| Intu Properties purchased the adjoining Charter Place shopping centre from Watford Borough Council in April 2013. | Intu Properties приобрела соседний торговый центр Чартер-плейс у городского совета Уотфорда в апреле 2013 года. |
| Before I'm allowed to even set foot in the penthouse dining room, I'll be diverted into an adjoining suite. | Прежде, чем меня впустят в столовую пентхауза., меня отведут в соседний номер. |
| Is there any way you can convince the... Sourpuss down at reception to free up an adjoining suite? | Есть ли какие-нибудь шансы, что вы сможете убедить... ту зануду внизу на рецепшене, освободить соседний номер? |
| In 1993 Versace bought the adjoining Revere Hotel (built in 1950) to the south for $3.7 million and tore it down to make a pool and garden area. | В 1993 году Версаче приобретает и сносит соседний отель Revere (1950 года постройки), чтобы создать на своей территории бассейн и сад. |
| The adjoining suite will do. | Дайте мне соседний номер. |
| he shall, in filling the shell, comply with the requirements concerning dangerous goods in adjoining compartments; | при наполнении корпуса он должен соблюдать требования, касающиеся размещения опасных грузов в смежных отсеках; |
| The other inscription is to be found on two adjoining blocks, showing the king in front of Amun-Re-Horachte-Atum. | Другая надпись найдена на двух смежных блоках, представляя царя перед богом Амун-Ре-Хорахте-Атумом. |
| On the adjoining pages of the album a sequence of drawings is formed with differences in terms of elements which should change or move when laid one on top of the other, as is characteristic of frame-by-frame animation. | На смежных листах альбома последовательность рисунков выполнена с отличиями в элементах, которые должны меняться или двигаться при их наложении, характерном для покадровой анимации. |
| We are also eager to collaborate with adjoining industry companies (media holdings, large tourism companies) and discuss the matter of projects development on the separate local markets. | Компаниям смежных отраслей (медиа холдингам, крупным туристическим компаниям) предлагаем совместную деятельность по развитию наших проектов на отдельных локальных рынках (странах). |
| So Liv's putting them in adjoining rooms at the Hay-Adams, and she's doing their press for them, and she asked us to babysit. | Лив поселила их в смежных номерах в "Хэй-Адамс", а она дает интервью о них, и попросила нас с ними понянчиться. |
| In formulating the agreement, the parties took the critical loads approach and calculated emission reductions in 150 x 150 km EMEP grid cells adjoining the border. | В ходе подготовки этого соглашения стороны использовали подход на основе критических нагрузок и рассчитывали уровни сокращения выбросов в рамках прилегающих к границе квадратов сети ЕМЕП размером 150 км х 150 км. |
| Many developers in the United States of America are offering homes on working farms, creating communities on or adjoining farms, grazing livestock and making local food available. | Многие застройщики в США предлагают дома на действующих фермах, создавая общины на территории ферм или в местах, прилегающих к фермам, занимающимся пастбищным животноводством и обеспечением местного населения продовольствием. |
| With regard to the humanitarian consequences of Eritrean aggression against Ethiopia, that aggression has resulted in the displacement of over 200,000 Ethiopians from the areas adjoining the Ethiopian territory invaded by Eritrea. | Что касается гуманитарных последствий агрессии Эритреи против Эфиопии, то в результате этой агрессии пришлось покинуть свои дома более 200000 граждан Эфиопии, проживавшим в районах Эфиопии, прилегающих к территории, захваченной Эритреей. |
| Two years after the fighting ended, over a third of those displaced have been able to return to their original homes in the adjoining area, or else have been rehoused by UNRWA in temporary shelters and collective centres in the area. | Через два года после прекращения боевых действий более трети перемещенных лиц смогли вернуться в свои прежние дома в районах, прилегающих к лагерю, или получили жилье от БАПОР во временных помещениях и коллективных центрах в этом районе. |
| Cleaning company "IK Serviss" was established for rendering a broad range of services on premises and adjoining territories cleaning. The history of company begins in 1999, and here we are. | Клининговая компания "IK Serviss" была образована с целью предоставления широкого спектра услуг по уборке помещений и прилегающих к ним территорий. |
| So glad we got adjoining rooms. | Я так рад, что у нас смежные комнаты! |
| We have you in adjoining rooms eight and nine for four nights. | У вас смежные номера, восьмой и девятый, на четыре ночи. |
| They're not adjoining though, right? | А они, случайно, не смежные? |
| We had adjoining rooms. | У нас были смежные комнаты. |
| "Freedom, like adjoining rooms, is never given, but must be demanded by the oppressed." | "Свобода, как и смежные комнаты, не достается так просто, угнетенные должны ее требовать". |
| Some of the saboteurs were trained by the neighbouring country in camps adjoining Pakistan. | Некоторые саботажники прошли подготовку в соседней стране в лагерях на территории, прилегающей к Пакистану. |
| The stylish adjoining shopping gallery, Armazéns do Chiado, has a whole floor devoted to restaurants and cafés and you'll find literally hundreds of restaurants, bars, pastry shops and cafés within easy walking distance. | В прилегающей к отелю стильной галерее шоппинга Armazéns do Chiado имеется целый этаж, специально посвященный ресторанам и кафе. А немного прогулявшись, вы обнаружите буквально сотни ресторанов, баров, кондитерских и кафе. |
| About the room adjoining ours... | Я о прилегающей к нашей спальне комнате. |
| After much detective work by Fenton, it was discovered that in the 1930s, a flute player living on a farm adjoining the park used to play tunes near his pet lyrebird. | После проведённого расследования Фентон выяснил, что в 1930-х годах на ферме, прилегающей к парку, жил человек, имевший привычку играть на флейте рядом со своим домашним лирохвостом. |
| Rental of the site adjoining the Tribunal headquarters premises at Arusha would be $6,000 per year for the workshop. | Аренда прилегающей к штаб-квартире Трибунала в Аруше территории под авторемонтную мастерскую составит 6000 долл. США в год. |
| Greater Manchester has a strong regional central business district, formed by Manchester City Centre and the adjoining parts of Salford and Trafford. | В графстве есть чётко выраженный деловой центр, образуемый городским центром Манчестера, а также прилегающими частями Солфорда и Траффорда. |
| They are mostly small and confined to a station or base, or adjoining waters. | Они, как правило, являются небольшими по масштабу и ограничиваются соответствующей станцией или базой или прилегающими водами. |
| The mausoleum was built in the 11th and 12th centuries, and consists of a mosque with its adjoining premises, a burial vault and two commemoration rooms. | В XI и XII веках на месте погребения был построен мавзолей, он состоит из мечети с прилегающими помещениями, усыпальницы с двумя поминальными комнатами. |
| The business allowed him to acquire extensive landholdings in the territory of Calvagese, with adjoining manor houses and farmhouses. | Бизнес позволил ему приобрести обширные земельные владения на территории Кальваге, с прилегающими усадьбами и фермерскими домами. |
| Conference organizers can make use of 1,200 square metres of professionally furnished conference area in rooms adjoining each other. | Организаторы конференций смогут воспользоваться профессионально оснащёнными конференц-залами, прилегающими друг к другу и занимающими общую площадь 1200 кв.м. |
| It lies under the southeast corner of Pocahontas County and extends under portions of three adjoining counties. | Она расположена на юго-востоке округа Покахонтас и простирается под территорией трёх близлежащих округов. |
| The presence of the animal corner generated many complaints from residents in adjoining buildings due to the smell and noise, as well as the perceived danger of animal escapes. | Присутствие живого уголка породило множество жалоб от жителей близлежащих домов, по причине запаха и шума, равно как и предполагаемой опасности, представляемой сбежавшими животными. |
| As relatively safe areas were identified, humanitarian agencies brought in relief supplies, often through Burundi and Uganda to reach the needy population in the adjoining areas in Rwanda. | По мере выявления относительно безопасных районов занимающиеся гуманитарной деятельностью учреждения осуществляли поставки чрезвычайной помощи, зачастую через Бурунди и Уганду, которая поступала нуждающемуся населению в близлежащих районах в Руанде. |
| We conducted the study from 2003 to 2008 among 6,000 school and college going girls and women of the capital city and its adjoining districts and Upazillas. | С 2003 по 2008 год было обследовано 6000 девушек, обучающихся в школах и колледжах, и женщин в столице страны и близлежащих округах и районах. |
| Berak and its adjoining villages have been at the centre of several politically motivated incidents since November 1998 which have undermined the process of reconciliation and trust in the Danube region. | За период с ноября 1998 года в Бераке и близлежащих деревнях произошло несколько инцидентов с политической подоплекой, которые подорвали процесс примирения и установления доверия в Дунайском районе. |
| The contamination of waterways may spread to the territory of other adjoining States (Bulgaria, Romania, Ukraine). | Образовавшиеся загрязнения по водотокам могут распространиться на территорию других сопредельных государств (Румыния, Болгария, Украина). |
| Baltic Romani is group of dialects of the Romani language spoken in the Baltic states and adjoining regions of Poland and Russia. | Балтийские диалекты - группа диалектов цыганского языка, на которых говорят в Балтии и сопредельных районах Польши и России. |
| The work, category and number of officials of the relevant bodies authorized to carry out joint controls shall be defined by bilateral agreements between the adjoining countries. | Порядок работы, состав и численность должностных лиц соответствующих органов, допущенных к проведению совместного контроля, определяются двусторонними соглашениями сопредельных стран. |
| The Contracting Parties shall endeavour to base all forms of joint controls at adjoining border (transfer) railway stations (hereinafter "border (transfer) stations") on bilateral agreements. | З. Договаривающиеся стороны стремятся организовать на сопредельных железнодорожных пограничных (передаточных) станциях (далее "пограничные (передаточные) станции") все виды совместного контроля на основе двусторонних соглашений. |
| (a) Specific details concerning the actual state of the physical infrastructure now available on the proposed or contemplated transit routes, whether situated in the transit States or in the adjoining land-locked States; | а) конкретные детали относительно фактического состояния материальных объектов инфраструктуры, имеющихся в настоящее время на предлагаемых или предполагаемых транзитных маршрутах независимо от того, в каких государствах они находятся, - в государствах транзита или в сопредельных государствах, не имеющих выхода к морю; |
| It is our belief that the work of the Tribunal is a solid factor in the restoration and maintenance of peace and calm in Rwanda and the adjoining region. | Мы исходим из того, что его работа является существенным фактором восстановления и поддержания мира и спокойствия в Руанде и в прилегающем регионе. |
| The price collection exercise for New York takes into account where staff members actually reside, i.e., in which of the five boroughs of New York City, or the adjoining County of Westchester, or in the neighbouring states of New Jersey and Connecticut. | Сбор данных о ценах для Нью-Йорка проводится с учетом фактического места проживания сотрудников, т.е. в пяти районах города Нью-Йорка, прилегающем округе Уэстчестер или в соседних штатах Нью-Джерси и Коннектикут. |
| And after freeing the ostrich to eventually find love on the adjoining balcony, she was back searching for a long overdue royalty check. | Освободив страуса, который нашел потом любовь на прилегающем балконе, она вернулась к поискам своего роялти-чека. |
| The Commission met with community officials and people and visited the various municipalities affected by the bombing of the South Beirut Dahiyeh area and the adjoining Chiyah district. | Комиссия встретилась с местными должностными лицами и жителями и посетила различные муниципалитеты, пострадавшие от бомбардировок в южно-бейрутском районе Дахийе и прилегающем к нему районе Шийя. |
| From 1980 to the mid-80s actor/videomaker Craig Calman lived in the building adjoining Taylor Mead's. | В середине 80-х годов актёр Крейг Кальман жил в здании, прилегающем к Дому Тейлора Мида. |
| One component of the follow-up was the joint political and humanitarian assessment sent by the Special Representative of the Secretary-General for West Africa in June 2004 to the border areas of Burkina Faso and Mali adjoining Côte d'Ivoire. | Одним из компонентов последующей деятельности явилась миссия по оценке положения в политической и гуманитарной областях, направленная Специальным представителем Генерального секретаря по Западной Африке в июне 2004 года в пограничные районы Буркина-Фасо и Мали, прилегающие к Кот-д'Ивуару. |
| The transfer of properties currently held by the United States Government (bases and adjoining facilities) would be dealt with in an orderly fashion to ensure a smooth transition, particularly with regard to the airport facilities operated by the United States Navy. | Передача собственности, в настоящее время арендуемой правительством Соединенных Штатов (базы и прилегающие к ним объекты), будет проводиться на упорядоченной основе в целях обеспечения плавного перехода, в частности в том, что касается сооружений аэропорта, находящихся под управлением военно-морских сил Соединенных Штатов. |
| At present the Nagorno-Karabakh territory of Azerbaijan and the adjoining 7 administrative districts are under the occupation of the Armenian Republic. | В настоящее время в результате военной агрессии исконные территории Азербайджанской Республики Нагорный Карабах и прилегающие к нему 7 административных районов оккупированы Республикой Армения. |
| Additionally, we are planning to improve adjoining territories with the help of our landscape designers. | С помощью ландшафтных дизайнеров мы намереваемся существенно изме нить прилегающие к «САМОЛЕТУ» тер ритории пять. |
| Facts: Highly polluting toxic wastes from a factory which makes insecticides with phosphates are being dumped in the sector's sewerage system; this also affects adjoining areas in Cagua. | Факты: Высокотоксичные отходы фабрики по производству фосфатсодержащих инсектицидов сбрасываются в канализационную систему сектора; от этого страдают также прилегающие к сектору районы Кагуи. |
| The plan fixed the directions of the departing streets and provided for the building of the square and adjoining streets only by stone houses. | План закреплял исторически сложившиеся направления отходящих улиц и предусматривал застройку площади и примыкающих улиц только каменными домами. |
| The term Salish Sea was adopted in 2010 to refer to the Strait of Georgia, the Strait of Juan de Fuca, Puget Sound, and all connecting and adjoining waters. | Термин море Селиш было принято в 2010 году для обозначения проливов пролива Джорджия, Хуан де Фука, Пьюджет-Саунд, и всех примыкающих вод. |
| The locusts occur naturally in far northwestern New South Wales and the adjoining areas of Queensland and South Australia, as well as Western Australia. | Саранча встречается обычно на северо-западе Нового Южного Уэльса и примыкающих областях Квинсленда и Южной Австралии, а также в Западной Австралии. |
| The Oguz political association developed in the 9th and 10th centuries in the basin of the middle and lower course of the Syr Darya and adjoining the modern western Kazakhstan steppes. | В IX-X вв. в бассейне среднего и нижнего течения Сырдарьи и примыкающих к ней степях современного Западного Казахстана сложилось политическое объединение огузов. |
| Currently, the Tribunal leases three floors in the Kilimanjaro wing of the complex, in addition to the mezzanine and ground floor adjoining Simba Hall in the conference centre. | В настоящее время Трибунал арендует три этажа в Килиманджарском крыле комплекса помимо полуэтажа и первого этажа, примыкающих к залу Симба в конференционном центре. |
| The estate, and the adjoining plantation "Palmyra", was passed down to John Rose Palmer from his great uncle. | Поместье и прилегающая плантация «Пальмира» были унаследованы Джоном Роуз Палмером от своего великого дяди. |
| The adjoining large room was originally the Social Hall, intended for informal gatherings. | Прилегающая большая комната изначально была Общественным залом, предназначенным для неофициальных собраний. |
| In the late sixties of the 20th century, Sexbierum and the adjoining village of Pietersbierum merged. | В конце 60-х годов XX века Сексбирюм и прилегающая деревня Питерсбирюм были объединены. |
| The adjoining territory was periodically inspected by militia patrols on a 24-hour basis; | Прилегающая территория периодически проверялась милицейскими патрулями на круглосуточной основе. |
| For the convenience of the incoming motorists Vnukovo International offers two multilevel car parks with space for 350 cars each as well as outdoor parking space for another 200 cars in the lots adjoining the car parks. | В аэропорту "Внуково" к Вашим услугам два многоэтажных паркинга (по 350 машиномест каждый), а также прилегающая к паркингам территория, на которой могут разместиться еще 200 автомобилей. Время парковки не ограничено. |