization and rescue of a child or adolescent who has disappeared or gone missing, to ensure that they are safe and sound. оперативность, т.е. принятие неотложных, приоритетных и незамедлительных мер по розыску, установлению местонахождения и защите пропавших или похищенных детей или подростков для обеспечения их целостности и охраны.
Through its comprehensive adolescent health-care programme, the Ministry of Health is doing intersectoral, interprogrammatic work to present the National Teenage Pregnancy Prevention Strategy (ENAPREAH), which sets out the community and institutional actions that must be taken to help reduce this major problem. Министерство здравоохранения организовало взаимодействие между секторами и подпрограммами своей Программы комплексной охраны здоровья подростков, и в результате была выработана Национальная стратегия профилактики подростковой беременности, в которой определены меры на уровне общин и государственных институтов, реализация которых должна способствовать решению упомянутой важной проблемы.
More needed to be done in the hinterland regions, but the establishment of adolescent wellness centres and the inclusion of health and family life issues in the school curriculum had yielded positive results. Многое предстоит еще сделать в отдаленных районах страны, но, тем не менее, создание медицинских центров по охране здоровья подростков одновременно с включением в школьные программы вопросов охраны здоровья и семейной жизни дает положительные результаты.
Больше примеров...
Несовершеннолетним (примеров 10)
The delegation noted that no detailed statistics were kept for the adolescent detainees, so that it is impossible for the authorities to know how many of them were sentenced or on remand. Делегация отметила, что по содержащимся под стражей несовершеннолетним не ведется подробной статистики, вследствие чего властям невозможно узнать, какое их количество осуждено или ожидает суда, находясь в заключении.
It should be made clear that, in Dominican legislation, a person is classified as a child from birth to the age of 12 and as an adolescent from the age of 13 until the age of majority, i.e. 18. Представляется целесообразным уточнить, что согласно законодательству Доминиканской Республики ребенком является лицо в возрасте до 12 лет, а несовершеннолетним - лицо от 13 лет до достижения им совершеннолетия, т.е. 18 лет.
He might still be an adolescent. Он может быть несовершеннолетним.
In tandem with civil society partners, the Government also continued to sensitize the general population on HIV issues, targeting in particular adolescent females and most-at-risk populations. Совместно с партнерами, представляющими гражданское общество, правительство продолжает также информировать население в целом о проблемах ВИЧ, уделяя особое внимание несовершеннолетним женщинам и группам населения, подверженным наибольшему риску.
Medical aid and services for juveniles (15 to 18 years of age) are also carried out through district paediatrician attached to the child or through family physician or through adolescent doctor, including provision of "Juvenile-friendly" medical services. Медицинская помощь и медицинские услуги несовершеннолетним (в возрасте 15 - 18 лет), включая ориентированные на несовершеннолетних медицинские услуги, также оказываются районным врачом-педиатром, прикрепленным к ребенку, или семейным врачом, или подростковым врачом.
Больше примеров...
Adolescent (примеров 8)
The band later released "Fluorescent Adolescent" as a single, and it charted at No. 5, after debuting the song live on The Jonathan Ross Show. Позже группа выпустила «Fluorescent Adolescent» в качестве сингла, который, после исполнения песни в «Шоу Джонатана Росса» (англ. The Jonathan Ross Show), попал на 5-ю строчку чарта.
"That's Where You're Wrong", "Fluorescent Adolescent" and "505" were played in encore. А композиции «That's Where You're Wrong», «Fluorescent Adolescent» и «505» были исполнены на бис.
Songs such as "Fluorescent Adolescent" and "Do Me a Favour" explored failed relationships, nostalgia and growing old, while musically the band took up a more uptempo and aggressive sound. Песни «Fluorescent Adolescent» и «Do Me a Favour» описывали неудачные отношения, ностальгию и постепенное старение, в то время как в музыкальном плане группа использовала более быстрый и агрессивный звук.
During the concert at Subbotnik Festival in Russia on 6 July, after "Do Me a Favour" the band performed "Evil Twin", "Fluorescent Adolescent" and "R U Mine?" at the end of main set. Во время концерта на московском «субботнике» 6 июля, после «Do Me a Favour» группа исполнила «Evil Twin», «Fluorescent Adolescent» и «R U Mine?» закончив основной сет.
"She's Thunderstorms" was played after "Old Yellow Bricks" and the main set ended with "Do Me a Favour", "Cornerstone", "Suck It and See", "Fluorescent Adolescent", "R U Mine?" Композиция «She's Thunderstorms» была исполнена после «Old Yellow Bricks» главный сет закончился песнями «Do Me a Favour», «Cornerstone», «Suck It and See», «Fluorescent Adolescent», «R U Mine?».
Больше примеров...
Подростковом возрасте (примеров 40)
You need to have the women and the adolescents there because the two times in your life you most benefit from animal protein is when you are a nursing mother and a developing adolescent. В составе группы нужны женщины и молодежь, потому что в двух случаях животнный протеин особенно полезен для человека: в период кормления или в подростковом возрасте.
By guaranteeing support and critical interventions for children during the early childhood, primary school and adolescent years, major progress within a generation is possible. На основе гарантирования поддержки и осуществления крайне необходимых мероприятий в интересах детей в раннем детстве, во время учебы в начальной школе и в подростковом возрасте можно добиться существенного прогресса в течение жизни одного поколения.
In order to do so, the adolescent still needs support: from the family, from school and from society, since adolescence remains a learning phase. В этом возрасте подросткам все еще необходима поддержка семьи, школы и общества, поскольку в подростковом возрасте продолжается процесс познания.
Rural women in Burkina Faso have early pregnancies (60 per cent of all births are to adolescent women - INSD), and extremely closely-spaced and late (until menopause) pregnancies. В Буркина-Фасо для сельских женщин характерны ранняя беременность (по данным НИСД, 60 процентов рождений детей приходится на женщин в подростковом возрасте), очень частые роды и роды в позднем периоде жизни (до менопаузы).
Recognizing that many attitudes, behavioural lifestyles and gender perspectives are formed during the early adolescent years, communication strategies are geared towards creating an enabling environment to support adolescent health and development. С учетом того, что многие подходы, модели поведения и гендерные стереотипы формируются в раннем подростковом возрасте, стратегии в области коммуникации нацелены на создание благоприятных условий для поддержки в деле укрепления здоровья и развития подростков.
Больше примеров...
Девочками-подростками (примеров 2)
Adolescent childbearing: births per 1,000 girls aged 15-19 Рождение детей девочками-подростками - количество рождений на 1000 девочек в возрасте 15-19 лет
Moreover, there is evidence that adolescent females have been trafficked over international borders between polygamous communities in the United States and Canada to enter into arranged polygamous marriages. Кроме того, существуют свидетельства того, что между полигамными сообществами в Соединенных Штатах и Канаде происходит трансграничная торговля девочками-подростками с целью их использования для договорных полигамных браков.
Больше примеров...
Молодежи (примеров 141)
Booklets on adolescent health and family guidance and a series of publications on health awareness directed at families, school and social specialists and youth. Брошюры о здоровье подростков и советы семьям, а также ряд публикаций о здоровом образе жизни, предназначенные для семьи, школ и социальных работников и молодежи.
Promote establishment of national child and youth policies that advance positive and holistic child and adolescent development, and that institutionalize participation of young people in policy development and community life. Содействовать разработке национальной политики в интересах детей и молодежи, поощряющей позитивное и комплексное развитие детей и подростков и обеспечивающей организованное участие молодежи в разработке политики и общественной жизни.
For young people through the Adolescent Health Development programmes; counselling and testing antenatal mothers throughout the nation. Программы укрепления здоровья подростков для молодежи; консультирование и тестирование беременных женщин по всей стране;
In Bolivia, for example, the National Adolescent and Youth Survey 2008, sponsored by UNFPA, included a series of questions on indigenous populations in these age groups. Например, в Боливии проводившееся при финансировании ЮНФПА Национальное обследование среди подростков и молодежи 2008 года включало серию вопросов, касающихся коренного населения, в этих возрастных группах.
The national RH and adolescent and youth RH strategies have been put in place Осуществляются национальные стратегии в области охраны репродуктивного здоровья, а также охраны репродуктивного здоровья подростков и молодежи
Больше примеров...
Девушки-подростки (примеров 2)
The report lists the reasons why girls and adolescent women do not enrol in or drop out of school. В докладе перечисляются причины, по которым девочки и девушки-подростки не поступают в школы или выбывают из них.
Between 1995 and 1998, there were four specific focal priorities: education, poverty, violence and the adolescent girl. В период 1995-1998 годов четырьмя конкретными приоритетными темами являлись: образование, нищета, насилие и девушки-подростки.
Больше примеров...
Девушки (примеров 11)
Rural communities cite that adolescent and teenage girls who leave their homes to attend school in major cities frequently return to their villages pregnant. По сообщениям, полученным от сельских общин, девочки-подростки и молодые девушки, которые уезжают из дома на учебу в крупные города, часто возвращаются в свои деревни беременными.
Single adolescent women do not have access to these services for legal reasons, even though the proportion of those in this age group who are pregnant is approximately 18 to 19 per cent. Незамужние девушки несовершеннолетнего возраста не могут пользоваться этими услугами по причинам правового характера, хотя на долю этой возрастной группы приходится 18-19% от общего количества случаев беременности.
The Adolescent Health Programme provides prenatal and reproductive health services, encourages the attendance of both male and female clients, although the clientele is mainly female. Программа охраны здоровья подростков предусматривает оказание услуг по дородовому уходу и вопросам репродуктивного здоровья; она направлена на оказание помощи как девушкам, так и юношам, хотя среди участников программы преобладают девушки.
Single adolescent women who become pregnant are more likely to drop out of school, thus compromising their future earning capacity and becoming more likely to end in poverty. Незамужние беременные девушки подросткового возраста часто бросают школу, что ограничивает их потенциальные возможности в плане заработка и во многих случаях ведет к нищете.
Moreover, the delegation noted that, although male adolescent detainees were separated from adults, as provided by law, female adolescent detainees lived with adult women detainees. Наряду с этим делегация отметила, что если несовершеннолетние юноши-заключенные содержатся отдельно от взрослых, как это предусмотрено законом, то содержащиеся под стражей девушки размещаются совместно со взрослыми женщинами.
Больше примеров...
Мальчиков-подростков (примеров 3)
The shift away from informal cross-generational relationships was resulting in a number of negative outcomes, and for its part, Australia was grappling with defining the role of men and focusing on the education of adolescent males. Отход от неформальных взаимоотношений между поколениями приводит к ряду негативных последствий, и Австралия, со своей стороны, пытается определить роль мужчин в обществе и уделяет внимание воспитанию мальчиков-подростков.
Regarding adolescent health, the Committee is concerned at the high mortality rate among male adolescents, due to external causes and accidents. В связи с состоянием здоровья подростков Комитет выражает озабоченность высокой смертностью среди мальчиков-подростков в результате воздействия внешних факторов и несчастных случаев.
Community workshops in the same Departments, which have benefited 1,375 adolescent women and 1,125 adolescent men. проведение общинных семинаров в этих же департаментах, которыми было охвачено 1375 девочек-подростков и 1125 мальчиков-подростков.
Больше примеров...