Английский - русский
Перевод слова Admonition

Перевод admonition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предупреждение (примеров 9)
Since the entry into force of the Legislation introducing the crime of "stalking", the Central Operational Service of Italian State Police has been carrying out a specific monitoring exercise to verify the effectiveness of the new preventive measure introduced by law: the above-mentioned admonition. После вступления в силу закона, признающего преследование преступлением, Центральная оперативная служба итальянской полиции проводит специальные надзорные мероприятия в целях проверки эффективности предусмотренной законом новой превентивной меры - вышеупомянутое предупреждение.
But, despite US Secretary of State John Kerry's admonition that Russia's occupation of Crimea "is not twenty-first-century, G-8, major-nation behavior," the United States and its allies are struggling to hold on to the postwar twentieth-century world. Но, несмотря на предупреждение госсекретаря США Джона Керри о том, что оккупация Крыма Россией «не соответствует нормам поведения члена восьмерки, крупной державы и нормам двадцать первого века», США и их союзники пытаются бороться за сохранение послевоенных границ двадцатого века.
These sanctions are: admonition, reprimand, severe reprimand, warning, demotion, reduction to a lower rank, dismissal. Этими взысканиями являются порицание, выговор, строгий выговор, предупреждение, снятие с должности, понижение в звании, увольнение.
People affected by the admonition are mainly Italian citizens (about 74.5 per cent), of the male gender (85 per cent). Лица, в отношении которых было сделано предупреждение, являются в основном итальянскими гражданами (около 74,5 процента) мужского пола (85 процентов).
An admonition regarding right and wrong - this is the goal that can and must be put in connection with the forthcoming wide screening of the film. Не требования запретов, а предупреждение о правде и неправде - вот цель, которую можно и должно ставить в связи с предстоящим широким показом фильма.
Больше примеров...
Предостережение (примеров 7)
This has led some scholars to contend that the admonition contained in draft article 19, subparagraph (b), is already a rule of customary international law. Исходя из этого некоторые юристы утверждают, что предостережение, содержащееся в подпункте Ь) проекта статьи 19, уже стало нормой обычного международного права.
In April 1998, in the report that we have just cited, the Secretary-General stated, Those words were more a wake-up call than an admonition. В апреле 1998 года в только что упомянутом нами докладе, Генеральный секретарь заявил: Эти слова послужили лучшим толчком к пробуждению, чем любое предостережение.
He is thus wise to recall the old admonition about being bright, brief and gone and I'll attempt at least a bit of that. Он до такой степени мудр, что вспомнил старое предостережение - говори ясно, четко и кратко, я постараюсь последовать его примеру.
In his decision, the Parliamentary Ombudsman found that the materials was racist and capable of spreading xenophobia, and issued an admonition for unlawful conduct. В своем решении омбудсмен парламента выразил мнение, что данный материал является расистским и способствующим распространению ксенофобии, и сделал предостережение по поводу противоправного поведения.
Take heed of this charitable admonition... for if you persist in refusing our help... we shall have no choice but to abandon you to the secular powers. Прими к сведению это доброе предостережение ибо если ты откажешься от нашей помощи нам придется сдать тебя мирским властям.
Больше примеров...
Наставлением (примеров 3)
Terry, you and Hildy are under direct admonition from the court not to watch or read other testimony. Терри, вы и Хильди находитесь под непосредственным наставлением суда, дабы не смотреть или читать другие показания.
What we do though is we send each one of them, including myself, out into the world with the admonition, be perfect. И что мы делаем - мы посылаем каждого из них, включая меня, в мир, с наставлением быть совершенными.
What we do though is we send each one of them, including myself, out into the world with the admonition, be perfect. И что мы делаем - мы посылаем каждого из них, включая меня, в мир, с наставлением быть совершенными.
Больше примеров...
Выговора (примеров 3)
Depending on the severity of the conduct involved, sanctions could include formal admonition, a fine, suspension from employment with or without pay, or transfer, demotion or dismissal from employment, in addition to any applicable criminal sanction. В зависимости от тяжести нарушения санкции могут варьироваться от официального выговора, штрафа, временного отстранения от должности без потери заработной платы или с ее потерей до перевода на другое место работы, понижения в должности или увольнения со службы, помимо любых применимых уголовных санкций.
Even if a complaint against a policeman on account of harsh treatment or other unlawful conduct does not lead to an indictment, this may be an occasion for a formal warning or admonition by a commissioner of police to a policeman working with his office. Даже если жалоба на жестокое обращение или другое неправомерное поведение полицейского не приведет к обвинению, она может послужить основанием для официального предупреждения или объявления комиссаром полиции выговора полицейскому, работающему под его началом.
They can also hear cases involving criminal offences in which a complaint has been lodged and for which the penalties do not exceed those of a warning, an admonition, security for good behaviour or a fine Принятие решений по мелким уголовным правонарушениям, требующих прекращения конфликта, и объявление выговора, предупреждение, предписание воздерживаться от дальнейших действий или назначение штрафа в виде наказания.
Больше примеров...
Следующим призывом (примеров 2)
The Secretary-General concluded his message with an admonition: В заключение своего выступления Генеральный секретарь обратился со следующим призывом:
The Secretary-General concluded his message with an admonition: "On this International Day, let us promise to make peace not just a priority, but a passion. В заключение своего выступления Генеральный секретарь обратился со следующим призывом: «По случаю сегодняшней международной даты давайте обязуемся сделать мир для себя не просто приоритетом, а велением души.
Больше примеров...
Порицание (примеров 2)
These sanctions are: admonition, reprimand, severe reprimand, warning, demotion, reduction to a lower rank, dismissal. Этими взысканиями являются порицание, выговор, строгий выговор, предупреждение, снятие с должности, понижение в звании, увольнение.
Alternative measures could be applied to juvenile offenders, such as judicial admonition; intensified supervision; and committal to a disciplinary centre for juveniles, an educational institution, an educational-reformatory home or another type of rehabilitation institution. К несовершеннолетним правонарушителям могут применяться альтернативные меры, такие как судебное порицание, усиленный надзор, а также помещение в дисциплинарный центр для несовершеннолетних, учебное заведение, учебно-воспитательный дом или иного рода реабилитационное учреждение.
Больше примеров...
Наставления (примеров 3)
Now that we have the stick we need to pay more attention to the first part of his admonition, and we need not just to speak more softly but to listen more carefully." Теперь, когда у нас имеется «большая дубинка», нам следует уделить больше внимания первой части его наставления, и нам следует не только не повышать голоса, но и слушать более внимательно».
Sadly, in many places in the world, it seems that men and women have not advanced beyond the biblical admonition of "an eye for an eye" in their yearning for retribution. К сожалению, во многих странах мира, люди, похоже, не могут ещё в своём желании справедливого возмездия быть выше библейского наставления "око за око".
Don't you think he needs a light admonition? Ты не думаешь, что ему просто нужны небольшие наставления?
Больше примеров...
Замечание (примеров 2)
President Belkic (spoke in Bosnian; interpretation furnished by the delegation): I shall heed the President's admonition and will abbreviate my statement. Президент Белкич (говорит по-боснийски; устный перевод обеспечен делегацией): Я учту замечание Председателя и сокращу свое выступление.
Are you giving me dirty look during my admonition? И ты ещё на меня так смотришь, когда я делаю тебе замечание?
Больше примеров...