Английский - русский
Перевод слова Acknowledgment

Перевод acknowledgment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 136)
But the sponsors have conveniently ignored the repeated acknowledgment by the Director-General of the IAEA that "the process of drawing such a conclusion... is a time consuming process". Однако авторы удобно проигнорировали неоднократное признание Генерального директора МАГАТЭ о том, что «процесс формирования такого вывода... является трудоемким процессом».
So it's not a matter of forgiveness, so much as acknowledgment of your nature. Поэтому не прощение важно, а признание тобой своей натуры.
A delegate emphasized that remedies were linked to the acknowledgment of responsibilities and that issuing statements of regret for the past by some States did not necessarily mean an apology and an acknowledgment of their responsibilities. Один из делегатов подчеркнул, что средства правовой защиты связаны с признанием ответственности и что заявления о сожалении, с которыми выступали в прошлом некоторые государства, необязательно означают принесение извинений и признание их ответственности.
Non-monetary forms of reparation include measures such as verification of the facts and their public disclosure; official declarations or judicial decisions that restore dignity and rebuild reputation; acknowledgment of the facts and acceptance of responsibility; and the commemoration and the payment of tribute to the victims. Неденежные формы возмещения включают такие меры, как проверка фактов и их публичное оглашение; официальные заявления или судебные решения с целью восстановления достоинства и отстаивания репутации; признание фактов и согласие с ответственностью; и поминовение жертв и воздание им дани уважения.
Acknowledgment isn't the same as condemning. Признание - не осуждение.
Больше примеров...
Подтверждение (примеров 35)
9, out of which 1 acknowledgment sent with delay; 9, из которых 1 подтверждение направлено с задержкой
The communication tests showed that there were still points of contact that had not acknowledged the receipt of notification reports, despite the fact that the acknowledgment was done automatically when opening the relevant notification reports in the Web-based application. Испытания с отправкой сообщений показали, что некоторые пункты связи по-прежнему не подтверждают получение сообщений об уведомлении, несмотря на тот факт, что подтверждение должно делаться автоматически при открытии в Интернет-приложении соответствующих сообщений об уведомлении.
The Panel finds that the acknowledgment of debt relates to the work performed by Eben under the Project Contracts. Группа считает, что подтверждение задолженности относится к работам, произведенным "Эбен" по контрактам на производство работ.
An acknowledgment that the American government is in bed with the American Mafia would be a lovely place to start. Подтверждение того, что американские власти спят с американской мафией для начала было бы совсем неплохо
3.4.10 AI-IP Message 23 Acknowledgment 3.4.10 Сообщение 23 АИ-МП: Подтверждение приема
Больше примеров...
Расписки (примеров 2)
Dr. Mansogo's request that the acknowledgment of receipt of the body issued by the Bata Regional Hospital, attesting to the fact that the patient's body bore no signs of mutilation, should be included in the file was not acted upon. Ходатайство затрагиваемого лица о приобщении к делу составленной сотрудниками окружной больницы Баты расписки в получении тела, свидетельствующей о том, что на теле пациентки не было следов калечения, рассмотрено не было.
On the latter point, at the time of the police investigation, Dr. Mansogo asked to be given acknowledgment of receipt of the body issued by the Bata Regional Hospital, certifying that "the body bears no signs of mutilation". Что касается этого последнего аспекта, то в ходе полицейского расследования д-р Мансого запросил копию составленной в окружной больнице Баты расписки в получении тела, в которой указывалось, что "никаких следов калечения на теле не обнаружено".
Больше примеров...
Признательность (примеров 5)
Serious violations of the Agreement on the Monitoring of the Management of Arms and Armies have remained minimal for the past three years, and actors from across the political spectrum and from civil society have conveyed to my Representative their acknowledgment of UNMIN support in that regard. В течение последних трех лет количество серьезных нарушений Соглашения о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами оставалось на минимальном уровне, и представители различных политических партий и гражданского общества выражали моему Представителю признательность МООНН за поддержку, которую она оказывала в этом деле.
A special acknowledgment to Commander Stone Hopper, United States Navy. Выражаю признательность капитану Стоуну Хопперу, морской флот США.
The European Union also noted that its regional initiatives were mentioned in the preliminary discussion note, expressing appreciation for the acknowledgment that measures had already been taken to address xenophobia at the regional level. Европейский союз также отметил, что в предварительной дискуссионной записке упомянуты его региональные инициативы и выражена признательность за оценку уже принятых мер по борьбе с ксенофобией на региональном уровне.
I wish to convey to the Government and to the brethren people of the Republic of South Africa the sincere gratitude of the people of the Comoros and my personal acknowledgment for the unfailing support that they provided to the process of national reconciliation in the Comoros. Хочу выразить правительству и братскому народу Южно-Африканской Республики искреннюю признательность от имени народа Коморских Островов и от себя лично за их неизменную поддержку процесса национального примирения на Коморских Островах.
The Minister appreciated the acknowledgment of her Government's achievements and development model by States while also recognizing the challenges and limitations. Министр выразила признательность государствам, которые, признав существующие трудности и препятствия, дали высокую оценку достижениям ее правительства и применяемой им модели развития.
Больше примеров...
Того факта (примеров 13)
It becomes self-evident for us to question the credibility of the United Nations in light of the Secretary-General's acknowledgment that the delays in adopting Security Council resolution 1701 (2006) did indeed harm its credibility. Для нас является самоочевидным поставить под сомнение авторитет Организации Объединенных Наций в свете признания Генеральным секретарем того факта, что задержки в принятии резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности действительно подорвали ее авторитет и доверие к ней.
The development agenda beyond 2015 should be driven by five transformative shifts, the most important of which was the acknowledgment that no person should be denied universal human rights and basic opportunities. В основе повестки дня в области развития на период после 2015 года должны лежать пять трансформационных стимулов, важнейшим из которых является признание того факта, что никто не может быть лишен универсальных прав человека и основных возможностей.
I am led to conclude that the report is an acknowledgment that an influential and determined minority can set aside considerations of international law in the name of appeasing an ethnic group that has been threatening violence if its demands are not met. Я вынужден сделать вывод, что доклад является признанием того факта, что влиятельное и решительно настроенное меньшинство может отклонить соображения международного права во имя умиротворения этнической группы, которая угрожает насилием, если не будут удовлетворены ее требования.
The Committee notes the State party's acknowledgment that it is a multi-ethnic country, with approximately 140 different ethnic groups, and appreciates the efforts made by the State party to provide information relating to the ethnic composition of the population as well as other statistical data. З. Комитет отмечает подтверждение государством-участником того факта, что Казахстан является многонациональной страной, в которой проживает приблизительно 140 различных этнических групп, и высоко оценивает усилия государства-участника по представлению информации относительно этнического состава населения, а также других статистических данных.
These partnerships represent an acknowledgment on the part of the international community that the Division has a cohesive conceptual framework to handle e-procurement issues combined with objective indicators for e-government development, so as to enhance the transparency and efficiency of public service delivery while combating corruption. Подобные партнерские связи свидетельствуют о признании международным сообществом того факта, что Отдел разработал целостную концептуальную основу для решения связанных с электронными закупками вопросов и объективные показатели для оценки масштабов электронизации государственного управления, которые позволяют повышать прозрачность и эффективность деятельности по оказанию государственных услуг и бороться с коррупцией.
Больше примеров...