Through its federal leadership, the ACF works to empower families and individuals to increase their economic independence. | Используя свою руководящую роль на федеральном уровне, УДС осуществляет свою деятельность в целях предоставления семьям и отдельным лицам возможности повысить свою экономическую независимость. |
The ACF works also to develop supportive communities with a positive impact on the quality of life and development of people. | УДС работает также для развития потенциала общин поддержки, могущих оказать позитивное воздействие на качество жизни и развитие народа. |
Promoting the economic and social well-being of families, children and communities is the heart of the mission of the ACF. | Содействие экономическому и социальному благополучию семьи, детей и общин - центральная задача миссии УДС. |
In the United States, the Administration for Children and Families (ACF) of the United States Department of Health and Human Services has been the designated Federal Government coordinator for the International Year of the Family. | В Соединенных Штатах на управление по вопросам детей и семьи (УДС) министерства здравоохранения и социальных служб была возложена роль координатора федерального правительства по проведению Международного года семьи. |
The ACF accomplishes its mission in partnerships with many others such as front-line workers, communities, states and native American communities, all joining together with one vision in mind: helping others. | УДС выполняет свою миссию совместно со многими активистами, представителями общин, штатов и общинами коренных американцев - все они объединяют усилия, руководствуясь одной целью: оказанием помощи ближним. |
For three decades, ACF has remained faithful to its vision of a world without hunger. | В течение 30 лет ОБГ остается приверженной своей идее мира, свободного от голода. |
Since its efforts are focused on ending hunger in the world, ACF is first and foremost participating in Goal 1, which is to eradicate extreme poverty and hunger. | Поскольку в основе деятельности организации лежит задача искоренения голода в мире, ОБГ прежде всего участвует в достижении цели 1: ликвидация крайней нищеты и голода. |
In the field, ACF is a United Nations implementing partner for programmes. | На местах ОБГ в партнерстве с Организацией Объединенных Наций реализует ряд программ (как «партнер-исполнитель»). |
To accomplish its tasks, ACF has developed the capacities required for social mobilization, impact assessments of its work, effective resources management, diversification of its funding sources (public generosity, sensitization of public authorities or international institutions) and also for its professional development. | Для выполнения этих задач ОБГ изыскивает необходимые средства для задействования общественности, оценки результативности своих действий, эффективного управления ресурсами, диверсификации финансовых источников (общественная благотворительная деятельность, привлечение к работе государственных властей и международных институтов), а также для повышения своего общего профессионального уровня. |
ACF addresses the underlying causes of malnutrition and its consequences. | В условиях непрекращающихся кризисов ОБГ борется с глубинными причинами проблемы недоедания и ее последствиями. |
Instead, half of the white males aged from 17 to 25 were drafted by lots into the ACF. | Вместо этого, половина белых мужчин в возрасте от 17 до 25 лет, по жребию распределялась в АГС. |
The authorised strength of the ACF and Coast Garrison Force was 25,155 and by 31 December actual strength stood at 23,462. | Утверждённая численность АГС и Береговых войск составляла 25155 человек, а к 31 декабрая фактическая численность военнослужащих составила 23462 человека. |
When Tinsley resigned his title in protest, the ACF and EDA created the new title Man vs. Machine World Championship, and competition proceeded. | Когда Тинсли ушёл в отставку в знак протеста, ACF и EDA создали новую категорию: «Мировой чемпионат человека против машины», и соревнования продолжились. |
A third triangle of forces ACF, where F is located outside the ABC triangle, can be drawn based on the AC side, and a third circumference can be traced round that triangle. | Третий треугольник ACF, где F находится вне треугольника ABC, может быть построена на стороне AC и можно построить третью окружность вокруг этого треугольника. |
The success of the 1906 French Grand Prix prompted the ACF to run the Grand Prix again the following year, and the German automobile industry to organise the Kaiserpreis, the forerunner to the German Grand Prix, in 1907. | Успех в 1906 году Гран-при Франции побудило ACF организовать Гран-при снова в следующем году, а немецкая автомобильная промышленность организовала Kaiserpreis, гонку-предшественник Гран-при Германии, в 1907 году. |
Note: ACF reserves the right to give a lot of money equivalent to the winner, if ever it is out of stock at the partner site of ACF. | Примечание: ACF оставляет за собой право дать много денег, эквивалентную победителем, если когда-нибудь она не будет в наличии на сайте партнера из ACF. |
In 1899 Gordon Bennett offered the Automobile Club de France (ACF) a trophy to be raced for annually by the automobile clubs of the various countries. | В 1899 году Гордон Беннетт предложил Automobile Club de France (ACF) организовать ежегодные международные гонки на учреждённый им приз. |
The Special Rapporteur and his team have collaborated with Action contre la faim (ACF), including contributing to its publication Geopolitics of Hunger. | Специальный докладчик и его сотрудники сотрудничали с организацией «Борьба с голодом», в частности подготовили материал для ее издания «Геополитика голода». |
The operational environment in rebel-held areas was negatively affected by the expulsion by SPLM in September 1997 of Action Contre la Faim (ACF), an NGO member of the southern sector consortium. | На оперативной обстановке в контролируемых повстанцами районах отрицательно сказались выдворение СНОД в сентябре 1997 года неправительственной организации "Борьба с голодом", входящей в консорциум южного сектора. |
This attack followed the previous kidnapping in July 2000 of two expatriate staff working for ACF. | Это нападение произошло после похищения в июле 2000 года двух международных сотрудников «Организации по борьбе с голодом». |
For instance, ACF has been distributing food packets to the malnourished children identified by the midwives from the Maternal and Child Health Centre with a view to managing severe protein-energy malnutrition. | Так, Организация по борьбе с голодом распределяет продовольственные пайки среди не получающих достаточного питания детей, которые, по мнению патронажных сестер из Центра по охране здоровья матери и ребенка, нуждаются в лечении в связи с серьезной белково-калорийной недостаточностью. |
In his view, ACF was a well-known and credible source of information. | По его мнению, организация «Аксьон контр ля фэм» хорошо известна и представляет собой надежный источник информации. |
He hoped that the Special Rapporteur would be more balanced in discharging his mandate in the future. Mr. Khani Jooyabad asked if ACF France was well enough known to represent the donor community. | Г-н Хани Джоябад спрашивает, является ли организация «Аксьон контр ля фэм» достаточно хорошо известной для того, чтобы представлять сообщество доноров. |