| vocational activization of persons from groups facing particular problems in the labor market, vocational activization of disabled persons, | профессиональное обучение лиц, принадлежащих к группам, сталкивающимся с особыми проблемами на рынке труда, профессиональное обучение инвалидов, |
| Employment programmes run by public services or NGOs offered a wide range of labour-market services for the activization, including training, mentoring, employment subsidies and carrier counselling. | Программы занятости, осуществляемые государственными службами или НПО, предоставляют широкий круг услуг на рынке труда в целях активизации, включая обучение, наставничество, предоставление субсидий в области занятости и консультирование по вопросам карьеры в области занятости. |
| The activation program includes job application and communication training, for instance. | Данная программа "активизации" включает, например, обучение оформлению заявлений на работу и общению с работодателями. |
| The Government thereby seeks through education and "activation" to improve the living conditions at the accommodation centres for those rejected asylum-seekers. | Кроме того, предоставляемое обучение направлено на мотивацию просителей убежища, которым в нем было отказано, к возвращению на родину посредством развития личных возможностей и повышения квалификации таким образом, чтобы облегчить их возвращение в страну происхождения. |
| The introduction programme includes a course in understanding the society, Danish lessons and activation which involves either labour market experience, training or education. | Программа адаптации включает курс ознакомления с жизнью общества, обучение датскому языку и меры по содействию занятости, предусматривающие трудоустройство, профессиональную подготовку или обучение. |
| The activation of such interaction will allow us to achieve a breakthrough on unresolved issues. | Активизация такого взаимодействия позволит добиться прорыва по нерешенным вопросам. |
| Activation of women in the professional, educational, social and personal dimension. | активизация деятельности женщин в профессиональной, образовательной, социальной и личной жизни. |
| The activation of women's literacy programmes, with a focus on rural women; | Активизация программ по ликвидации неграмотности среди женщин с особым упором на сельских женщин. |
| And atavism activation is basically - an atavism is anancestral characteristic. | Активизация атавизма это вот что. Атавизм - это признак, присутствовавший у наших предков, но впоследствии переставшийпроявляться |
| There's what we call atavism activation. | Это так называемая активизация атавизма. |
| Based on their last activation, they can keep it open for 38 minutes. | Судя по их последней активизации, они могут держать это открытым 38 минут. |
| Special attention will be given to the continued establishment and activation of regional coordination among the National Transport and Trade Facilitation Committees. | Особое внимание будет уделяться продолжению работы по созданию и активизации регионального сотрудничества между национальными комитетами развития транспорта и торговли. |
| Until the end of 1942, the Italians had hardly any presence in the area, hence facilitating the set up and activation of several resistance groups. | До конца 1942 года итальянцы почти не имели присутствия в регионе, что способствовало созданию и активизации различных групп Сопротивления. |
| Together with the United Nations Office for Project Services, UNDP continued to implement three community activation programmes in the districts of Ainaro, Manatuto and Oecussi. | Вместе с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов ПРООН продолжала осуществлять три программы активизации деятельности общин в округах Айнаро, Манатуто и Окусси. |
| ILO has estimated that unemployment could have been approximately a third higher without the effect of stimulus measures and the activation of automatic stabilizers, with an estimated 21 million jobs created or saved between 2009 and 2010 in the G-20 countries alone. | По оценке МОТ, без применения мер стимулирования и активизации автоматических стабилизационных механизмов уровень безработицы мог бы быть примерно на треть выше: только в одних странах Группы 20 в период с 2009 по 2010 год было создано или сохранено, по оценкам, 21 млн. рабочих мест. |